Kontsulta

Kontsulta erraza

Zerbitzuak


Azken aldizkaria RSS

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria

29. zk., 2016ko otsailaren 12a, ostirala

N.º 29, viernes 12 de febrero de 2016


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

ENPLEGU ETA GIZARTE POLITIKETAKO SAILA
DEPARTAMENTO DE EMPLEO Y POLÍTICAS SOCIALES
638
638

EBAZPENA, Laneko eta Gizarte Segurantzako zuzendariarena, zeinaren bidez ezartzen baita Haurreskolak Partzuergoaren II. Hitzarmen Kolektiboaren 19.1 artikulua eta II. eranskina aldatzeko akordioa erregistratu, argitaratu eta gordailutzea (hitzarmenaren kode-zenbakia: 86002535012006).

RESOLUCIÓN del Director de Trabajo y Seguridad Social, por la que se dispone el registro, publicación y depósito del Acuerdo por el que se da nueva redacción al artículo 19.1 y al anexo II del II Convenio Colectivo Haurreskolak Partzuergoa (Consorcio Haurreskolak (código de convenio núm. 86002535012006).

AURREKARIAK
ANTECEDENTES

Lehenengoa.– 2015eko abenduaren 18an, aipatutako Haurreskolak Partzuergoaren indarreko hitzarmen kolektiboa partzialki aldatzeko akordioari buruzko nahitaezko dokumentazioa aurkeztu zen REGCON Erregistroan (horren bidez haren 19.1 artikulua eta II. eranskina aldatu ziren), Negoziazio Batzordeko ordezkariek 2015eko abenduaren 10ean sinatuta.

Primero.– El día 18 de diciembre de 2015 se ha presentado en REGCON, la documentación preceptiva referida al acuerdo de modificación parcial del vigente convenio colectivo Haurreskolak Partzuergoa antes citado, por el que se da nueva redacción al artículo 19.1 y al anexo II del mismo, suscrito por los representantes de la Comisión Negociadora el día 10 de diciembre de 2015.

Bigarrena.– Aipatutako akordioaren sinatzaileek pertsona bat izendatu dute gordailuaren, erregistroaren eta argitalpenaren eskaera izapidetzeko.

Segundo.– Se ha nombrado por los firmantes del citado Acuerdo, la persona que ha de proceder a la tramitación de la solicitud del depósito, registro y publicación.

ZUZENBIDEKO OINARRIAK
FUNDAMENTOS DE DERECHO

Lehenengoa.– Lan-agintaritza honi dagokio Langileen Estatutuari buruzko Legearen testu bateginaren 90.2 artikuluan aurreikusitako eskumena (urriaren 23ko 2/2015 Legegintzako Errege Dekretuaren bidez onartua; 2015-10-24ko BOE), bat etorriz Enplegu eta Gizarte Politiketako Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezartzen duen apirilaren 9ko 19/2013 Dekretuaren 11.1.i artikuluarekin (2014-04-24ko EHAA), hauei dagokienez: urtarrilaren 25eko 9/2011 Dekretua (2011-02-15eko EHAA) eta Hitzarmen eta Akordio Kolektiboak erregistratu eta gordailutzeari buruzko maiatzaren 28ko 713/2010 Errege Dekretua (2010-06-12ko EHAA).

Primero.– La competencia prevista en el artículo 90.2 del Texto Refundido de la Ley del Estatuto de los Trabajadores, Real Decreto Legislativo 2/2015, de 23 de octubre (BOE de 24-10-2015) corresponde a esta autoridad laboral de conformidad con el artículo 11.1 i del Decreto 19/2013, de 9 de abril (BOPV de 24-04-2013) por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Empleo y Políticas Sociales, en relación con el Decreto 9/2011, de 25 de enero (BOPV 15-02-2011) y el Real Decreto 713/2010, de 28 de mayo (BOE de 12-06-2010) sobre registro y depósito de convenios y acuerdos colectivos.

Bigarrena.– Sinatutako akordioak Langileen Estatutuari buruzko Legearen 85., 87., 88., 89. eta 90. artikuluek xedatutako eskakizunak betetzen ditu.

Segundo – El acuerdo ha sido suscrito de conformidad con los requisitos de los artículos 85, 87, 88, 89 y 90 de la referenciada Ley del Estatuto de los Trabajadores.

Hori dela eta, honako hau

En su virtud,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Lehenengoa.– Euskadiko Hitzarmen eta Akordio Kolektiboen Erregistroan inskribatu eta gordailutzeko agintzea, eta alderdiei jakinaraztea.

Primero.– Ordenar su inscripción y depósito en el Registro de Convenios y Acuerdos Colectivos de Euskadi, con notificación a las partes.

Bigarrena.– Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzea.

Segundo.– Disponer su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

Vitoria-Gasteiz, 2016ko urtarrilaren 12a.

En Vitoria-Gasteiz, a 12 de enero de 2016.

Laneko eta Gizarte Segurantzako zuzendaria,

El Director de Trabajo y Seguridad Social,

JOSÉ JAVIER LOSANTOS OMAR.

JOSÉ JAVIER LOSANTOS OMAR.

AKORDIOA, HAURRESKOLAK PARTZUERGOAREN II. HITZARMEN KOLEKTIBOAREN 19.1 ARTIKULUARI ETA II. ERANSKINARI IDAZKERA BERRIA EMATEKOA (HITZARMEN-KODEA: 8602535 ZK.)
ACUERDO POR EL QUE SE DA NUEVA REDACCIÓN AL ARTÍCULO 19.1 Y AL ANEXO II DEL II CONVENIO COLECTIVO DEL CONSORCIO HAURRESKOLAK (CÓDIGO DE CONVENIO N.º 8602535).

Eibarren, 2015eko abenduaren 10ean.

En Eibar, a 10 de diciembre de 2015.

BILDUTA:
REUNIDOS:

Haurreskolak Partzuergoaren aldetik:

Por el Consorcio Haurreskolak:

Maite Larrañaga Orbea, Haurreskolak Partzuergoaren gerente gisa.

Maite Larrañaga Orbea, como Gerente del Consorcio Haurreskolak.

Langileen aldetik:

Por los trabajadores:

Eider Casanova Alonso, Haurreskolak Partzuergoan ordezkaritzaren % 68,08 duen LAB sindikatuaren ordezkari gisa.

Eider Casanova Alonso, como representante del sindicato LAB que ostenta el 68,08% de representación en el Consorcio Haurreskolak.

Sonia Perez Arce, Haurreskolak Partzuergoan ordezkaritzaren % 21,28 duen STEE-EILAS sindikatuaren ordezkari gisa.

Sonia Pérez Arce, como representante del sindicato STEE-EILAS que ostenta el 21,28% de representación en el Consorcio Haurreskolak.

ADIERAZI DUTE:
MANIFIESTAN:

2015eko ekainaren 17an (eta irailaren 15ean beste bat aurrekoa zuzentzeko) aurreakordio bat sinatu zutela Haurreskolak Partzuergoaren II. Hitzarmen Kolektiboaren 19. artikulua eta II. eranskina aldatzeko, Gobernu Kontseiluak onar zezan, abenduaren 23ko 5/2014 Legearen, Euskal Autonomia Erkidegoaren Aurrekontuei buruzkoaren 22. artikuluan aurreikusitakoari jarraituz.

Que con fecha 17 de junio de 2015 (y con fecha 15 de septiembre para corregir el anterior) firmaron un preacuerdo para la modificación del artículo 19 y del anexo II del II Convenio Colectivo del Consorcio Haurreskolak para su aprobación por el Consejo de Gobierno de conformidad con lo previsto en el artículo 22 de la Ley de Presupuestos de la Comunidad Autónoma de Euskadi, Ley 5/2014, de 23 de diciembre.

Azaroaren 25ean jakinarazi zaiela Gobernu Kontseiluak 2015eko azaroaren 24an egindako saioan adostutako akordioa, Haurreskolak Partzuergoaren II. Hitzarmen Kolektiboaren 19. artikulua eta II. erasnkina aldatzea baimentzen duena.

Que con fecha 25 de noviembre se les ha notificado el Acuerdo del Consejo de Gobierno en sesión celebrada el 24 de noviembre de 2015 por el que se autoriza la modificación del artículo 19 y del anexo II del II Convenio Colectivo del Consorcio Haurreskolak.

Onarpen hori ikusirik eta bi aldeek Langileen Estatutuaren 87. artikuluan eta hurrengoetan aurreikusitako legitimazio-eskakizunak betetzen dituztenez

Que a la vista de dicha aprobación y reuniendo ambas partes los requisitos de legitimación previstos en el artículo 87 y siguientes del Estatuto de los Trabajadores

ERABAKI DUTE:
ACUERDAN:

1.– Haurreskolak Partzuergoaren II. Hitzarmen Kolektiboaren 19. artikulua eta II. eranskinaren aldaketa onartzea. Aldaketa hori eranskin gisa erantsitako testu berriko baldintzetan zehaztu da eta artikulu hori ordeztuko du. Aldaketa hori aplikatzekoa izango da akordio hau sinatutakoan.

1.– Aprobar la modificación del artículo 19 y del anexo II del II Convenio Colectivo del Consorcio Haurreskolak que se concreta en los términos del nuevo texto que se adjunta como anexo y que viene a sustituir aquél. Dicha modificación será de aplicación a partir de la firma del presente acuerdo.

2.– Maite Larrañaga Orbea eskuordetzea haren tramitazioa egin dezan lan-agintaritzaren aurrean, akordio hau egoitza elektroniko bidez erregistratzeko eta gordailutzeko.

2.– Delegar en Maite Larrañaga Orbea para que proceda a su tramitación ante la autoridad laboral para el registro y depósito del presente acuerdo mediante sede electrónica.

Eta jasota gera dadin eta ados daudela egiaztatzeko, bi aldeek sinatu dute.

Y para que así conste y en prueba de conformidad firman ambas partes.

Haurreskolak Partzuergoa Sindikatuak

Por el Consorcio Haurreskolak Por los sindicatos

AKORDIOAREN ERANSKINA:
ANEXO AL ACUERDO

Haurreskolak Partzuergoaren II. Hitzarmen Kolektiboaren 19. artikulua eta II. eranskina aldatu eta honela idatzita geratuko dira:

Nueva redacción del artículo 19 y el anexo II del II Convenio Colectivo del Consorcio Haurreskolak, tras su modificación:

19. artikulua.– Urteko lanaldia.

Artículo 19.– Jornada Anual.

1.– Kudeaketa alorreko pertsonalaren lan denbora.

1.– Tiempo de trabajo del personal de gestión.

Kudeaketa alorreko pertsonalaren urteko lanaldi normalizatua 1592 ordukoa izango da.

La jornada de trabajo anual normalizada para el personal de gestión será de 1.592 horas.

Hiru lanaldi-mota aukeratzeko aukera izango du langileak. Betiere aukera hori departamentuan desoreka sortzen ez badu eta zerbitzua bermatzen bada. Departemantu guztietako zerbitzua 08:30 eta 14:30 artean bermatuko da.

El personal de gestión podrá elegir entre tres tipos de jornada, siempre y cuando se garantice el servicio y no implique desajustes en el departamento. Se garantizará el servicio en todos los departamentos entre las 08:30 horas y las 14:30 horas.

1) Lanaldi zatitua.

1) Jornada partida.

Astelehenetik ostegunera egingo da goizez eta arratsaldez, egunero 8 ordu eta 15 minutu. Bazkaltzeko etena egingo da gutxienez ordu erdikoa eta gehienez bi ordukoa.

Se realizará de lunes a jueves en horario de mañana y tarde a razón de 8 horas y 15 minutos diarios. Se realizará una pausa para comer de media hora como mínimo y de 2 horas como máximo.

2) Lanaldi jarraitua.

2) Jornada continuada.

Astelehenetik ostiralera egingo da lanaldi jarraituan, egunero 7 ordu eta 15 minutuz. (221 lanegun urtean)

De lunes a viernes en jornada continuada de 7 horas y 15 minutos diarios (221 días laborables al año)

3) Lanaldi mistoa.

3) Jornada mixta.

Astelehenetik ostegunera, 2 egunetan lanaldi zatitua eta beste 2 egunetan lanaldi jarraitua egingo da (astelehen eta asteazken edo astearte eta osteguna.

De lunes a jueves, dos días en jornada partida y otros dos en jornada continuada (lunes y miércoles o martes y jueves).

Lanaldi zatitu eta mistoan ostiraleko lanaldia 7 ordukoa izango da, udako lanaldian ezik 6 ordu eta 30 minutuko lanaldi jarraitua izango dela.

Tanto en la jornada partida como en la mixta, la jornada de los viernes será de 7 horas continuadas, excepto en el periodo de jornada de verano en que será de 6 horas y media de jornada continuada.

Lanaldi zatitu eta mistoan udako lanaldia 17 asteko iraupena izango du, ekainaren lehen edo bigarren astelehenetik hasita.

Tanto en la jornada partida como en la mixta, la jornada de verano tendrá una duración de 17 semanas, comenzando el primer o segundo lunes de junio.

Sarrera eta irteera orduak honako hauek izango dira urtean zehar:

Durante el año las horas de entrada y salida serán las siguientes:

Urte osoko sarrera ordua: goizeko 07:30etatik 09:00ak arte.

– Hora de entrada durante todo el año: de 07:30 a 09:00 horas de la mañana.

Irteera ordua, bakoitzaren jardunaren araberakoa eguneko ordutegia egin eta gero eta bazkaltzeko etena errespetatuz horrela badagokio lanaldiaren arabera.

– Hora de salida, según el tipo de jornada que se realice una vez cumplido la jornada diaria que corresponda y siempre que se respete la pausa para la comida si así le corresponde en función de la jornada.

Lanaldi aukeraketa urte amaieran egingo da urteko egutegia aktibatzen den egunetik abian jarriko da eta urtebeteko konpromisoa hartuko du langileak. Ezingo dira urtean zehar lanaldi mota aldatu. Ordezkoak ordezkatzen duenaren egutegia egin beharko du.

La elección del tipo de jornada se realizará a finales de año y se pondrá en marcha con el nuevo calendario laboral con el compromiso de mantenerla durante un año. Durante el año no se podrá modificar el tipo de jornada. El personal sustituto tendrá que realizar la jornada de la persona a la que sustituye.

Urte bakoitzeko egutegiaren arabera eta langile bakoitzaren lanaldiaren arabera finkatuko dira aukera askeko orduak.

En función del calendario anual y del tipo de jornada elegida por cada trabajador o trabajadora se establecerán el número de horas de libre disposición.

II. ERANSKINA
ANEXO II
KUDEAKETA-LANGILEEN EGUTEGIA ETA OPORRAK
CALENDARIO Y VACACIONES DEL PERSONAL DE GESTIÓN

1.– Egutegia.

1.– Calendario.

Partzuergoak urtero azalduko du bere egoitzan, langileen ordezkaritzarekin negoziatu ondoren, kudeaketako alorreko pertsonalarentzako lan-egutegia.

Anualmente el Consorcio expondrá en la sede el Consorcio, previa negociación con la representación sindical, un calendario laboral para el personal de gestión.

Lanik gabeko egunak honako hauek izango dira:

Tendrán la consideración de días no laborables:

– Urte osoko igandeak.

– Los domingos de todo el año.

– Abenduaren 24a eta abenduaren 31.

– Los días 24 y 31 de diciembre.

– Urte guztiko larunbatak berreskuratutzat hartuko dira.

– Se consideran recuperados los sábados de todo el año.

– Eusko Jaurlaritzaren Enplegu eta Gizarte Politiketako Sailak ezarritako jaiak.

– Las fiestas establecidas por el Departamento de Empleo y Políticas Sociales del Gobierno Vasco.

Halaber, Aste Santuan eta Gabonetan, berreskuratutako baimen bana izango da. Aldi baterako ezintasun egoeran edo amatasun egoeran egonez gero, baimen-egunak hartzeko eskubidea izango da.

Asimismo se disfrutará de sendos permisos recuperados en Semana Santa y Navidad. La situación de IT y maternidad durante estos turnos dará derecho al disfrute de los días de permiso.

Urtebeterako baino aldi laburrago baterako kontratatutako langileek, bai eta urte osoan lan egiten dutenek ere, urtean zehar berreskuratutako baimenen zati proportzionala hartuko dute.

El personal contratado por período inferior a un año, así como el que no preste servicio durante el año completo, disfrutará de la parte proporcional que le corresponda de los permisos recuperados a lo largo del año.

2.– Oporrak.

2.– Vacaciones.

Kudeaketako langileek eskubidea izango dute, lan egindako urte oso bakoitzean, hilabete natural bateko edo proportzioan dagozkien egunetako oporraldi ordaindua hartzeko.

El personal de gestión tendrá derecho a disfrutar durante cada año completo de servicio de una vacación retribuida de un mes natural o de los días que en proporción corresponda.

Urte osoko lana egiten ez dutenen kasuan, oporraldiaren iraunaldia lanean hasi edo itzuli zirenetik urte horretarako abenduaren 31 arte igarotako denboraren proportziokoa izango da.

Para los que no alcancen el año de servicio la duración vacacional será proporcional al tiempo transcurrido desde la fecha de su ingreso o reingreso hasta el 31 de diciembre del mismo año.

Oporrak ezingo dira eskudirutan konpentsatu, ez osorik, ez zati bat, non eta urtean zehar lanari utzi eta oporraldi osoa hartu ez den. Erretiratze-baldintza salbuetsita dagoenez, ez dagokio eskudiruzko ordainketarik. Lan-harremana amaitzeko arrazoia langilearen heriotza denean, eskubidedunei ordainduko zaie.

Las vacaciones no podrán ser compensadas ni en todo ni en parte en metálico, excepto cuando en el transcurso del año se deje de prestar servicios y aún no se haya disfrutado o completado en su total disfrute el periodo vacacional. Se exceptúa el supuesto de jubilación, en que no cabrá la compensación en metálico. En caso de que la causa de extinción de la relación de empleo sea el fallecimiento del o de la trabajadora, el referido abono se satisfará a sus derechohabientes.

Oinarrizko hilabetea oporrak hartzeko abuztua izango da, eta hau erabiliko da egutegi eredua egiteko. Abuztua lehenetsiko da 15 egun hartzeko, gainerako 15 egunak langileak har ditzake urtean zehar, beti ere lanaren beharrak kontuan hartuta eta zerbitzu buruarekin adostuta.

El mes básico y de referencia para el disfrute de vacaciones será el mes de agosto y además servirá de cómputo para la confección del calendario tipo. Se priorizará el disfrute de 15 días de vacaciones en agosto y los restantes 15 días los podrá disfrutar en otras fechas durante el año siempre y cuando se tengan en cuenta las necesidades del servicio y previo acuerdo con su responsable de departamento.

Partzuergoak, lanaren beharrak aginduta oporrak hartzeko eguna aldatzen badu, 15 egun lehenago gutxienez adierazi beharko dio eragindako pertsonari, eta honek eskubidea du erabaki horrek eragindako gastuak kobratzeko, gastuen frogagiria aurkeztu ondoren.

En el caso de que el Consorcio, por necesidades de servicio, modificase la fecha de disfrute de las vacaciones, lo comunicará con un mínimo de 15 días de antelación a la persona afectada, quien tendrá derecho a que se le abonen los gastos que por tal motivo se hubieran irrogado, previa presentación de los documentos justificativos de los mismos.

3.– Aparteko orduak.

3.– Horas extraordinarias.

Enplegu-sorkuntzari laguntzeko, alderdi biek ahalik eta aparteko ordu gutxien (ohiko lanalditik kanpoko orduak) lan egitea erabaki dute; horretarako, irizpide hauek izan dira kontuan:

Al objeto de favorecer la creación de empleo, ambas partes acuerdan la conveniencia de reducir al mínimo indispensable las horas extraordinarias, esto es, las realizadas por encima de la jornada ordinaria de trabajo y ello de acuerdo a los siguientes criterios:

a) Ohiko aparteko orduak: denak eta guztiz kentzea.

a) Horas extraordinarias habituales: supresión total y absoluta.

b) Beharrezko aparteko orduak lan egitea, honako hauek gertatzen direnean: aurreikusi gabeko beharrak, lanera ez agertzea, lan-etenaldiak, langile-txanden aldaketak, bai eta jarduerak edo lanak eragindako beste zenbait egitura-egoera ere. Aparteko ordu horiek sartuko dira, baldin eta aldi baterako edo lanaldi partzialeko legezko kontrataziorik egin ezin bada.

b) Horas extraordinarias necesarias por haberse producido imprevistos, ausencias, interrupciones del servicio, alteraciones en los turnos de personal u otras circunstancias de carácter estructural derivadas de la actividad o servicio del que se trate: mantenimiento siempre y cuando no quepa la utilización de las distintas modalidades de contratación temporal o parcial previstas legal o reglamentariamente.

Dena dela, aparteko orduen kopurua ezingo da langile bakoitzeko urteko 80 ordukoa baino handiagoa izan.

En todo caso el número de horas extras no podrá exceder de 80 al año por trabajador o trabajadora.

Aparteko orduak, oro har, atsedena hartzearekin konpentsatuko dira. Aparteko ordu bakoitzak ordu eta erdiko konpentsazio-atsedena hartzeko eskubidea emango du lanegunean egiten bada, eta 2 orduko konpentsazio-atsedena, salbuespeneko kasuetan, gauez, igandean edo jaiegunetan egiten bada.

Las horas extraordinarias que se realicen se compensarán, con carácter general, en descanso y cada una de ellas dará derecho a un descanso compensatorio de hora y media si es laborable y de dos horas en el excepcional e inaplazable caso de que sea nocturno, en domingo o en día festivo.

Formazio, jardunaldi edo hezitzaileei zuzendutako saioak edo bilerak, aldez aurretik antolatuak daudenak, gutxienez 5 lanegun aurrerapenarekin, ez dira aparteko orduak kontsideratuko. Ordu hauek ordu malgu gisa hartuko dira eta egunean bertan edo hurrengo egunetan hartuko dira, ahal dela hilabeteko epean, beti ere Partzuergoa eta langileen artean adostasun batera iritsita.

No tendrán la consideración de horas extraordinarias las dedicadas a formaciones, jornadas o reuniones o actos dirigidos a los educadores y educadoras y previstas con cinco días laborables de antelación. Dichas horas se podrán ir disfrutando de manera flexible el mismo día o el día siguiente y si no es posible en el plazo de un mes, siempre y cuando exista acuerdo entre el Consorcio y el trabajador o trabajadora.


Azterketa dokumentala


Análisis documental