Kontsulta

Kontsulta erraza

Zerbitzuak


Azken aldizkaria RSS

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria

190. zk., 2015eko urriaren 6a, asteartea

N.º 190, martes 6 de octubre de 2015


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

INGURUMEN ETA LURRALDE POLITIKA SAILA
DEPARTAMENTO DE MEDIO AMBIENTE Y POLÍTICA TERRITORIAL
4206
4206

EBAZPENA, 2015eko irailaren 10ekoa, Ingurumeneko sailburuordearena, ingurumen-inpaktuaren adierazpena egin eta Winoa Ibérica, SAk sustatuta altzairuzko granaila fabrikatzeko instalazio bat Balmasedako udalerrian jartzeko ingurumen-baimen bateratua ematen duena.

RESOLUCIÓN de 10 de septiembre de 2015, del Viceconsejero de Medio Ambiente, por la que se formula declaración de impacto ambiental y se concede autorización ambiental integrada para la instalación de fabricación de granalla de acero, promovida por Winoa Ibérica, S.A. en el término municipal de Balmaseda.

AURREKARIAK
ANTECEDENTES DE HECHO

2013ko uztailaren 23an, Luis Resusta Urruticoechea jaunak, Talleres Fabio Murga, SAren izenean eta ordezkari moduan, Balmasedako udalerrian, UA-1 «Arla» sektore industrialean, altzairuzko granaila fabrikatzeko proiektuaren ingurumen-inpaktua ebaluatzeko prozedura izapidetzen hasteko eskatu zuen, Euskal Autonomia Erkidegoko ingurumena babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorrak zein proiektuen ingurumen-inpaktuari buruzko Legearen testu bategina onartzen duen urtarrilaren 11ko 1/2008 Legegintzako Errege Dekretuak xedatutakoaren arabera.

Con fecha de 23 de julio de 2013, D. Luis Resusta Urruticoechea, en nombre y representación de Talleres Fabio Murga, S.A., solicitó el inicio de la tramitación del procedimiento de evaluación de impacto ambiental del proyecto de fabricación de granalla de acero en el sector industrial UA-1 «Arla» en el término municipal de Balmaseda, en virtud de lo dispuesto tanto en la Ley 3/1998, de 27 de febrero, general de protección del medio ambiente del País Vasco, como en el Real Decreto Legislativo 1/2008, de 11 de enero, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley de evaluación de impacto ambiental de proyectos.

2013ko abuztuaren 2an, Eusko Jaurlaritzako Ingurumen Administrazioaren Zuzendaritzak zenbait erakunderi txostena egiteko eskatu zien, ingurumen-inpaktuari buruzko azterlanaren zabaltasuna eta xehetasun-maila zehazteko. Zehazki, honako hauei egin zitzaien kontsulta: Eusko Jaurlaritzako Segurtasun Saila, Kultura Saila, Natura Ingurunearen eta Ingurumen Plangintzaren Zuzendaritza eta Ur Agentzia; Bizkaiko Foru Aldundiko Kultura Zuzendaritza Nagusia eta Ingurumen Zuzendaritza Nagusia; Bilbao Bizkaia Ur Partzuergoa; eta Balmasedako Udala.

Con fecha de 2 de agosto de 2013 la Dirección de Administración Ambiental del Gobierno Vasco solicitó de diferentes organismos que se emitiera informe en orden a determinar la amplitud y el nivel de detalle del estudio de impacto ambiental. En concreto se consulta al Departamento de Salud, al Departamento de Cultura, a la Dirección de Medio Natural y Participación Ambiental y a la Agencia Vasca del Agua, todos ellos organismos del Gobierno Vasco; a la Dirección General de Cultura y a la Dirección General de Medio Ambiente, ambas direcciones generales de la Diputación Foral de Bizkaia; al Consorcio de Aguas de Bilbao Bizkaia y al Ayuntamiento de Balmaseda.

2013ko urriaren 22an, Eusko Jaurlaritzako Ingurumen Administrazioaren Zuzendaritzak txostena egin zuen, ingurumen-inpaktuari buruzko azterlanaren zabaltasuna eta xehetasun-maila zehazteko.

Con fecha de 22 de octubre de 2013 se emitió informe de la Dirección de Administración Ambiental del Gobierno Vasco, mediante el que se determina la amplitud y el nivel de detalle del estudio de impacto ambiental.

2014ko urriaren 30ean, Luis Resusta Urruticoechea jaunak, Talleres Fabio Murga, SAren izenean eta ordezkari moduan, Eusko Jaurlaritzako Ingurumen eta Lurralde Politika Sailari ingurumeneko baimen bateratua emateko eskatu zion, ingurumenaren gaineko eraginaren adierazpena egin ondoren, Kutsaduraren Prebentzio eta Kontrol Integratuari buruzko uztailaren 1eko 16/2002 Legeak xedatutakoaren arabera, Balmasedako udalerrian altzairuzko granaila egiteko instalazio bat jartzeko. Eskaerarekin batera honako dokumentazio tekniko hau aurkeztu zuen:

Con fecha de 30 de octubre de 2014, D. Luis Resusta Urruticoechea, en nombre y representación de Talleres Fabio Murga, S.A., solicitó ante el Departamento de Medio Ambiente y Política Territorial del Gobierno Vasco el otorgamiento de la autorización ambiental integrada, previa declaración de impacto ambiental, de conformidad con lo dispuesto en la Ley 16/2002, de 1 de julio, de prevención y control integrados de la contaminación, para la instalación de fabricación de granalla de acero en el término municipal de Balmaseda. La solicitud se acompañaba de la siguiente documentación técnica:

– Proiektu teknikoa eta ingurumen-inpaktuaren azterlana.

– Proyecto técnico y estudio de impacto ambiental.

Aurkeztutako dokumentazioaren askitasuna egiaztatu ondoren, Ingurumen Administrazioaren zuzendariak 2014ko abenduaren 18an eman zuen ebazpenaren bidez, Talleres Fabio Murga, SAk sustatutako proiektua jendaurrean jarri zen 30 egun balioduneko epean, egoki irizten ziren alegazioak aurkezteko. Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu zen hura, 2014ko abenduaren 30ean. Mugakide bakarrari, Balmasedako Udalari, jakinarazpena egin zitzaion 2015eko urtarrilaren 8an. Halaber, formatu elektronikoan zegoen espedientearen oinarrizko dokumentazioa herritarren esku jarri zen, Eusko Jaurlaritzako Ingurumen eta Lurralde Politikako Sailaren web-orrian.

Una vez constatada la suficiencia de la documentación aportada, por Resolución de 18 de diciembre de 2014, de la Directora de Administración Ambiental, se acuerda someter a información pública, por un periodo de 30 días hábiles, el proyecto promovido por Talleres Fabio Murga, S.A., en orden a la presentación de cuantas alegaciones se estimasen oportunas, procediéndose a su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco con fecha de 30 de diciembre de 2014. La notificación al Ayuntamiento de Balmaseda, único vecino colindante, se realizó el 8 de enero de 2015. Asimismo, la documentación básica del expediente existente en formato electrónico se puso a disposición de los ciudadanos en la página web del Departamento de Medio Ambiente y Política Territorial del Gobierno Vasco.

2015eko urtarrilaren 21ean, Winoa Ibérica, SA merkataritza-sozietateak Talleres Fabio Murga, SAren izen sozialaren aldaketaren berri eman zuen.

Con fecha de 21 de enero de 2015, la mercantil Winoa Ibérica, S.A. comunica el cambio de denominación social de Talleres Fabio Murga, S.A.

Uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 19. artikuluan xedatua aplikatuz, Ingurumen Administrazioaren Zuzendaritzak txostena eskatu zion Kantauriko Konfederazio Hidrografikoari 2015eko urtarrilaren 29an.

En aplicación de lo dispuesto en el artículo 19 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, la Dirección de Administración Ambiental solicita el 29 de enero de 2015 informe a la Confederación Hidrográfica del Cantábrico.

Jendaurrean jartzeko izapidea amaitu ondoren, alegaziorik ez dagoela egiaztatu da.

Una vez culminado el trámite de información pública, se constata que no se han presentado alegaciones.

Uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 17. eta 18. artikuluetan xedatua aplikatuz, Ingurumen Administrazioaren Zuzendaritzak txostena eskatu zien honako hauei 2015eko otsailaren 10ean: Eusko Jaurlaritzako Osasun Saila, Kultura Saila eta Natura Ingurunearen eta Ingurumen Plangintzaren Zuzendaritza, Bizkaiko Foru Aldundiko Kultura Zuzendaritza Nagusia eta Ingurumen Zuzendaritza Nagusia, Bilbao Bizkaia Ur Partzuergoa, eta Balmasedako Udala; emaitza espedientean dago.

En aplicación de lo dispuesto en los artículos 17 y 18 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, la Dirección de Administración Ambiental solicita el 10 de febrero de 2015 informe al Departamento de Salud, al Departamento de Cultura y a la Dirección de Medio Natural y Participación Ambiental, todos ellos organismos del Gobierno Vasco; a la Dirección General de Cultura y a la Dirección General de Medio Ambiente, ambas direcciones generales de la Diputación Foral de Bizkaia; al Consorcio de Aguas de Bilbao Bizkaia, así como al Ayuntamiento de Balmaseda, con el resultado que obra en el expediente.

2015eko otsailaren 20an, Kantauriko Konfederazio Hidrografikoari informazioa jendaurrean jartzeko izapidearen emaitza jakinarazi zitzaion, eta 2015eko martxoaren 24an erakunde horren txostena jaso zen.

Con fecha de 20 de febrero de 2015 se informa a la Confederación Hidrográfica del Cantábrico del resultado del trámite de información pública, recibiéndose, con fecha de 24 de marzo de 2015, el informe de dicho organismo.

2015eko otsailaren 27an, Balmasedako Udalak jakinarazi zuen udal horretako bulego teknikoak proiektuaren eta aplikatzeko araudiaren arteko hirigintza-bateragarritasunaren aldeko iritzia eman zuela. Sustatzaileak hirigintza-txosten horren kopia bat jaso du espedientean, 2014ko azaroaren 10ekoa.

Con fecha de 27 de febrero de 2015, el Ayuntamiento de Balmaseda informa que la Oficina Técnica de dicho Ayuntamiento se ha pronunciado favorablemente en relación a la compatibilidad urbanística del proyecto con la normativa de aplicación. El promotor incorpora al expediente una copia de dicho informe urbanístico, fechado el 10 de noviembre de 2014.

2015eko martxoaren 17an, ingurumen-organoak ebazpen hau egiteko aurrez eskatutako beste argibide batzuk aurkeztu zituen sustatzaileak.

Con fecha de 17 de marzo de 2015 el promotor presenta aclaraciones adicionales requeridas previamente por el Órgano Ambiental en orden a elaborar la presente Resolución.

2015eko abuztuaren 6an, uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 20. artikuluan xedatua betez, Winoa Ibérica, SAren esku utzi zen espediente osoa, Ingurumen eta Lurralde Politika Sailak egindako ebazpen-proposamenaren zirriborroa erantsita.

Con fecha de 6 de agosto de 2015, y en aplicación del artículo 20 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, el conjunto del expediente se ha puesto a disposición de Winoa Ibérica, S.A. incorporando el borrador de la Propuesta de Resolución elaborado por el Departamento de Medio Ambiente y Política Territorial.

2015eko abuztuaren 14an, Winoa Ibérica, SAk igorritako idazki batean, merkataritza-sozietate horretara bidalitako ebazpen-proposamenaren zirriborroari buruzko alegazioak egin zituen, zirriborroan aurkitutako zenbait huts eta baieztapen okerren gainekoak, eta ingurumen-baimen bateratuan aldaketa zehatz batzuk egiteko eskatu zuen.

Con fecha de 14 de agosto de 2015, Winoa Ibérica, S.A. remite escrito mediante el que formula alegaciones al borrador de Propuesta de Resolución enviado a dicha mercantil, referentes a determinadas erratas e inexactitudes encontradas en el borrador y solicita algunas modificaciones puntuales en la autorización ambiental integrada.

ZUZENBIDEKO OINARRIAK
FUNDAMENTOS DE DERECHO

Kutsaduraren prebentzio eta kontrol integratuari buruzko uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 1. artikuluan xedatutakoaren arabera, lege horrek atmosferaren, uraren eta lurzoruaren kutsadura saihestea du helburu, edo hori ezinezkoa bada, kutsadura hori gutxitu eta kontrolatzea, kutsadura prebenitu eta kontrolatzeko sistema integratu bat ezarriz ingurumen osoaren babes-maila altua lortzeko.

De conformidad con lo dispuesto en el artículo 1 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, de prevención y control integrados de la contaminación, constituye el objeto de la misma evitar o, cuando ello no sea posible, reducir y controlar la contaminación de la atmósfera, del agua y del suelo, mediante el establecimiento de un sistema de prevención y control integrado de la contaminación, con el fin de alcanzar una elevada protección del medio ambiente en su conjunto.

Urriaren 18ko 815/2013 Errege Dekretuak (kutsaduraren prebentzio eta kontrol integratuari buruzko uztailaren 1eko 16/2002 Legea garatzeko Erregelamendua –zeina, aldi berean, industriako emisioei buruzkoa baita– onartzekoa), 6. artikuluan xedatuarekin bat eginez, baimen honetan sartzen dira ekoizpen-elementu eta lerro guztiak, zehazki, 16/2002 Legearen 1. eranskinean aipatzen ez diren arren, lege hori aplikatu beharreko esparruko jardueraren instalazioetan gauzatzen direnak eta jarduera horrekin zerikusi teknikoa dutenak.

En consonancia con lo dispuesto en el artículo 6 del Real Decreto 815/2013, de 18 de octubre, por el que se aprueba el Reglamento de emisiones industriales y de desarrollo de la Ley 16/2002, de 1 de julio, de prevención y control integrados de la contaminación, se integran en la presente autorización todos los elementos y líneas de producción que aun sin estar enumerados en el Anejo 1 de la Ley 16/2002, se desarrollen en el lugar del emplazamiento de las instalaciones cuya actividad motivó su inclusión en el ámbito de aplicación de dicha ley y guarden relación técnica con dicha actividad.

Uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 9. artikuluak xedatzen duena betez, ingurumeneko baimen bateratua behar da 1. eranskinean aipatzen diren jardueretako edozein garatzen duten instalazioak ustiatzeko. 11. artikuluaren arabera, baimen honen oinarrizko helburua baldintzak ezartzea da, araua berau aplika daitekeen instalazio guztietan betetzen dela bermatzeko; horretarako, baimena ematen parte hartuko duten administrazio publikoen artean koordinatuta egongo den prozedura bat erabili nahi da, izapideak erraztu eta partikularrek ordaindu beharreko kargak gutxitzeko. Era berean, indarrean dagoen araudian jasotako ingurumeneko administrazio-baimen guztiak egintza administratibo bakar batean bildu nahi dira. Winoa Ibérica, SA enpresaren kasuan, baimen hauek guztiak behar ditu: ibilgura zeharka isurtzeko baimena, saneamendu-sare orokorrera ur sanitarioen isurtzeak egiteko baimena, atmosferara isurtzeak egiteko baimena, eta, ingurumen-izaerako beste zehaztapen batzuen artean, atmosferaren kutsadurari dagozkion baimenak eta lurzoruaren kutsadura prebenitu eta zuzentzeari dagozkionak. Gainera, espedientean beste administrazio eta erakunde eskudun batzuek ere parte hartu dutela egiaztatu da, aginduzko txostenak igorriz.

En aplicación de lo dispuesto en el artículo 9 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, se somete a autorización ambiental integrada la explotación de las instalaciones en las que se desarrolle alguna de las actividades incluidas en el Anejo 1. La presente autorización mantiene como finalidad básica, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 11, la fijación de todas aquellas condiciones que garanticen el cumplimiento del objeto de la norma por parte de las instalaciones incluidas en su ámbito de aplicación, a través de un procedimiento que asegure la coordinación de las distintas administraciones públicas que deben intervenir en la concesión de dicha autorización para agilizar trámites y reducir las cargas administrativas de los particulares, a la par que viene a integrar en un solo acto de intervención administrativa las autorizaciones ambientales previstas en la legislación en vigor. En el caso de Winoa Ibérica, S.A., tales autorizaciones se circunscriben a la de vertido indirecto a cauce, vertido de aguas sanitarias a la red general de saneamiento, y a la de emisiones a la atmósfera, y, entre otras determinaciones de carácter ambiental, las referidas a la materia de producción de residuos y a la materia de prevención y corrección de la contaminación del suelo y de las aguas subterráneas, constatando la participación en el expediente, a través de la emisión de los preceptivos informes, de otras administraciones y organismos competentes.

Aipatu uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 28. artikuluan xedatutakoaren arabera, ingurumen-baimen bateratua emateko prozedurak jarduera gogaikarri, osasungaitz, kaltegarri eta arriskutsuak egin ahal izateko administrazio eskudunek herritarren ekintzen gainean esku hartzeko dituzten administrazio-bitartekoak ordezkatuko ditu. Ondorio horietarako, ingurumen-baimen bateratua udal agintarientzat loteslea izango da baldin eta lizentzia ukatzeko bada edota neurri zuzentzaileak ezartzeko; baita goiko arauaren 22. artikuluan jasotako ingurumen alderdiei buruzko aipamena egiten denean ere. Aipatutako 28. artikuluan adierazten da aurrez xedatutakoak ez diela kalterik egiten jarduera sailkatuei buruzko arau autonomiko aplikagarriei, eta, Euskal Autonomia Erkidegoaren kasuan, jarduera sailkatuen araubidea araututa dagoela otsailaren 27ko 3/1998 Legean, Euskal Autonomia Erkidegoko ingurumena babestekoan. Transkribatutako aginduen aplikazioan, Winoa Ibérica SAri dagokionez, ingurumen-baimen bateraturako prozedurak Euskal Autonomia Erkidegoko ingurumena babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorrean horretarako aurreikusitako izapide guztiak jaso ditu, eta honako hauek egindako txostenak gehitu dira, espedientean bildutako emaitzarekin: Eusko Jaurlaritzako Osasun Saila eta Natura Ingurunearen eta Ingurumen Plangintzaren Zuzendaritza; Bizkaiko Foru Aldundiko Ingurumen Zuzendaritza Nagusia eta Ondare Kulturaleko Zerbitzua; Balmasedako Udala; eta Kantauriko Konfederazio Hidrografikoa.

De acuerdo con lo dispuesto en el artículo 28 de la citada Ley 16/2002, de 1 de julio, el procedimiento para el otorgamiento de autorización ambiental integrada sustituirá a los medios de intervención administrativa en la actividad de los ciudadanos que puedan establecer las administraciones competentes para el ejercicio de actividades molestas, insalubres, nocivas y peligrosas. A estos efectos, la autorización ambiental integrada será, en su caso, vinculante para la autoridad local cuando implique la denegación del ejercicio de las actividades o la imposición de medidas correctoras, así como en lo referente a todos los aspectos medioambientales recogidos en el artículo 22. Afirma el citado artículo 28 que lo anteriormente dispuesto se entiende sin perjuicio de las normas autonómicas sobre actividades clasificadas que en su caso fueran aplicables, siendo así que en la Comunidad Autónoma del País Vasco el régimen de actividades clasificadas se encuentra regulado en la Ley 3/1998, de 27 de febrero, general de protección del medio ambiente del País Vasco. En aplicación de las prescripciones transcritas, el procedimiento de autorización ambiental integrada referido a Winoa Ibérica, S.A. ha incluido el conjunto de trámites previstos al efecto en la Ley 3/1998, de 27 de febrero, general de protección del medio ambiente del País Vasco, incorporándose, con el resultado que obra en el expediente, los informes del Departamento de Salud y de la Dirección de Medio Natural y Planificación Ambiental, ambos organismos del Gobierno Vasco; de la Dirección General de Medio Ambiente y del Servicio de Patrimonio Cultural, ambos organismos de la Diputación Foral de Bizkaia; del Ayuntamiento de Balmaseda y de la Confederación Hidrográfica del Cantábrico.

Bestalde, otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorrak, Euskal Autonomia Erkidegoko ingurumena babestekoak, 41. artikuluan xedatutakoaren arabera, ingurumen-inpaktuaren ebaluazioaren prozedura bete behar dute, nahitaez, legearen I.B eranskinean jasota dauden eta Euskal Autonomia Erkidegoan egin nahi diren plan eta proiektu publiko zein pribatuek. Prozedura hori ingurumen-inpaktuaren adierazpenarekin amaitzen da, eta adierazpen hori beharrezkoa da aipatutako proiektu horiek gauzatzeko edo baimentzeko administrazio-ebazpena eman ahal izateko. Era berean, ingurumen-inpaktuaren ebaluazioa aplikatzekoa da urtarrilaren 11ko 1/2008 Legegintzako Errege Dekretuaren I. eranskinean jasotako proiektuetan.

Por otro lado y de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 41 de la Ley 3/1998, de 27 de febrero, general de protección del medio ambiente del País Vasco, deben someterse preceptivamente al correspondiente procedimiento de evaluación de impacto ambiental los planes y proyectos, bien fueran públicos o privados, que encontrándose recogidos en el anexo I.B de la Ley, se pretendan llevar a cabo en el territorio de la Comunidad Autónoma del País Vasco, procedimiento que culmina con una declaración de impacto ambiental a formular con carácter previo a la resolución administrativa que se adopte para la realización o, en su caso, autorización de los citados proyectos. La evaluación de impacto ambiental resulta igualmente de aplicación a los proyectos recogidos en el anexo I del Real Decreto Legislativo 1/2008, de 11 de enero.

Halaber, uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 11.4 artikuluan xedatua betez, autonomia-erkidegoek beharrezkoa dena xedatuko dute ingurumen-inpaktuaren ebaluaziorako jarduerak ingurumen-baimen bateratua emateko prozeduran sartu ahal izateko, hala eska badaiteke, eta autonomia-erkidegoak horretarako eskumena badu.

En aplicación, asimismo, de lo dispuesto en el artículo 11.4 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, las comunidades autónomas dispondrán lo necesario para incluir en el procedimiento de otorgamiento de la autorización ambiental integrada las actuaciones en materia de evaluación de impacto ambiental, cuando así sea exigible y la competencia para ello sea de la Comunidad Autónoma.

Uztailaren 1eko 16/2002 Legean adierazitakoari jarraikiz, ingurumen-organoak neurriak hartu ditu ingurumen-inpaktua ebaluatzeko jarduerak ingurumen-baimen bateratuaren prozeduran txertatzeko. Alde horretatik, aipaturiko prozedura horren izapideetan proiektuak izan ditzakeen eraginak batera hartu dira kontuan, haren bideragarritasuna zehaztearren, bai ingurumen-inpaktuaren ebaluazioari buruzko araudiaren ikuspegitik, bai eta uztailaren 1eko 16/2002 Legean jasotako gainerako ingurumen-manuen ikuspegitik. Bateratze hori ikus daiteke, halaber, ingurumen-baimen bateratua emateko ebazpen-proposamenaren aurreko proiektuaren balioespen orokorrean. Ebazpen honetan sartuta dago ingurumen-inpaktua ebaluatzeko aipatutako prozesuaren emaitza. Horretarako, proiektuaren ingurumen-inpaktuaren adierazpena egiten du lehenengo idatzi-zatian, aldeko irizpenarekin, eta aukeratutako kokapenean proiektua bideragarria dela adierazten du, ingurumen-ondorioei soilik erreparatuta; proiektua zer baldintzatan gauzatu behar den ere ezartzen du, eta baldintza horiek koherenteak dira uztailaren 1eko 16/2002 Legea aplikatuz proiektuari ezarriko zaizkion neurri zuzentzaileekin.

En cumplimiento de las previsiones contempladas en la Ley 16/2002, de 1 de julio, el Órgano Ambiental ha adoptado las medidas encaminadas a una efectiva inclusión de las actuaciones en materia de evaluación de impacto ambiental en el procedimiento de autorización ambiental integrada. En este sentido, en los trámites del citado procedimiento se ha considerado de forma integrada el conjunto de los posibles impactos derivados del proyecto en orden a determinar la viabilidad del mismo desde la perspectiva de la normativa de evaluación de impacto ambiental y la referida al resto de las prescripciones medioambientales contenidas en la Ley 16/2002, de 1 de julio. Dicha integración encuentra nuevamente su reflejo en la valoración global del proyecto que antecede a la propuesta de Resolución de otorgamiento de autorización ambiental integrada. La presente Resolución viene a incorporar el resultado del mentado proceso de evaluación de impacto ambiental a su contenido a través de la formulación, en su apartado Primero, de una declaración de impacto ambiental de carácter favorable que viene a pronunciarse, a los solos efectos ambientales, sobre la viabilidad del proyecto en la ubicación elegida, fijando las condiciones en las que el mismo debe realizarse, condiciones que vienen a formar un todo coherente con las medidas correctoras que deben imponerse al citado proyecto como consecuencia de la concreta aplicación de la Ley 16/2002, de 1 de julio.

Azkenik, adierazi behar da ebazpen honek teknika erabilgarri onenak eta aplikatzekoa den sektoreko legeriak zehaztutako neurriak eta baldintzak kontuan izan dituela, bai instalazioak gehienez isur ditzakeen gai kutsagarrien muga-balioak zehazteko, bai, ingurumen osoa ahalik eta gehien babesteko helburuz, instalazioaren ustiapenari ezarriko zaizkion bestelako baldintzak erabakitzeko. Bereziki, Europako Batzordearen honako dokumentu hauen edukia kontuan hartu da: BREF «Reference Document on Best Available Techniques in the Smitheries and Foundries Industry» (2005eko maiatza), «Reference Document on the application of Best Available Techniques to Industrial Cooling Systems» (2001eko abendua) eta «Reference Document on Best Available Techniques for Emissions from Storage» (2006ko uztaila).

Por último, en orden a determinar los valores límite de emisión de las sustancias contaminantes que puedan ser emitidas por la instalación, así como otras condiciones para la explotación de la misma a fin de garantizar una elevada protección del medio ambiente en su conjunto, en la formulación de la presente Resolución se ha tenido en cuenta tanto el uso de las mejores técnicas disponibles como las medidas y condiciones establecidas por la legislación sectorial aplicable. En particular, se ha considerado el contenido de los documentos BREF «Reference Document on Best Available Techniques in the Smitheries and Foundries Industry» (mayo de 2005), «Reference Document on the application of Best Available Techniques to Industrial Cooling Systems» (diciembre de 2001) y «Reference Document on Best Available Techniques for Emissions from Storage» (julio de 2006), de la Comisión Europea.

Azaldu dugun guztia aintzat hartuta, espedientean jaso diren txosten guztiak aztertuta, ebazpen-proposamena egin zen, eta bertan jaso ziren Winoa Ibérica, SAk sustatutako proiektuari aplikatu beharreko baldintzak.

En virtud de todo lo hasta aquí expuesto, una vez analizados los informes obrantes en el expediente, se suscribió Propuesta de Resolución a la que se incorporaron las condiciones aplicables al proyecto promovido por Winoa Ibérica, S.A.

Goian adierazitako izapideak amaitu dira, eta Kutsaduraren Prebentzio eta Kontrol Integratuari buruzko uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 20. artikuluan jasotzen den entzunaldi-izapidea bete da.

Culminadas, de acuerdo con lo expuesto, las tramitaciones arriba referidas, se ha cumplido el trámite de audiencia contemplado en el artículo 20 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, de prevención y control integrados de la contaminación.

Entzunaldi-izapide horretan jasotako oharrak eta alegazioak aztertu ondoren, ebazpen hau egin da, sustatzaileak aipatutako hutsak eta baieztapen okerrak zuzenduta. Bestalde, ez dira aintzat hartu sustatzaileak fokuetan eta isurietan parametro jakin batzuk neurtzeko beharrezkotasunik ezari buruz aurkeztutako alegazioak; izan ere, dioxinen eta furanoen kasuan, egungo plantan egindako neurketak parekagarriak dira 1. foku berriari dagokionez, eta, euri-uren kasuan, isurien mugako balioak, hala egokituz gero, Udalaren baimenean jasotakoak izango dira. Hala ere, ingurumen-organoak, nahiz eta pentsatu nekez gerta daitekeela kutsadura garrantzitsu bat dioxina eta furanoen ondorioz 1. fokuan eta beste parametro batzuen ondorioz euri-uren isurian, uste du ezin dela guztiz baztertu kutsadura hori, eta, horrenbestez, egokia dela egindako kalkuluaren egiazkotasuna egiaztatzea, ebazpen honetako Laugarren C idatzi-zatian (ingurumena zaintzeko programari buruzkoa) jasotzen den bezala.

Una vez analizadas las observaciones y alegaciones recogidas en dicho trámite de audiencia, se ha elaborado la presente Resolución, corrigiéndose las erratas e inexactitudes apuntadas por el promotor. Por otra parte, se han desestimado las alegaciones del promotor referentes a la innecesariedad de llevar a cabo las mediciones de determinados parámetros en los focos y en los vertidos, debido a que, en el caso de las dioxinas y furanos, las mediciones realizadas en la planta actual son asimilables al nuevo foco 1, y, en el caso de las aguas pluviales, los valores límite de emisión serán los que se recojan, en su caso en la autorización del Ayuntamiento. Sin embargo, el órgano ambiental, aun estimando que es poco probable que se produzca una contaminación significativa por dioxinas y furanos en el foco n.º 1 y por otros parámetros en el vertido de aguas pluviales, considera que no puede descartarse por completo tal contaminación y que resulta procedente, en consecuencia, comprobar la veracidad de la estimación realizada, tal como se recoge en el apartado Cuarto.C de la presente Resolución, referente al programa de vigilancia ambiental.

Ingurumen eta Lurralde Politika Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezartzen duen apirilaren 9ko 196/2013 Dekretuak xedatutakoari jarraikiz, organo honek eskumena du ingurumen-inpaktuari buruzko adierazpena egiteko eta ingurumen-baimen bateratua emateko.

Considerando la competencia de este órgano para la emisión de la declaración de impacto ambiental y la concesión de la presente autorización ambiental integrada de conformidad con lo previsto en el Decreto 196/2013, de 9 de abril, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Medio Ambiente y Política Territorial.

Honako hauek aztertu dira: Ebazpena, 2015eko abuztuaren 6koa, Ingurumen eta Lurralde Politika Sailarena; 3/1998 Lege Orokorra, otsailaren 27koa, Euskal Autonomia Erkidegoko ingurumena babestekoa; 16/2002 Legea, uztailaren 1ekoa, Kutsaduraren Prebentzio eta Kontrol Integratuari buruzkoa; 1/2008 Legegintzako Errege Dekretua, urtarrilaren 11koa, proiektuen Ingurumenaren gaineko Eraginaren Ebaluazio Legearen testu bategina onartzen duena; 196/2013 Dekretua, apirilaren 9koa, Ingurumen eta Lurralde Politika Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezartzen duena; 30/1992 Legea, azaroaren 26koa, Herri Administrazioen Araubide Juridikoa eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzkoa; eta aplika daitekeen gainerako araudia; eta, horrenbestez, honako hau

Vistos la propuesta de Resolución de 6 de agosto de 2015 del Departamento de Medio Ambiente y Política Territorial, la Ley 3/1998, de 27 de febrero, general de protección del medio ambiente del País Vasco, la Ley 16/2002, de 1 de julio, de prevención y control integrados de la contaminación, el Real Decreto Legislativo 1/2008, de 11 de enero, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley de evaluación de impacto ambiental de proyectos, el Decreto 196/2013, de 9 de abril, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Medio Ambiente y Política Territorial, la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de régimen jurídico de las administraciones públicas y del procedimiento administrativo común y demás normativa de aplicación,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Lehenengoa.– Balmasedako udalerrian, Winoa Ibérica, SAk sustatuta altzairuzko granaila fabrikatzeko jarri nahi den instalazioaren ingurumen-inpaktuaren aldeko adierazpena egitea, ebazpen honen hirugarren eta laugarren idatzi-zatietan ezarritako baldintzetan.

Primero.– Formular declaración de impacto ambiental, con carácter favorable, para la instalación de fabricación de granalla de acero, promovida por Winoa Ibérica, S.A. en el término municipal de Balmaseda, con las condiciones establecidas en los apartados Tercero y Cuarto de esta Resolución.

Bigarrena.– Winoa Ibérica, SAri (sozietatearen helbidea: Magdalena pas., 28, Balmaseda; IFK: A-48063812) ingurumen-baimen bateratua ematea, altzairuzko granaila fabrikatzeko instalazio bat jar dezan Balmasedan, ebazpen honetako laugarren idatzi-atalean adierazitako baldintzekin.

Segundo.– Conceder a Winoa Ibérica, S.A. con domicilio social en P.º Magdalena, 28, en el término municipal de Balmaseda y CIF: A-48063812, autorización ambiental integrada para la instalación de fabricación de granalla de acero, en el término municipal de Balmaseda, con las condiciones establecidas en el apartado Cuarto de esta Resolución.

Jarduera hori Poluzioaren Prebentzioari eta Kontrol Integratuari buruzko uztailaren 1eko 16/2002 Legearen kategoria honetan dago sartuta: 2.4, zeina metal ferrosoak galdatzeko instalazioei baitagokie, ekoizpen-ahalmena eguneko 20 tonatik gorakoa izanda.

La actividad se encuentra incluida en la siguiente categoría del Anejo 1 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, de prevención y control integrados de la contaminación: 2.4, correspondiente a instalaciones para la fundición de metales ferrosos, con una capacidad de producción de más de 20 toneladas por día.

Instalazioa Arla industrialdeko 1. lursailean dago, Balmasedan. Lursailak 28.927,54 m2-ko azalera osoa dauka. Eremu horretan, 19.411,54 m2 zolatzea aurreikusten da, eraikinek eta instalazioaren urbanizazioak okupatutako ingurua.

La instalación se localiza en la Parcela 1 del polígono industrial Arla, en el término municipal de Balmaseda. La parcela tiene una superficie total de 28.927,54 m2. De esta superficie, se prevé pavimentar 19.411,54 m2, ocupados por los edificios y la urbanización de la instalación.

Winoa Ibérica, SAk altzairuzko granaila fabrikatzeko bi lerro ezartzea aurreikusten du: biribila, galdaketa- eta altzairu-sektorean erabilia izateko; eta angeluarra, lurzoru eta estalduretarako harrizko materialen ekoizpenean erabilia izateko. Granailaren urteko ekoizpena 45.000 tonakoa da, hiru txandako etengabeko funtzionamenduarekin.

Winoa Ibérica, S.A. prevé la implantación de dos líneas de fabricación de granalla de acero: redonda, para su uso en el sector de fundición y acería, y angular, para su uso en la producción de materiales de piedra para suelos y revestimientos. La producción anual es de 45.000 t/año de granalla, con un régimen de funcionamiento continuo en tres turnos.

Granaila fabrikatzeko lehengai nagusia altzairuzko txatarra da; txatarrarekin batera, ferroaleazio jakin batzuk galdatzen dira.

La materia prima principal para la fabricación de granalla es la chatarra de acero; junto con la chatarra se funden determinadas ferroaleaciones.

Jarduera hori prozesu eta azpiprozesu hauen bidez gauzatuko da:

La actividad se llevará a cabo mediante los siguientes procesos y subprocesos:

1. prozesua. Granaila-ekoizpena.

Proceso 1. Producción de granalla.

1.1 prozesua. Galdaketa.

Proceso 1.1. Fusión.

Granailaren ekoizpena altzairuzko txatarra ferroaleazioekin batera indukzio-labeetan galdatzearekin hasten da. Txatarra kamioietan iristen da instalaziora, eta erradioaktibitatea detektatzeko kontrolak egiten zaizkio, bai eta kontrol bisualak ere, biltegiratzeko hobietan deskargatu baino lehen. Ferroaleazioak big-bagetan iristen dira.

La producción de granalla comienza con la fusión de chatarra de acero, junto con ferroaleaciones, en hornos de inducción. La chatarra llega a la instalación en camiones y es sometida a controles de detección de radioactividad, así como controles visuales, previos a su descarga en los fosos de almacenamiento. Las ferroaleaciones llegan en big-bags.

Galdaketa maiztasun ertaineko bi indukzio-labetan gertatzen da, eta galdatzeko ahalmen unitarioa 6 t/h-koa da. Instalazioaren galdaketa-ahalmen osoa, Winoa Ibérica, SAren eskaeran aurreikusitako ekoizpen-erregimenaren arabera, eguneko 150 tonakoa da. Sortutako gasak zikloi eta mahuka-iragazki bidez bildu eta tratatzen dira, atmosferara 1. foku lokalizatuaren bidez zabaldu baino lehen. Labeek Kadagua ibaitik hartutako ura erabiltzen duen hozte-sistema bat behar dute, eta purgak ikatzezko iragazki aktibo batean tratatzen dira, industrialdeko euri-uren kolektoreetako batera isuri baino lehen (4. isurketa).

La fusión tiene lugar en dos hornos de inducción, de media frecuencia, con una capacidad unitaria de fusión de 6 t/h. La capacidad total de fusión de la instalación, con el régimen de producción previsto en la solicitud de Winoa Ibérica, S.A., es de 150 t/día. Los gases producidos se captan y se tratan mediante ciclones y filtros de mangas, de forma previa a su emisión a la atmósfera a través del foco localizado n.º 1. Los hornos requieren un sistema de refrigeración que utiliza agua captada del río Kadagua, cuyas purgas se tratan en un filtro de carbón activo previo su vertido a uno de los colectores de pluviales del polígono industrial (vertido n.º 4).

Galdaketa-salda atomizatu egiten da presio handiko ur-inpaktuaren bidez. Zeregin horretan erabilitako ura dekantatu egiten da, prozesuko ura hozteko dorreetan hoztu, eta atomizatzeko prozesuan bertan nahiz granaila hozteko zenbait prozesutan berrerabiltzen da. Hozteko dorreetako purgak ikatzezko iragazki aktibo batean tratatzen dira, industrialdeko euri-uren kolektoreetako batera isuri baino lehen (3. isurketa).

El caldo de fusión es sometido a una operación de atomización mediante el impacto de agua a alta presión. El agua utilizada en esta operación se decanta, se enfría en las torres de refrigeración de agua de proceso, y se reutiliza, tanto en el propio proceso de atomización, como en distintos procesos de enfriamiento de la granalla. Las purgas de las torres de refrigeración se tratan en un filtro de carbón activo, previo su vertido a uno de los colectores de pluviales del polígono industrial (vertido n.º 3).

1.2 prozesua. Granailaren prozesamendua.

Proceso 1.2. Procesamiento de la granalla.

Atomizatu ondoren ateratzen den materiala lehortu egiten da, eta granaila gordina bihurtzen da. Tamainaren araberako sailkapena egiten da, eta bi korronte sortzen dira: kalibre txikienekoari granaila biribila deritzo (galdaketa- eta altzairu-sektoreetan erabiltzekoa da), eta handiena, berriz, eho egiten da granaila angeluar moduan merkaturatu baino lehen (material hori batez ere eraikuntzan erabiltzen da).

El material resultante de la operación de atomización se seca y pasa a constituir la granalla en bruto. Se realiza una clasificación en función del tamaño, que da lugar a dos corrientes: el de menor calibre se denomina granalla redonda (destinada a su uso en sectores de acerías y fundiciones), mientras que el mayor se someterá a una molienda previa a su comercialización como granalla angular (este material se destina principalmente al sector de la construcción).

Granaila gordinerako lehorgailuko gasak zikloi eta mahuka-iragazki bidez bildu eta tratatzen dira, atmosferara 1. foku lokalizatuaren bidez zabaldu baino lehen.

Los gases del secador de granalla en bruto se captan y se tratan mediante ciclones y filtros de mangas, de forma previa a su emisión a la atmósfera mediante el foco localizado n.º 1.

Ondoren, tratamendu termikoa egiten zaie bi granaila motei; hau da, berotu egiten dira gas naturalezko hiru tenplaketa-laberen barruan. Labe horietako gasak bildu eta 3., 4. eta 5. foku lokalizatuen bidez zabaltzen dira atmosferara. Berotzearen ondoren ur edo aire bidezko bat-bateko hoztea izaten da.

Posteriormente ambos tipos de granalla son objeto de un tratamiento térmico, consistente en un calentamiento en el interior de tres hornos de temple de gas natural. Las emisiones de los gases de estos hornos se captan y se vierten a la atmósfera mediante los focos localizados n.º 3, n.º 4 y n.º 5. El calentamiento va seguido de un enfriamiento brusco mediante agua o aire.

Granailaren beste tratamendu termiko bat egiten da iraotzeko lau labetan; lau horietako hiru elektrikoak dira, eta batek gas naturala kontsumitzen du. Azken labe horretako gasak bildu eta 6. foku lokalizatuaren bidez zabaltzen dira. Ur bidezko hoztea gertatzen da (granaila zuzenean ukitu gabe) edo aire bidezkoa.

La granalla se somete a un tratamiento térmico adicional en cuatro hornos de revenido, de los cuales tres son eléctricos y uno consume gas natural. Los gases de este último horno se captan y se emiten mediante el foco localizado n.º 6. Tiene lugar un enfriamiento por agua (sin contacto directo con la granalla) o aire.

Aire bidezko hozte-prozesuek partikulak zabaltzen dituzte, eta hurrengo lerrokadetan esan bezala tratatzen dira.

Los procesos de enfriamiento por aire dan lugar a la emisión de partículas, que se tratan tal como se comenta en los párrafos siguientes.

Iraotu ondoren, granaila biribilaren sailkapen granulometrikoa egiten da, ontziratu eta merkaturatu baino lehen. Granaila angeluarraren kasuan, eho egiten da, sailkapen granulometrikoa egin, ontziratu eta merkaturatu baino lehen.

Tras el revenido, la granalla redonda es objeto de una clasificación granulométrica previa a su envasado y comercialización. En el caso de la granalla angular, se procede a una molienda previa a su clasificación granulométrica y posterior envasado y comercialización.

Granaila-lehorgailuko gasak, tenplaketaren eta granaila erabiltzeko eragiketetako partikulak zabaldu ondoren, deskribatutako eragiketetan (hoztea, sailkatzea, garraiatzea eta abar) bildu eta tratatu (zikloi eta mahuka-iragazki bidez) egiten dira batera, 2. foku lokalizatuaren bidez zabaldu baino lehen.

Los gases del secador de granalla tras el temple y las emisiones de partículas de las operaciones de manejo de la granalla, en las distintas operaciones descritas (enfriado, clasificación, transporte, etc.) se captan y se tratan (mediante ciclones y filtro de mangas) conjuntamente, de forma previa a su emisión mediante el foco localizado n.º 2.

Granaila hozteko erabilitako ura dekantatu, prozesuko ura hozteko dorreetan hoztu eta berrerabili egiten da. Hozteko dorreetako purgak ikatzezko iragazki aktibo batean tratatzen dira, industrialdeko euri-uren kolektorera isuri baino lehen (3. isurketa).

El agua utilizada para enfriar la granalla se decanta, se enfría en las torres de refrigeración de agua de proceso, y se reutiliza. Las purgas de las torres de refrigeración se tratan en un filtro de carbón activo, previo su vertido al colector de pluviales del polígono industrial (vertido n.º 3).

2. prozesua. Zerbitzu orokorrak.

Proceso 2. Servicios generales.

Prozesu honek lan osagarriak eta mantentze-lanak biltzen ditu, gainerako prozesuetan eta laborategiko eta bulegoko zenbait jardueratan erabiltzen diren ekipoak eta makinak barne hartuta.

Este proceso recoge las operaciones auxiliares y de mantenimiento, incluyéndose los equipos y la maquinaria que se utilizan en el resto de los procesos, así como diversas actividades de laboratorio y oficina.

Bulegoan, ur bero sanitarioko galdara kokatzen da, gas naturalekoa, eta hartako gasak 7. foku lokalizatuaren bidez zabaltzen dira atmosferara.

En la oficina se sitúa la caldera de agua caliente sanitaria, de gas natural, cuyos gases se emiten a la atmósfera mediante el foco localizado n.º 7.

Instalazioek funtzionatzeko erabilitako energiaren hornikuntza-iturriak energia elektrikoa, gas naturala eta gasolioa dira. Kalkuluen arabera, elektrizitatearen, gas naturalaren eta gasolioaren urteko kontsumoak hauek izango dira hurrenez hurren: 40.000 MWh, 26.400 MWh eta 36.000 kg.

Las fuentes de suministro de energía utilizadas para el funcionamiento de las distintas instalaciones son la energía eléctrica, el gas natural y el gasóleo. Se estima que el consumo va a ser de 40.000 MWh anuales de electricidad, 26.400 MWh anuales de gas natural y 36.000 kg anuales de gasóleo.

Instalazioan udal-sareko ura kontsumituko da: gehienbat erabilera sanitarioa izango du, eta urteko 972 m3-ko kontsumoa aurreikusten da. Ekoizteko prozesuan Kadagua ibaitik hartutako ura baliatuko da; kalkuluen arabera, 102.504 m3 urtean. Ibaiko ura hurrengo bi zirkuituotan erabiliko da, zeinak independenteak baitira beren artean:

En la instalación se consumirá agua de la red municipal, que será utilizada para uso sanitario y cuyo consumo previsto es de 972 m3/año. Para el proceso de producción se utilizará agua captada del río Kadagua, con un volumen anual estimado de 102.504 m3. El agua del río se utilizará en los dos circuitos siguientes, que son independientes entre sí:

– Labeak hoztea: ur-zirkuitu itxia, labeetako ur-trukagailuetatik hozteko dorre batzuetara artekoa. Instalazioak funtzionatu bitartean, ibaiko urak zirkuituko purgen eta dorreetako lurrunketaren ondorioz galdutako ura birjarriko du.

– Refrigeración de hornos: circuito cerrado de agua que circula entre los intercambiadores de calor de los hornos y unas torres de refrigeración. Durante el funcionamiento de la instalación, el agua del río repondrá el agua perdida por las purgas del circuito y por evaporación en las torres.

– Prozesuko ura: bai atomizatze-prozesuan bai tenplaketa- eta iraoketa-prozesuetan ura erabiltzen da granaila hozteko. Instalazioak funtzionatu bitartean, ibaiko urak zirkuituko purgen eta lurrunketaren ondorioz galdutako ura birjarriko du, bai dorreetan bai granaila prozesatzeko piszinetan.

– Agua de proceso: tanto en el proceso de atomización como en los procesos de temple y revenido se utiliza agua para enfriar la granalla. Durante el funcionamiento de la instalación, el agua del río repondrá el agua perdida por las purgas del circuito y por la evaporación, tanto en las torres como en las piscinas de procesamiento de granalla.

Winoa Ibérica, SAk 7 foku zarraturen bidez biltzen eta bideratzen ditu ekoizpen-prozesuan sortutako emisio atmosferiko guztiak. Emisio horiek 1. prozesutik datoz; galdaketatik, granailaren trataera termikotik eta errotetatik nahiz granailaren erabilera orokorretik. Ur bero sanitarioa ekoizteko galdara (2. prozesua) garrantzi txikiagoko fokua da.

Winoa Ibérica, S.A. recoge y canaliza todas las emisiones atmosféricas generadas en el proceso productivo a través de 7 focos confinados. Dichas emisiones proceden del proceso 1: de la fusión, del tratamiento térmico de la granalla y de los molinos y manejo en general de la granalla. La caldera de producción de agua caliente sanitaria (proceso 2) constituye un foco de menor importancia.

Hondakin-ur industrialak labeetako hozte-zirkuituetatik (hozte-urak) eta granaila hoztetik (prozesuko-urak) datoz. Instalazio osotik datozen hondar-ur sanitarioak eta euri-urak ere isurtzen dira. Guztira, lau isurketa daude industrialdeko hiru kolektoreetan. Ur sanitarioak fekalen kolektorera isurtzen dira, industrialdeko udal-araztegira irits daitezen; euri-urak euri-uren kolektoreetako batera; eta hozte-urak nahiz prozesuko urak zein bere aldetik isurtzen dira euri-uren beste kolektorera, zeina, bestalde, Kadagua ibaira iristen baita El Berrón zubiaren inguruan.

Las aguas residuales industriales proceden de los circuitos de refrigeración de los hornos (aguas de refrigeración), y del enfriamiento de la granalla (aguas de proceso). También se vierten aguas residuales sanitarias y aguas pluviales, procedentes del conjunto de la instalación. En total, existen cuatro vertidos a los tres colectores del polígono industrial. Las aguas sanitarias se vierten al colector de fecales, con destino a la depuradora municipal del polígono industrial; las aguas pluviales se vierten a uno de los colectores de pluviales; y las aguas de refrigeración y las aguas de proceso se vierten por separado al otro colector de pluviales que, a su vez vierte al río Kadagua en las inmediaciones del puente de El Berrón.

Jardueran, hondakin arriskutsuak zein hondakin ez-arriskutsuak sortzen dira. Hartara, hondakin arriskutsuak urtzeko labeetako gasak (galdaketako xehekiak) arazteko sistemetan eta zerbitzu orokorretan (olio-iragazkiak, olio erabilia, xurgatzaileak, berunezko bateriak eta abar) sortzen dira. Bestalde, arriskutsuak ez diren hondakinak galdaketa-prozesuan (zepak eta erregogorra, hondakin geldo metalikoak) eta zerbitzu orokorretan (txatarra, papera eta kartoia, plastikoa eta egurra) sortzen dira.

En el desarrollo de la actividad se generan tanto residuos peligrosos como residuos no peligrosos. Así, se generan residuos peligrosos en los sistemas de depuración de los gases de los hornos de fusión (finos de fusión) y en los servicios generales (filtros de aceite, aceite usado, absorbentes, baterías de plomo, etc.). Por otro lado, los residuos no peligrosos se generan en el proceso de fusión (escorias y refractarios, residuos inertes metálicos) y en los servicios generales (chatarra, papel y cartón, plástico y madera).

Proiektuak, besteak beste, hobekuntza tekniko baliagarritzat jo daitezkeen neurri hauek biltzen ditu:

El proyecto incorpora, entre otras, las siguientes medidas que pueden considerarse mejores técnicas disponibles (MTDs):

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Hirugarrena.– Balmasedako udalerrian, Winoa Ibérica, SAk sustatuta altzairuzko granaila fabrikatzeko instalazio bat egokitu eta muntatzeko, honako baldintza eta betebehar hauek ezartzea:

Tercero.– Imponer las siguientes condiciones y requisitos para el acondicionamiento y montaje de la instalación de fabricación de granalla de acero, promovida por Winoa Ibérica, S.A. en el término municipal de Balmaseda.

A) Proiektua gauzatzen hasteko epea.

A) Plazo para el inicio de la ejecución del proyecto.

Proiektua gauzatzen hasteko epean, zeina Euskal Autonomia Erkidegoko ingurumena babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorraren 47.8 artikuluak aipatzen baitu, bi urtekoa izango da, ebazpen hau jakinarazten denetik kontatzen hasita. Ondorio horietarako, sustatzaileak proiektua gauzatzen hasteko aurreikusitako data jakinarazi beharko dio Ingurumen Sailburuordetzari, gutxienez hilabete lehenago.

El plazo para el inicio de la ejecución del proyecto, al que se refiere el artículo 47.8 de la Ley 3/1998, de 27 de febrero, general de protección del medio ambiente del País Vasco, será de dos años, a contar desde la notificación de la presente Resolución. A estos efectos, el promotor deberá comunicar a la Viceconsejería de Medio Ambiente, al menos con un mes de antelación, la fecha prevista para el inicio de la ejecución del proyecto.

B) Instalazioa antolatzeko eta jartzeko baldintza orokorrak.

B) Condiciones generales de acondicionamiento y montaje de la instalación.

Babes- eta zuzenketa-neurriak indarreko araudiaren arabera gauzatuko dira, hurrengo ataletan adierazitakoa kontuan hartuta, eta, aurrekoaren aurkakoa ez den orotan, sustatzaileak Ingurumen Sailburuordetza honetan aurkeztutako dokumentazioan aurreikusitakoa kontuan hartuta.

Las medidas protectoras y correctoras se ejecutarán de acuerdo con la normativa vigente, de acuerdo con lo establecido en los apartados siguientes y, en lo que no se oponga a lo anterior, de acuerdo con lo previsto en la documentación presentada por el promotor ante esta Viceconsejería de Medio Ambiente:

B.1.– Jarduketa-esparrua mugatzea.

B.1.– Delimitación del ámbito de actuación.

a) Proiektuak adierazitako esparruan egingo dira obrak eta lurzoruaren okupazioa dakarten lan osagarriak. Ahalik eta gehien murriztuko da obretako makinen eta ibilgailuen zirkulazioa aipatutako mugetatik kanpo.

a) Las obras, así como el conjunto de operaciones auxiliares que impliquen ocupación del suelo, se desarrollarán dentro de los límites del proyecto. Se restringirá al máximo la circulación de maquinaria y vehículos de obra fuera de los límites citados.

b) Aipatu esparrutik kanpo ustekabean gertatutako afektazioen kasuan, zuzenketa- eta lehengoratze-neurri egokiak aplikatuko dira.

b) En caso de afecciones accidentales fuera del ámbito señalado, serán aplicadas las medidas correctoras y de restitución adecuadas.

c) Obrarako sarbideak, makina-parkea, obrako materialak aldi baterako biltegiratzeko eta hondakinak aldi baterako metatzeko gunea ingurumenean ahalik eta eragin txikiena izateko moduan proiektatuko dira. Obrak hasi aurretik, aurreko kontu horien mugaketa zehatza egingo da xehetasunezko kartografian. Mugaketa hori Obra Zuzendaritzak onartu behar du, Ebazpen honetako Hirugarren.B.10 idatzi-zatian aipatutako Ingurumen Aholkularitzaren aurre-txostena eginda.

c) Los accesos de obra, el parque de maquinaria, el área de almacenamiento temporal de materiales de obra y de acopios temporales de residuos se proyectarán atendiendo a criterios de mínima afección ambiental. Con carácter previo al inicio de las obras se realizará una delimitación precisa en cartografía de detalle de los aspectos anteriores. Dicha delimitación deberá ser aprobada por la Dirección de Obra, previo informe de la asesoría ambiental mencionada en el apartado Tercero.B.10 de esta Resolución.

B.2.– Ondare naturala babesteko neurriak.

B.2.– Medidas destinadas a la protección del patrimonio natural.

Aldi batera utzi gabe bertoko zenbait zuhaitz motaren jaurpide bereziari buruzko urriaren 14ko 11/1997 Foru Arauan jasotako zehaztapenen aplikazioa, hala nola 118/2006 Foru Dekretuan (Foru Aldundiarena, ekainaren 19koa; beraren bidez Bisoi Europarraren, Mustela lutreola (Linnaeus, 1761) Kudeaketa Plana onetsi da, Bizkaiko Lurralde Historikoan, galtzeko arriskuan dagoen espeziea den eta babesteko neurri bereziak behar diren aldetik) jasotako zehaztapenena, bertako landaredia sasiz garbitzea eragotzi beharko da okupazio zuzenik aurreikusten ez den inguruetan. Horretarako, lanak hasi aurretik, zehatz-mehatz mugatuko dira, eta balizatuko, lanak egiteko nahitaez moztu behar ez diren bertako zuhaitz eta zuhaitz-unadak. Babestu beharreko inguru horien esparruaz berariazko txostena egin beharko du ebazpen honetako Hirugarrena.B.10 idatzi-zatian aipatutako ingurumen-aholkularitzak. Neurri bereziak hartuko dira ibilguetatik hurbil dauden inguruetan, kontuan hartuta inguru osoa europar bisoia kontserbatzeko interes bereziko eremua dela, ekainaren 19ko aipatu 118 (2006 Foru Dekretuaren arabera.

Sin perjuicio de la aplicación de las especificaciones contenidas en la Norma Foral 11/1997, de 14 de octubre, sobre régimen específico de diversas especies forestales autóctonas, así como del Decreto Foral 118/2006, de 19 de junio, por el que se aprueba el Plan de Gestión del Visón Europeo, Mustela lutreola (Linnaeus, 1761), en el Territorio Histórico de Bizkaia, como especie en peligro de extinción y cuya protección exige medidas específicas, se deberá evitar el desbroce de la vegetación autóctona en aquellas áreas donde no se prevea una ocupación directa. A tal efecto, con carácter previo al inicio de las obras, se deberá realizar una delimitación precisa y balizado de los ejemplares y rodales de arbolado autóctono cuya tala no sea estrictamente necesaria para la ejecución de las obras. El ámbito de estas zonas a preservar habrá de ser informado expresamente por la asesoría ambiental establecida en el apartado Tercero.B.10 de esta Resolución. Se adoptarán especiales precauciones en las proximidades de los cauces, considerando que la zona constituye un Área de Interés Especial para la conservación del visón europeo, de acuerdo con el citado Decreto Foral 118/2006, de 19 de junio.

B.3.– Urak eta lurzorua babesteko neurriak.

B.3.– Medidas destinadas a la protección de las aguas y del suelo.

a) Drainatze-sare naturalera ahalik eta hondakin fin gutxien isuriz egingo dira lanak. Horretarako, urak bideratzeko gailuak eta solido esekiei eusteko sistemak proiektatu eta egingo dira, kutsa daitezkeen urak bertan biltzeko.

a) Las obras deberán realizarse minimizando la emisión de finos a la red de drenaje natural. Para ello se proyectarán y ejecutarán dispositivos de conducción de aguas y sistemas de retención de sólidos en suspensión, de forma que se recojan en ellos las aguas que puedan contaminarse.

b) Obratako makinak gordetzeko azalera eta horren mantentze-lanak egiteko tokia drainatze-sare naturaletik bereiziko dira. Zola iragazgaitza eta efluenteak biltzeko sistema izango dituzte, olioa eta erregaiak direla-eta lurzorua eta ura kutsa ez daitezen. Erregaien zamalanak, olio-aldaketak eta tailerreko jarduerak ezin izango dira egin horretarako adierazitako eremuetatik kanpo.

b) La superficie destinada a parque de maquinaria de obra y la zona de mantenimiento de la misma se aislarán de la red de drenaje natural. Dispondrán de solera impermeable y de un sistema de recogida de efluentes para evitar la contaminación del suelo y de las aguas por acción de aceites y combustibles. No se permitirá la carga y descarga de combustible, cambios de aceite y las actividades propias de taller en zonas distintas a la señalada.

B.4.– Zaratak, dardarak eta horien ondorioak gutxitzeko neurriak.

B.4.– Medidas destinadas a aminorar los ruidos, vibraciones y sus efectos.

a) Eraikitzeko fasean, beharrezkoak diren obrarako jarraibide egokiak aplikatuko dira, obra-makinen mantentze-lan orokorrei eta zarata jatorrian murrizteari dagokienez.

a) Durante las obras de acondicionamiento deberá aplicarse el conjunto de buenas prácticas de obra que se prevean necesarias, en cuanto al mantenimiento general de maquinaria de obra y reducción en origen del ruido.

b) Urriaren 19ko 1367/2007 Errege Dekretuak, zaratari buruzko azaroaren 17ko 37/2003 Legea garatzen duenak, 22. artikuluan xedatutakoari jarraikiz, zonakatze akustiko, kalitate-helburu eta soinu-igorpenei dagokienez, obrak egitean erabiliko diren makinak egokitu egin beharko dira kanpoan erabiltzeko makinen soinu-igorpenei buruz indarrean dagoen araudian ezarritako aginduetara; eta bereziki egokitu beharko dira, hala badagokie, otsailaren 22ko 212/2002 Errege Dekretuak, kanpoan erabiltzeko makinek ingurumenean sortzen dituzten soinu-igorpenak arautzen dituenak, eta arau osagarriek ezarritakora.

b) De acuerdo con lo previsto en el artículo 22 del Real Decreto 1367/2007, de 19 de octubre, por el que se desarrolla la Ley 37/2003, de 17 de noviembre, del ruido, en lo referente a zonificación acústica, objetivos de calidad y emisiones acústicas, la maquinaria utilizada en la fase de obras debe ajustarse a las prescripciones establecidas en la legislación vigente referente a emisiones sonoras de maquinaria de uso al aire libre, y en particular, cuando le sea de aplicación, a lo establecido en el Real Decreto 212/2002, de 22 de febrero, por el que se regulan las emisiones sonoras en el entorno debidas a determinadas máquinas de uso al aire libre, y en las normas complementarias.

B.5.– Zabaltzen den hautsa gutxitzeko neurriak.

B.5.– Medidas destinadas a aminorar las emisiones de polvo.

a) Obrak dirauen artean, bideak eta ibilgailuak igarotzeko beste lekuak garbitzeko kontrol zorrotza egingo da, bai obrek eragindako ingurunean, bai horietarako sarbideetan. Aldi baterako hutsik dauden pistak eta inguruak ureztatzeko sistema bat eduki beharko da.

a) Durante el tiempo que dure la obra se llevará a cabo un control estricto de las labores de limpieza de viales y otras zonas de paso de vehículos, tanto en el entorno afectado por las obras como en las áreas de acceso a éstas. Se contará con un sistema para riego de pistas y superficies transitoriamente desnudas.

b) Ibilgailuak garbitzeko elementuak jarriko dira obra-guneen irteeran. Elementu horien ezaugarriak, kokapen zehatza eta bildutako uren kudeaketa ebazpen honetako Hirugarrena.B.11 idatzi-zatian aipatzen den dokumentazioan zehaztu beharko dira.

b) A la salida de las zonas de obra se dispondrá de dispositivos de limpieza de vehículos. Las características de dichos dispositivos, así como su localización precisa, y la gestión de las aguas recogidas deberán especificarse en la documentación a la que se refiere el apartado Tercero.B.11 de esta Resolución.

B.6.– Hondakinak kudeatzeko neurriak.

B.6.– Medidas destinadas a la gestión de residuos.

a) Obrek iraun bitartean sortutako hondakinak, hau da, obra-lekuak prestatzeko lanetatik sortzen direnak, bilgarriak, baztertzen diren lehengaiak eta garbiketa-lanetako soberakinak, Hondakinei buruzko uztailaren 28ko 22/2011 Legean eta aplikagarri diren araudi zehatzetan ezarritakoaren arabera kudeatuko dira.

a) Los diferentes residuos generados durante las obras, los resultantes de las operaciones de preparación de los diferentes tajos, embalajes, materias primas de rechazo y de la campaña de limpieza se gestionarán de acuerdo con lo previsto en la Ley 22/2011, de 28 de julio, de residuos y suelos contaminados, y normativas específicas que les sean de aplicación.

Hondakin-kudeaketaren hierarkia-printzipioei jarraituz, aurrea hartzea sustatu behar da hondakinen sorreran, edo, hala badagokio, uztailaren 28ko 22/2011 Legearen 8. artikuluan ezarritako lehentasun-hurrenkeran kudeatu behar dira, hau da: aurrea hartu, berrerabiltzeko prestatu, birziklatu eta balioztatu beste modu batzuetan, balioztapen energetikoa barne hartuta. Balioztatzea teknikoki, ekonomikoki edo ingurumenari begira ez dela bideragarria aldez aurretik behar bezala justifikatzen denean bakarrik ezabatu ahal izango dira hondakinak.

En atención a los principios jerárquicos sobre gestión de residuos, se debe fomentar la prevención en la generación de los residuos o, en su caso, que éstos se gestionen con el orden de prioridad establecido en el artículo 8 de la citada Ley 22/2011, de 28 de julio, a saber: prevención, preparación para la reutilización, reciclado y otros tipos de valorización, incluida la valorización energética. Los residuos únicamente podrán destinarse a eliminación si previamente queda debidamente justificado que su valorización no resulta técnica, económica o medioambientalmente viable.

b) Eraikitze- eta eraispen-jardueren ondorioz sortutako hondakinak eraikuntza- eta eraispen-hondakinen ekoizpena eta kudeaketa arautzeko den otsailaren 1eko 105/2008 Errege Dekretuan eta eraikuntza- eta eraispen-hondakinen ekoizpena eta kudeaketa arautzeko den ekainaren 26ko 112/2012 Dekretuan aurreikusitakoa betez kudeatuko dira.

b) Los residuos de construcción y demolición se gestionarán de acuerdo con lo previsto en el Real Decreto 105/2008, de 1 de febrero, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición y en el Decreto 112/2012, de 26 de junio, por el que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición.

Aipatu 112/2012 Dekretuaren 4. artikuluaren arabera, proiektuaren sustatzaileak hondakinen eta eraikitze- eta eraispen-materialen kudeaketa-azterlan bat gehitu beharko du oinarrizko proiektuetan eta obra gauzatzeko proiektuetan; azterlan horrek, I. eranskinean ezarritako gutxieneko edukia izan beharko du.

De acuerdo con el artículo 4 del citado Decreto 112/2012, el promotor deberá incluir en los proyectos básicos y de ejecución de la obra un estudio de gestión de residuos y materiales de construcción y demolición, que tendrá el contenido mínimo establecido en su anexo I.

Bestalde, otsailaren 1eko 105/2008 Errege Dekretuko betebeharrak betetzeaz gain, plan bat prestatuko du kontratistak, eraikuntza- eta eraispen-lanetan sortzen diren hondakin eta materialekiko betebeharrak nola beteko dituen azaltzeko. Plan hori obraren kontratu-agiriei erantsiko zaie.

Asimismo, y sin perjuicio de las obligaciones previstas en el Real Decreto 105/2008, de 1 de febrero, el contratista deberá elaborar un plan que refleje cómo llevará a cabo las obligaciones que le incumban en relación con los residuos y materiales de construcción y demolición que se vayan a producir en la obra. Dicho plan se incorporará a los documentos contractuales de la obra.

c) Zabortegira bidali beharreko hondakinak, hondakinak zabortegietan utzita deuseztatzea arautzen duen abenduaren 27ko 1481/2001 Errege Dekretuaren eta hondakinak hondakindegietan biltegiratuta eta betelanak eginda ezabatzea arautzen duen otsailaren 24ko 49/2009 Dekretuaren arabera kudeatuko dira.

c) Los residuos con destino a vertedero se gestionarán de acuerdo con el Real Decreto 1481/2001, de 27 de diciembre, por el que se regula la eliminación de residuos mediante depósito en vertedero y con el Decreto 49/2009, de 24 de febrero, por el que se regula la eliminación de residuos mediante depósito en vertedero y la ejecución de los rellenos.

Jardueraren soberakinak betelanetarako erabiltzen badira, otsailaren 24ko 49/2009 Dekretuan xedatutako baldintzak bete beharko dituzte betegarri horiek.

Los rellenos a los que se pudieran destinar los materiales sobrantes de la actividad deberán cumplir las condiciones señaladas en el Decreto 49/2009, de 24 de febrero.

Alde horretatik, soberakinak betelanetan edo lurrak prestatzeko lanetan erabiltzeko, ezinbestekoa izango da materialen kutsatzaile-edukia txikiagoa izatea A ebaluazioko balio adierazleak baino –lurzorua ez kutsatzeko eta kutsatutakoa garbitzeko ekainaren 25eko 4/2015 Legearen III. eranskinean daude jasota–.

Únicamente se permitirá la deposición en rellenos o acondicionamientos de terreno de materiales con contenidos en contaminantes por debajo de los valores indicativos de evaluación VIE-A, recogidos en el anexo III de la Ley 4/2015, de 25 de junio, para la prevención y corrección de la contaminación del suelo.

d) Hondakin arriskutsuak jasotzen dituzten ontziek hondakin toxiko eta arriskutsuei buruzko maiatzaren 14ko 20/1986 Legea betearazteko erregelamendua onartzen duen uztailaren 20ko 833/1988 Errege Dekretuaren 13. artikuluan ezarritako segurtasun-arauak bete beharko dituzte; ontzi horiek itxita egongo dira kudeatzaileak jaso arte, isuri edo lurrundu ez daitezen.

d) Los recipientes o envases que contengan residuos peligrosos deberán observar las normas de seguridad establecidas en el artículo 13 del Real Decreto 833/1988, de 20 de julio, por el que se aprueba el reglamento para la ejecución de la Ley 20/1986, de 14 de mayo, básica de residuos tóxicos y peligrosos, y permanecerán cerrados hasta su entrega a gestor en evitación de cualquier pérdida de contenido por derrame o evaporación.

Aipatu edukigailuak edo ontziak argi nahiz irakurtzeko eta ezin ezabatuzko moduan etiketatu beharko dira, bai eta indarreko araudiaren arabera ere.

Los recipientes o envases citados deberán estar etiquetados de forma clara, legible e indeleble y de acuerdo con la normativa vigente.

e) Sortutako olio erabilia industrian erabilitako olioaren kudeaketa arautzen duen ekainaren 2ko 679/2006 Errege Dekretuari jarraituz kudeatu beharko da.

e) La gestión del aceite usado generado se hará de conformidad con el Real Decreto 679/2006, de 2 de junio, por el que se regula la gestión de los aceites industriales usados.

Olio erabiliak aldi baterako biltegiratzea, hau da, baimendutako kudeatzaileak jasotzen dituen arte, sakonune edo segurtasun-sistema batean gordetako andeletan egingo da, biltegi nagusia apurtuz edo galduz gero olioa sakabanatzea saihesteko.

El almacenamiento temporal de los aceites usados hasta el momento de su recogida por gestor autorizado se realizará en depósitos contenidos en cubeto o sistema de seguridad, con objeto de evitar la posible dispersión de aceites por rotura o pérdida de estanqueidad del depósito principal.

f) Hondakinak kudeatzeko araudia errazago bete ahal izateko, hainbat lanetan sortutako hondakinak kudeatzeko sistemak jarri beharko dira. Lan horien arduradunek kudeatuko dituzte sistema horiek, eta haien ardura izango da, halaber, beharginek hondakinak behar bezala erabiltzea. Bereziki, inola ere ez da sortuko kontrolatu gabeko efluenterik erregai eta produktuak biltegiratzeagatik eta makineria mantentzeagatik, ez hondakinak erretzeagatik.

f) Con objeto de facilitar el cumplimiento de la normativa en materia de gestión de residuos, deberán disponerse sistemas de gestión de los residuos generados en las diferentes labores. Estos sistemas serán gestionados por los encargados de dichas labores, que serán responsables de su correcta utilización por parte de los operarios. En particular, en ningún caso se producirán efluentes incontrolados procedentes del almacenamiento de combustibles y productos y del mantenimiento de la maquinaria, ni la quema de residuos.

g) Aurrekoaren ildotik, gune espezifiko bat prestatuko da, eta bertan jarriko dira hondakin arriskutsuak –olio-latak, iragazkiak, olioak, pinturak eta abar– aldi baterako gordeko dituzten instalazio estaliak; horietatik bereizita, edukiontzi espezifikoak jarriko dira hondakin ez arriskutsu eta geldoentzako. Edukiontzi horiek itxita egongo dira kudeatzaileari entregatu arte, balizko isurketen edo lurrunketen ondorioz edukia ez galtzeko. Era berean, sortutako hondakinak biltzeko gailu estankoak –bidoiak eta abar– jarriko dira obran zehar, eta hondakin horiek izaeraren arabera bereiziko dira, aipatutako puntu garbian aldi baterako biltegiratu aurretik.

g) De acuerdo con lo anterior, se procederá al acondicionamiento de una zona específica que comprenda instalaciones cubiertas para el almacenamiento temporal de residuos peligrosos tales como latas de aceites, filtros, aceites, pinturas, etc., habilitando además, y separados de aquéllos, contenedores específicos para residuos no peligrosos e inertes. Dichos contenedores permanecerán cerrados hasta su entrega a gestor en evitación de cualquier pérdida de contenido por derrame o evaporación. Asimismo, a lo largo de la obra se instalarán dispositivos estancos de recogida (bidones, etc.) de los residuos generados, procediéndose a su segregación de acuerdo con su naturaleza, todo ello previo a su almacenamiento temporal en el mencionado punto limpio.

h) Obretan sortutako hondakinen ingurumen-jarraipenari buruzko txosten osoa egin beharko da, eta indarreko legedian jasotako identifikazio-dokumentuak eta tratamendu-kontratuak txosten horretan sartu beharko dira.

h) Deberá elaborarse un informe comprensivo del seguimiento ambiental de los residuos generados en las obras, incorporando los documentos de identificación y los contratos de tratamiento contemplados en la legislación vigente.

B.7.– Hondeaketa-lanetarako eta lurzoruaren kalitatea aurreikusitako erabilerekin bateragarria dela bermatzeko hartuko diren neurriak.

B.7.– Medidas que se adoptarán para las labores de excavación y otras destinadas a garantizar la compatibilidad de la calidad del suelo con los usos previstos.

Kutsagarriak izan daitezkeen jarduerak jasan dituzten lurzoruen inbentarioaren eguneraketaren arabera, Winoa Ibérica, SAk proposatutako instalazioa jartzea aurreikusten den lursaila bat dator zati batean 48090-00089 kodearekin inbentariatutako lursailarekin. Horrenbestez, aipatu ekainaren 25eko 4/2015 Legearen 23. artikuluan aurreikusitakoaren arabera, egokia da lurzoruaren kalitate-adierazpena izapidetzea hondeaketa-lanak egin eta instalazioa bera ezarri aurretik. Egin beharreko lur-mugimenduetarako, ezinbestekoa izango da organo honek aurrez onartzea hondeaketa-plan selektibo bat lurzoruaren kalitatea adierazteko prozedura egokiaren barruan.

De acuerdo con la actualización del inventario de suelos que han soportado actividades potencialmente contaminantes, la parcela en la que se prevé la implantación de la instalación propuesta por Winoa Ibérica, S.A. coincide en parte con la parcela inventariada con el código 48090-00089. En consecuencia, de acuerdo con lo previsto en el artículo 23 de la citada Ley 4/2015, de 25 de junio, procede la tramitación de la declaración de calidad del suelo con carácter previo a las labores de excavación y a la propia implantación de la instalación. Los movimientos de tierra que deban ejecutarse exigirán la previa aprobación, por parte de este Órgano, de un plan de excavación selectiva en el marco del correspondiente procedimiento de declaración de la calidad del suelo.

Aurrekoa baztertu gabe, instalazioa ezarriko den lursailetik kanpora eramatea aurreikusten den hondeatutako materialei dagokienez neurri hauek hartu beharko dira:

Sin perjuicio de lo anterior, deberán adoptarse las siguientes medidas en relación a los materiales excavados que se prevean trasladar fuera de la parcela de implantación de la instalación:

Hondeatu beharreko material guztiak hondakin gisa karakterizatu beharko dira, bi helbururekin: egon daitekeen kutsaduraren ondorioak prebenitzea, eta material horiek behar bezala kudeatzeko bideak zehaztea. Materialen bereizte egokia kontuan hartuko da, kutsadura desberdinei lotutako geruzak nahas ez daitezen.

Se deberá caracterizar como residuo la totalidad de los materiales a excavar, con el doble objetivo de prevenir los efectos de la posible existencia de contaminación y de determinar la vía de gestión adecuada para dichos materiales. Se tendrá en cuenta la adecuada segregación de los materiales para evitar la mezcla de estratos asociados a contaminación diferenciada.

Materialak hondakindegietan biltegiratzea badago aurreikusita, karakterizazioa hondakinak hondakindegietan biltegiratuta eta betelanak eginda ezabatzea arautzen duen otsailaren 24ko 49/2009 Dekretuan xedatua izango da. Oro har, lagin baten azterketa egin beharko da. Laginak hondakindegian kudeatu beharreko soberakinen 500 m3 bakoitzeko 10 azpilagin izango ditu gutxienez, baina hori espero daitekeen kutsaduraren heterogenoetasunaren eta homogeneotasunaren arabera aldatu ahal izango da. Hartara, lagin konposatu bakoitzaren erreferentziazko bolumena 500 m3-tik gorakoa izan ahal izango da, afektazio homogeneoa aurreikusten bada, eta 500 m3-tik beherakoa, afektazio heterogeneoa aurreikusiz gero.

Cuando el destino previsto para los materiales sea su depósito en vertedero, la caracterización será la establecida en el Decreto 49/2009, de 24 de febrero, por el que se regula la eliminación de residuos mediante depósito en vertedero y la ejecución de los rellenos. Con carácter general, se deberá realizar el análisis de una muestra compuesta de al menos 10 submuestras por cada 500 m3 de excedentes a gestionar en vertedero, lo que podrá variar en función de la heterogeneidad y homogeneidad de la contaminación esperable. Así, el volumen de referencia de cada muestra compuesta podrá ser superior a los 500 m3 si se prevé una afección homogénea e inferior a los 500 m3 si se prevé una afección heterogénea.

Kutsatzaileak dituztela detektatu zaien materialak ebakuatu baino lehen, materialentzat aurreikusitako norako zehatzari buruzko informazioa bidali behar zaio ingurumen-organo honi, berariaz baimendutako kudeatzaileak egindako tratamendu-kontratu egokiaren kopiarekin batera.

Con carácter previo a la evacuación de los materiales en los que se haya detectado la presencia de contaminantes, deberá remitirse a este órgano ambiental información respecto al destino concreto previsto para los mismos, incluyendo copia del correspondiente contrato de tratamiento emitido por gestor autorizado al efecto.

Aipatu ekainaren 25eko 4/2015 Legean xedatutako A ebaluazioko balio adierazleak baino balio txikiagoak lortzen dituzten lurrak lur garbitzat hartuko dira, eta, beraz, onartu egingo dira baimendutako betelan batean.

Aquellas tierras que obtengan valores inferiores a los VIE-A establecidos en la citada Ley 4/2015, de 25 de junio, y al valor de 50 mg/kg para TPHs, se considerarán como tierras limpias y, en consecuencia, serán admisibles en un relleno autorizado.

Substratu harritsu osasuntsua murrizketarik gabe kudeatu ahal izango da. Lurzoru naturalarekin pareka daitekeen substratu harritsu meteorizatua bada, atal honetan gainerako hondeaketa-materialetarako aurreikusitako neurri berak aplikatu ahal izango dira.

El sustrato rocoso sano se podrá gestionar sin restricciones. En el caso de que se trate de sustrato rocoso meteorizado asimilable a suelo natural, serán de aplicación las mismas medidas previstas en este apartado para el resto de los materiales de excavación.

Aurreikusitako hondeaketa-prozesuan lurpeko ura dagoela detektatzen bada, berehala karakterizatu eta kudeatu edo isuri egin beharko da, eta kasu horretan tratamendu-kontratu egokia izan beharko da, edo, bestela, isurtzeko baimen egokia, eta kasu bakoitzean ezarritako eskakizunak bete egin beharko dira.

Si durante el proceso de excavación previsto se detectase presencia de agua subterránea, ésta deberá ser debidamente caracterizada y gestionada o vertida, en cuyo caso se deberá disponer del correspondiente contrato de tratamiento, o bien, de la correspondiente autorización de vertido, debiéndose cumplir las exigencias establecidas en cada caso.

Hondeaketaren ondoriozko hondakinak kudeatzeko, halaber, ebazpen honetako Hirugarrena.B.6 idatzi-zatian bildutako neurriak aplikatu beharko dira.

Para la gestión de los residuos resultantes de la excavación serán de aplicación igualmente las medidas recogidas en el apartado Tercero.B.6 de esta Resolución.

Langile guztien laneko segurtasuna eta osasuna bermatzeko, hondeaketa-lanetan zehar, erakundeak bete eta betearazi beharko ditu Lan Arriskuen Prebentzioari buruzko azaroaren 8ko 31/1995 Legeko xedapenak, bai eta indarrean dauden eta aplikagarriak diren bestelako xedapenak ere.

En orden a garantizar la seguridad y salud laboral de todos los trabajadores y trabajadoras durante la realización de las labores de excavación, la entidad deberá cumplir y hacer cumplir las disposiciones contenidas en la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de prevención de riesgos laborales y en cualquiera otras disposiciones legales en vigor que resulten de aplicación.

B.8.– Kultura-ondarea babesteko neurriak.

B.8.– Medidas destinadas a la protección del patrimonio cultural.

Euskal Kultura Ondareari buruzko uztailaren 3ko 7/1990 Legean xedatua betetzea baztertu gabe, obrak egiterakoan aztarna arkeologikoren bat egon daitekeela pentsarazten duen zerbait aurkitzen bada, berehala jakinaraziko zaio Bizkaiko Foru Aldundiko Kultura Zuzendaritza Nagusiari; gero, berak erabakiko du zer neurri ezarri.

Sin perjuicio del cumplimiento de lo dispuesto en la Ley 7/1990, de 3 de julio, de Patrimonio Cultural Vasco, si en el transcurso de las obras se produjera algún hallazgo que suponga un indicio de carácter arqueológico, se informará inmediatamente a la Dirección General de Cultura de la Diputación Foral de Bizkaia, que será quien indique las medidas que deberán adoptarse.

B.9.– Obraren garbiketa eta akabera.

B.9.– Limpieza y acabado de obra.

Lanak bukatutakoan, eremua arretaz garbituko da, eta proiektuak eragina duen eremuko hondakin guztiak kenduko dira.

Una vez finalizada la obra se llevará a cabo una rigurosa campaña de limpieza, debiendo quedar el área de influencia del proyecto totalmente limpia de restos de obras.

B.10.– Ingurumen-aholkularitza.

B.10.– Asesoría ambiental.

Lanak amaitu bitartean eta bermealdian, ingurumen-gaietan eta babes- eta zuzenketa-neurrietan adituak diren aholkulariak izango ditu Lanen Zuzendaritzak, ingurumenaren gaineko eraginaren azterketak zehazten duenari jarraituz. Baldintza-agiriak obraren zuzendaritzari esleitzen dizkion funtzioei lotutako ebazpenetarako, aldez aurretik aholkularitza ematen duten adituek egindako txostena aztertu beharko da.

Hasta la finalización de la obra y durante el período de garantía de la misma, la Dirección de Obra deberá contar con una asesoría cualificada en temas ambientales, y medidas protectoras y correctoras, según las determinaciones del estudio de impacto ambiental. Las resoluciones de la dirección de obra relacionadas con las funciones que le asigne el pliego de condiciones sobre los temas mencionados deberán formularse previo informe de los especialistas que realicen dicha asesoría.

B.11.– Lanen programa diseinatzea.

B.11.– Diseño del programa de trabajos.

Kontratistak jarduera-proposamen xeheak egin behar ditu ondorengo azpiataletan adierazitako alderdiei dagokienez. Proposamen horiek ebazpen honetan kasu bakoitzerako ezartzen diren irizpideen arabera diseinatuko dira, eta obra-zuzendariak espresuki onetsi beharko ditu; ondoren, lanak gauzatzeko programan txertatuko dira. Hauek dira agiriak:

El contratista deberá elaborar una serie de propuestas de actuación detalladas en relación con los aspectos que se señalan en los subapartados siguientes. Dichas propuestas, que se diseñarán de acuerdo con los criterios que para cada caso se establecen en esta Resolución, deberán ser objeto de aprobación expresa por parte del director de obra y quedarán integradas en el programa de ejecución de los trabajos. Los documentos son los que se detallan a continuación:

a) Kontratistaren instalazio-eremuen kokapenari eta ezaugarriei buruzko xehetasunak, eta hondakinak aldi baterako biltegiratzeari buruzkoak, ebazpen honen Hirugarrena.B.1 eta Hirugarrena.B.6 idatzi-zatietan aurreikusitakoaren arabera.

a) Detalles acerca de la localización y características de las áreas de instalaciones del contratista y almacenamiento temporal de residuos, de acuerdo con lo previsto en los apartados Tercero.B.1 y Tercero.B.6 de esta Resolución.

b) Ebazpen honen Hirugarrena.B.3 idatzi-zatian aurreikusitako solido esekiak atxikitzeko gailuen kokapenari eta ura eroateko sareei buruzko xehetasunak.

b) Detalles de las redes de conducción de aguas y localización de los dispositivos de retención de sólidos en suspensión previstos en el apartado Tercero.B.3 de esta Resolución.

c) Ebazpen honen Hirugarrena.B.5 idatzi-zatian aurreikusitako ibilgailuak garbitzeko gailuen xehetasunak eta kokapena.

c) Detalles y localización de los dispositivos de limpieza de vehículos previstos en el apartado Tercero.B.5 de esta Resolución.

d) Obretan sortutako eraikuntza- eta eraispen-hondakinen kudeaketa-plana, ekainaren 26ko 112/2012 Dekretuan aurreikusitakoaren arabera.

d) Plan de gestión de los residuos de construcción y demolición generados en las obras, de acuerdo con lo previsto en el Decreto 112/2012, de 26 de junio.

B.12.– Jarraibide egokien kontrola obren garapenean zehar.

B.12.– Control de buenas prácticas durante el desarrollo de las obras.

Obrak egin bitartean jardunbide egokiak egiten direla kontrolatuko da, eta arreta berezia jarriko zaie eragindako eremuari eta ingurune urtarraren babesari, hondakinen kudeaketari (hondeaketako soberakinak barne), solido esekiei eusteko elementuen funtzionamenduari, egiten den hautsari eta zaratari, eta ebazpen honetan adierazitako gainerako alderdiei.

Se llevará a cabo un control de buenas prácticas durante el desarrollo de las obras con especial atención a aspectos como superficie afectada y protección del medio acuático, gestión de residuos, incluyendo sobrantes de excavación, funcionamiento de los dispositivos de retención de sólidos en suspensión, producción de polvo y ruido, y otros aspectos señalados en esta Resolución.

B.13.– Obra-amaierako txostena.

B.13.– Informe de fin de obra.

Sustatzaileak obraren amaierako txostena bidali beharko du Ingurumen Sailburuordetzara. Txosten horretan, obrak egin bitartean sortutako gorabeheren berri emango da, eta ebazpen honetan jasotako babes- eta zuzenketa-neurriak nahiz ingurumen-organoak hondakinak ondo kudeatzeko eskatutako neurriak noraino bete diren adieraziko da.

El promotor deberá remitir a la Viceconsejería de Medio Ambiente un informe de fin de obra en el que se dé cuenta de las eventualidades surgidas durante el desarrollo de las obras y del nivel de cumplimiento de las medidas protectoras y correctoras recogidas en esta Resolución, así como de las medidas requeridas por el órgano ambiental para la correcta gestión de los residuos.

Horrekin batera, eta hala badagokio, proiektua garatu bitartean sartutako aldaketak xehetasunez dokumentatu beharko dira, ingurumenean duten eragina kontuan hartuta. Halaber, eraikuntza-fasean ingurumen-arloan eginiko behaketa-programaren emaitzak eta hondeaketa-materialen erabilera zehatza dokumentatu behar dira, material horien kuantifikazio eta ezaugarriei buruzko datuak barne hartuta.

En el citado informe deberán documentarse detalladamente las modificaciones puntuales que, en su caso, hayan sido introducidas durante la ejecución del proyecto, con justificación desde el punto de vista de su incidencia ambiental. Se documentarán asimismo los resultados del programa de vigilancia ambiental desarrollado durante la fase de construcción y el destino concreto de los materiales de excavación, incluyéndose datos relativos a la cuantificación y caracterización de los mismos.

Laugarrena.– Balmasedako udalerrian, Winoa Ibérica, SAk sustatuta altzairuzko granaila fabrikatzeko instalazioan ustiapena egiteko eta jarduera eteteko honako baldintza eta betebehar hauek ezartzea:

Cuarto.– Imponer las siguientes condiciones y requisitos para la explotación y el cese de la actividad en la instalación de fabricación de granalla de acero, promovida por Winoa Ibérica, S.A. en el término municipal de Balmaseda.

A) Administrazioarekiko harremanez arduratuko den pertsonaren gainean Ingurumen Sailburuordetzari eman dizkion datuetan aldaketarik balego, Winoa Ibérica, SAk aldaketa horien berri emango du.

A) Winoa Ibérica, S.A. remitirá a la Viceconsejería de Medio Ambiente cualquier modificación de los datos facilitados respecto al responsable de las relaciones con la Administración.

B) Neurri babesle eta zuzentzaileak.

B) Medidas protectoras y correctoras.

Babes- eta zuzenketa-neurriak indarreko araudiaren arabera gauzatuko dira, hurrengo idatzi-zatietan adierazitakoa kontuan hartuta, eta, aurrekoaren aurkakoa ez den orotan, sustatzaileak Ingurumen Sailburuordetza honetan aurkeztutako dokumentazioan aurreikusitakoa kontuan hartuta.

Las medidas protectoras y correctoras se ejecutarán de acuerdo con la normativa vigente, de acuerdo con lo establecido en los apartados siguientes y, en lo que no se oponga a lo anterior, de acuerdo con lo previsto en la documentación presentada por el promotor ante esta Viceconsejería de Medio Ambiente.

B.1.– Airearen kalitatea babesteko baldintzak.

B.1.– Condiciones para la protección de la calidad del aire.

B.1.1.– Baldintza orokorrak.

B.1.1.– Condiciones generales.

Prozesuan zehar atmosferara egiten den kutsatzaile-isuri bakoitza bildu egin beharko da, eta hodi egokien bidez kanporatu, aldez aurretik –hala badagokio– isuri horien ezaugarrien arabera diseinatutako gasak arazteko sistema batetik igarota. Arau orokor hori bete beharrik ez dute izango isuri ez-zarratuak biltzea teknikoki edota ekonomikoki bideragarria ez denean, edo ingurunean kalte urria eragiten dutela egiaztatzen denean.

Toda emisión de contaminantes a la atmósfera generada en el proceso deberá ser captada y evacuada al exterior por medio de conductos apropiados previo paso, en su caso, por un sistema de depuración de gases diseñado conforme a las características de dichas emisiones. Podrán exceptuarse de esta norma general aquellas emisiones no confinadas cuya captación sea técnica y/o económicamente inviable, o bien cuando se demuestre la escasa incidencia de las mismas en el medio.

Neurri egokiak hartuko dira istripuz isuriak gertatzeko aukera murrizteko, dagozkion efluenteek ez dezaten arriskurik izan pertsonen osasunean eta segurtasun publikoan. Gas-efluenteak tratatzeko instalazioak behar bezala ustiatu eta mantenduko dira, efluenteen tenperatura- eta konposizio-aldaketei eraginkortasunez aurre egiteko moduan. Era berean, ahalik eta gehien laburtuko dira instalazio horiek gaizki dabiltzan edo geldirik dauden aldiak.

Se tomarán las disposiciones apropiadas para reducir la probabilidad de emisiones accidentales y para que los efluentes correspondientes no presenten peligro para la salud humana y seguridad pública. Las instalaciones de tratamiento de los efluentes gaseosos deberán ser explotadas y mantenidas de forma que hagan frente eficazmente a las variaciones debidas a la temperatura y composición de los efluentes. Asimismo se deberán reducir al mínimo la duración de los periodos de disfuncionamiento e indisponibilidad.

B.1.2.– Atmosfera kutsa dezaketen jardueren katalogazioa.

B.1.2.– Catalogación de las actividades potencialmente contaminadoras de la atmósfera.

Urtarrilaren 28ko 100/2011 Errege Dekretuak atmosfera kutsa dezaketen jardueren katalogoa eguneratzen du eta bera ezartzeko oinarrizko xedapenak finkatzen. Lantegian, dekretu horretan xedatutakoaren arabera katalogatutako jarduera hauek burutzen dira:

En la instalación se llevan a cabo las siguientes actividades, catalogadas de acuerdo con lo dispuesto en el Real Decreto 100/2011, de 28 de enero, por el que se actualiza el catálogo de actividades potencialmente contaminadoras de la atmósfera y se establecen las disposiciones básicas para su aplicación:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

B.1.3.– Fokuak identifikatzea.

B.1.3.– Identificación de los focos.

Instalazioan honako foku hauek daude:

La instalación cuenta con los siguientes focos:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Aurreko fokuez gain, berokuntza eta ur sanitariorako konfort-galdara bati lotutako foku bat dago.

Además de los focos anteriores, se dispone de un foco asociado a una caldera de confort para la calefacción y agua sanitaria.

Gainera, partikulen isurketa barreiatu etenak sortzen dira txatarrak eta ferroaleazioak hartzeko eragiketetan, atomizatze-prozesuan eta galdaketa-salda isurtzean.

Además, se generan emisiones difusas discontinuas de partículas en las operaciones de recepción de las chatarras y ferroaleaciones, en el proceso de atomización y en el vertido del caldo de fundido.

B.1.4.– Isurketaren muga-balioak.

B.1.4.– Valores límite de emisión.

Planta diseinatu, ekipatu eta ustiatzean, atmosferara egiten diren isurpenetan ez dira gaindituko isurien mugako balio hauek:

La instalación se diseñará, equipará y explotará de modo que, en las emisiones a la atmósfera, no se superen los siguientes valores límite de emisión:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Isurien mugako balioak baldintza hauei dagozkie: 273 K-ko tenperatura, 101,3 kPa-ko presioa, eta gas lehorra. Errekuntza-ekipoetan sortutako gasen isurpenetan, % 3 oxigeno izango dute erreferentzia.

Los valores límite de emisión están referidos a las siguientes condiciones: 273 K de temperatura, 101,3 kPa de presión, y gas seco. En el caso de las emisiones de gases originados en equipos de combustión, están referidos al 3% de oxígeno.

Isurpenen muga-balioak betetzea atmosfera kutsa dezaketen jarduerak burutzen dituzten instalazioak arautzen dituen abenduaren 27ko 278/2011 Dekretuaren 9. artikuluan xedatutakoaren arabera ebaluatuko da. Atzematen bada isurketen muga-balioren bat ez dela bete, beharrezko neurri zuzentzaileak hartu beharko dira atzerapenik gabe, eta, berehala, egoera horren berri –erreparatutako isurpen-balioak, gertaeraren edo gertaeren iraupena eta hartutako neurriak– eman beharko zaio Ingurumen Sailburuordetzari.

El cumplimiento de los valores límite de emisión se evaluará de conformidad con lo establecido en el artículo 9 del Decreto 278/2011, de 27 de diciembre, por el que se regulan las instalaciones en las que se desarrollen actividades potencialmente contaminadoras de la atmósfera. En el supuesto de que se detecte el incumplimiento de alguno de los valores límite de emisión, se deberán adoptar las medidas correctoras necesarias sin demora, así como comunicar tales circunstancias (valores de emisión observados, duración del o de los episodios y medidas adoptadas) a la Viceconsejería de Medio Ambiente de forma inmediata.

B.1.5.– Gasak bildu eta kanporatzeko sistemak.

B.1.5.– Sistemas de captación y evacuación de gases.

a) Fokuetako hondakin-gasak kanporatzeko tximiniek ez dute ebazpen honen Laugarrena.B.1.3 idatzi-zatian jasota dagoen gailur-kota baino baxuagoa izango. Sekzioek eta lagin-puntuen kokapenak Ingurumen, Lurralde Plangintza, Nekazaritza eta Arrantza sailburuaren 2012ko uztailaren 11ko Aginduaren bidez argitaratutako jarraibide teknikoetan xedatua bete beharko dute. Agindu horretan, jarraibide teknikoak eman ziren dekretu hau garatzeko: 278/2011 Dekretua, abenduaren 27koa, atmosfera kutsa dezaketen jardueretarako instalazioak arautzen dituena.

a) Las chimeneas de evacuación de los gases residuales de los focos alcanzarán una cota de coronación no inferior a la establecida en el apartado Cuarto.B.1.3 de esta Resolución. Las secciones y la ubicación de los puntos de muestreo deberán cumplir lo establecido en las instrucciones técnicas publicadas mediante la Orden de 11 de julio de 2012, de la Consejera de Medio Ambiente, Planificación Territorial, Agricultura y Pesca, por la que se dictan instrucciones técnicas para el desarrollo del Decreto 278/2011, de 27 de diciembre, por el que se regulan las instalaciones en las que se desarrollen actividades potencialmente contaminadoras de la atmósfera.

b) Isurketa barreiatuak ahalik eta txikienak izan daitezen, isurpenak hartzeko, kanporatzeko eta arazteko sistema guztien mantentze-lan zuzena egingo da, eta instalazioak garbitzeko lanak egunero eta astero egingo dira. Era berean, jardunbide egokien sistema bat jarriko da, kanpoko ateak itxita edukitzea eta eremuen arteko isolamendu ona izatea ziurtatuko duena, bai eta isurpen lausoak gutxituko dituzten beste jardunbide batzuk ere.

b) Con el objeto de minimizar las emisiones difusas se llevará un correcto mantenimiento de todos los sistemas de captación, evacuación y depuración de las distintas emisiones, así como actividades de limpieza diaria y semanal de las instalaciones. Igualmente, se adoptará un sistema de buenas prácticas que asegure que las puertas exteriores permanecen cerradas, un buen aislamiento entre los distintos espacios y otras que minimicen las emisiones difusas.

B.2.– Ibilgura eta saneamendu-sare orokorrera zeharka isurtzeko baldintzak.

B.2.– Condiciones para el vertido indirecto a cauce y a la red general de saneamiento.

B.2.1.– Isurketen sailkapena, jatorria, ingurune hartzailea eta kokalekua.

B.2.1.– Clasificación, origen, medio receptor y localización de los vertidos.

Isurketa sortzen duen jarduera mota nagusia: altzairuzko granailaren fabrikazioa.

Tipo de actividad principal generadora del vertido: fabricación de granalla de acero.

Jarduera-taldea: altzairu-galdaketa.

Grupo de actividad: fundición de acero.

Mota-taldea-EJSN: 1/-2/-2452

Clase-Grupo-CNAE: 1-2-2452.

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

B.2.2.– Gehienez isuri daitezkeen emariak eta bolumenak.

B.2.2.– Caudales y volúmenes máximos de vertido.

1.– Ur sanitarioak.

1.– Aguas sanitarias.

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

2.– Euri-urak.

2.– Aguas pluviales.

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

3.– Prozesuko urak.

3.– Aguas de proceso.

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

4.– Hozte-urak.

4.– Aguas de refrigeración.

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

B.2.3.– Isurketaren muga-balioak.

B.2.3.– Valores límite de emisión.

1. isurketa (ur sanitarioak) eta 2. isurketa (euri-urak). Isurtzeko muga-balioak, hala egokituz gero, Udalak isurketa industrialdeko euri-uren sarearekin konektatzeko emango duen baimenean jasotakoak izango dira.

Vertido 1 (Aguas sanitarias) y Vertido 2 (Aguas pluviales). Los valores límite de emisión serán los que se recojan, en su caso, en la autorización del Ayuntamiento para la conexión del vertido a la red de pluviales del polígono industrial.

3. isurketa (prozesuko urak) eta 4. isurketa (hozte-urak). Zeinek bere aldetik, isurketa horietako bakoitzak isurtzeko muga-balio hauek bete beharko ditu:

Vertido 3 (Aguas de proceso) y vertido 4 (Aguas de refrigeración). De forma independiente, cada uno de estos vertidos deberá cumplir los siguientes valores límite de emisión:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Ezingo dira diluzio-teknikak erabili isurtzeko muga-balioak lortzeko.

No podrán utilizarse técnicas de dilución para alcanzar los valores límite de emisión.

Metalen kontzentrazioak eduki osoari dagozkio.

Las concentraciones de metales se refieren al contenido total.

Isurtzeko muga-balioak betetzen direla ondorioztatzeko, ezinbestekoa izango da parametro guztiak ezarritako mugen artean egotea (pH), edo, bestela, mugen azpitik (gainerako parametroak). Gainera, 3. eta 4. isurketek ezingo dute eragin ingurunean tenperatura 3 ºC baino gehiago handitzea.

Se considerará que se cumplen los valores límite de emisión cuando se verifique que todos los parámetros se encuentren entre los límites impuestos (pH) o bien por debajo de los mismos (resto de parámetros). Además, los vertidos n.º 3 y n.º 4 no podrán dar lugar a un incremento de temperatura en el medio, que sea superior a 3 ºC.

Gainera, ingurune hartzaileko ingurumen-arloko kalitate-arauak bete beharko dira. Bestela, titularrak behar den tratamendu egokia ezarri beharko du, isurketa arauak ez betetzearen arrazoia izan ez dadin.

Además, deberán cumplirse las normas de calidad ambiental del medio receptor. En caso contrario, el titular estará obligado a instalar el tratamiento adecuado que sea necesario, para que el vertido no sea causa del incumplimiento de aquéllas.

Baimen honek ez du babesten baldintza honetan esplizituki adierazi ez den beste gairik isurtzea, bereziki gai arriskutsurik (maiatzaren 23ko 606/2003 EDaren Hirugarren Xedapen Gehigarria), ez eta terrazak edo gordailuak gainezkatzearen ondorio diren urak isurtzea ere.

Esta autorización no ampara el vertido de otras sustancias distintas de las señaladas explícitamente en esta condición, especialmente las denominadas sustancias peligrosas (Disposición Adicional Tercera del RD 606/2003, de 23 de mayo), ni tampoco las aguas procedentes de reboses de terrazas o depósitos.

B.2.4.– Arazteko instalazioak.

B.2.4.– Instalaciones de depuración.

Hondar-ur industrialak isuri baino lehen tratatuko dira (3. eta 4. isurketak) ikatzezko iragazki aktibo banaren bidez, honako kapazitate hauekin:

Las aguas residuales industriales serán objeto de tratamiento previo a su vertido (vertidos 3 y 4), mediante sendos filtros de carbón activo, con las siguientes capacidades:

– Prozesuko urak (3. isurketa): 6,75 m3/h.

– Aguas de proceso (vertido n.º 3): 6,75 m3/h.

– Hozte-urak (4. isurketa): 2,5 m3/h.

– Aguas de refrigeración (vertido n.º 4): 2,5 m3/h.

B.2.5.– Ebakuazio-instalazioak.

B.2.5.– Instalaciones de evacuación.

Kontrol-kutxatila bana jarriko da hondakin-uraren lau fluxu baimenduetan; kutxatilek behar diren ezaugarriak izan beharko dituzte isurketen lagin adierazgarriak lortzeko eta, hala egokituz gero, arazketa-instalazioen errendimendua egiaztatzeko. Kutxatilak ur-fluxua kasuan kasuko udal-kolektorearekin lotzeko guneen aurretik kokatuta egongo dira, zuzenean iristeko moduan, errazago ikuskatzeko.

Se dispondrá una arqueta de control, independiente para cada uno de los cuatro flujos de agua residual autorizados, que deberá reunir las características necesarias para poder obtener muestras representativas de los vertidos y comprobar, en su caso, el rendimiento de las instalaciones de depuración. Las arquetas estarán situadas en puntos previos a la conexión del flujo de aguas al colector municipal correspondiente, en un lugar de acceso directo para facilitar su inspección.

Gainera, prozesuko urei eta hozte-urei dagozkien fluxuen kasuan, emari-neurgailu erregistratzaile totalizatzaile bat izan beharko da fluxu bakoitzerako.

Además, en el caso de los flujos correspondientes a las aguas de proceso y a las aguas de refrigeración, será necesario disponer de un caudalímetro registrador totalizador para cada flujo.

B.3.– Instalazioetan sortutako hondakinak egoki kudeatzen direla bermatzeko baldintzak.

B.3.– Condiciones para garantizar la correcta gestión de los residuos producidos en la planta:

B.3.1.– Hondakin guztietarako baldintza orokorrak.

B.3.1.– Condiciones generales para todos los residuos.

a) Uztailaren 28ko 22/2011 Legean eta aplikatzekoak diren berariazko araudietan xedatuaren arabera kudeatuko dira instalazioetan sortutako hondakin guztiak, eta, hala badagokie, haien ezaugarriak zehaztu egin beharko dira, nolakoak diren eta haientzat norako egokiena zein den erabakitzeko.

a) Todos los residuos generados en las instalaciones se gestionarán de acuerdo con lo dispuesto en la Ley 22/2011, de 28 de julio, y normativas específicas que les sean de aplicación, debiendo ser, en su caso, caracterizados con objeto de determinar su naturaleza y destino más adecuado.

b) Espresuki debekatuta dago sortzen diren hondakin mota ezberdinak elkarrekin edo beste hondakin nahiz efluente batzuekin nahastea; hondakinak jatorrian bertan bereiziko dira, eta hondakinak biltzeko eta biltegiratzeko bitarteko egokiak jarriko dira, nahasketarik ez gertatzeko.

b) Queda expresamente prohibida la mezcla de las distintas tipologías de residuos generados entre sí o con otros residuos o efluentes, segregándose los mismos desde su origen y disponiéndose de los medios de recogida y almacenamiento adecuados para evitar dichas mezclas.

c) Hondakin-kudeaketaren hierarkia-printzipioei jarraituz, aurrea hartzea sustatu behar da hondakinen sorreran, edo, hala badagokio, uztailaren 28ko 22/2011 Legearen 8. artikuluan ezarritako lehentasun-hurrenkeran kudeatu daitezela, hau da: aurrea hartzea, berrerabiltzeko prestatzea, birziklatzea eta balioztatzeko beste modu batzuk, balioztapen energetikoa barne hartuta. Hau izango da hondakinak ezabatu edo deuseztatzeko aukera bakarra: ezinezkoa izatea horiek balioztatzea teknikoki, ekonomikoki eta ingurumenaren ikuspegitik. Beti egiaztatu beharko da hori horrela dela.

c) En atención a los principios jerárquicos sobre gestión de residuos, se debe fomentar la prevención en la generación de los residuos o, en su caso, que éstos se gestionen con el orden de prioridad establecido en el artículo 8 de la citada Ley 22/2011, de 28 de julio, a saber: prevención, preparación para la reutilización, reciclado y otros tipos de valorización, incluida la valorización energética. Los residuos únicamente podrán destinarse a eliminación si previamente queda debidamente justificado que su valorización no resulta técnica, económica o medioambientalmente viable.

d) Halaber, hondakin horiek tratatzeko instalazio baimenduak baldin badaude Euskal Autonomia Erkidegoan, instalazio horietara bidaliko dira lehentasunez, autosufizientzia- eta gertutasun-printzipioei jarraiki.

d) Asimismo, aquellos residuos para los que se disponga de instalaciones de tratamiento autorizadas en la Comunidad Autónoma del País Vasco deberán ser prioritariamente destinados a dichas instalaciones en atención a los principios de autosuficiencia y proximidad.

e) Baimendutako zabortegian deuseztatzeko hondakinen kasuan, karakterizazioa 2002ko abenduaren 19ko Kontseiluaren 2003/33/EE Erabakiarekin eta aipatu otsailaren 24ko 49/2009 Dekretuan ezarritako jarraibideekin bat etorriz gauzatuko da. 2002ko abenduaren 19ko Kontseiluaren 2003/33/EE Erabakiaren bidez, hondakinak zabortegian hartzeko irizpideak eta prozedurak ezarri ziren.

e) Para aquellos residuos cuyo destino final previsto sea la eliminación en vertedero autorizado, la caracterización se efectuará de conformidad con lo señalado en la Decisión del Consejo 2003/33/CE, de 19 de diciembre de 2002, por la que se establecen los criterios y procedimientos de admisión de residuos en vertederos y con las directrices establecidas en el citado Decreto 49/2009, de 24 de febrero.

f) Hondakinak baimendutako kudeatzailearen instalazioetara eraman aurretik, ezinbesteko baldintza izango da kudeatzaile baimendu horrek egindako tratamendu-kontratua edukitzea, non hondakina onartzeko baldintzak zehaztuko diren, hala nola hondakinen zehaztapenak, garraiorako baldintzak eta, aparteko gorabeherak daudenean, aldeei dagozkien betebeharrak; gainera, tratatu beharreko hondakinaren ezaugarriak eta dagokion administrazio-baimenera egokitzen dela egiaztatu beharko dira. Kontratu hori Ingurumen Sailburuordetzara bidaliko da hondakina lehenengoz erretiratu aurretik eta, behar izanez gero, hondakinen kudeatzaile berri batengana eraman aurretik. Beharrezkoa izanez gero, karakterizazio xehatua egingo da, proposatutako tratamenduaren egokitasuna egiaztatzeko. Hala badagokio, arrazoitu egin beharko da proposatutako kudeaketa modua ebazpen honetako hondakin-kudeaketari buruzko printzipio hierarkikoei egokitzen zaiela.

f) Previamente al traslado de los residuos hasta las instalaciones del gestor autorizado deberá disponerse, como requisito imprescindible, del contrato de tratamiento emitido por parte de dicho gestor autorizado, en el que se fijen las condiciones de la aceptación del residuo, así como las especificaciones de los residuos, las condiciones del traslado y las obligaciones de las partes cuando se presenten incidencias, verificando las características del residuo a tratar y la adecuación a su autorización administrativa. Dicho contrato se remitirá a la Viceconsejería de Medio Ambiente antes de la primera evacuación del residuo, y en su caso, previamente al envío del mismo a un nuevo gestor de residuos. En caso necesario, deberá realizarse una caracterización detallada, al objeto de acreditar la idoneidad del tratamiento propuesto. En su caso, deberá justificarse que la vía de gestión propuesta se ajusta a los principios jerárquicos sobre gestión de residuos recogidos en la presente Resolución.

g) Hondakinak lekualdatu aurretik, eta, hala egokituz gero, Estatuko lurraldean zeharreko hondakin-garraioa arautzen duen martxoaren 13ko 180/2015 Errege Dekretuaren 3. artikuluan xedatuaren arabera, lekualdatze horren aurretiko jakinarazpena egin ondoren, arau horretan xedatutako identifikazio-dokumentua bete beharko da, eta garraiolariari eman, kargarekin batera eraman dezan joan behar den lekura arte. Betebehar horretatik salbuetsita daude Euskal Autonomia Erkidegoko edozein lekutan kudeatzera eramaten diren hondakin ez-arriskutsuak. Salbuespen hori ez da aplikatuko baimendutako hondakindegian gordailutu beharreko hondakin ez-arriskutsuekin, berorien kasuan identifikazio-dokumentu egokia bete beharko baita, aipatu otsailaren 24ko 49/2009 Dekretuaren arabera.

g) Con anterioridad al traslado de los residuos y una vez efectuada, en su caso, la notificación previa de dicho traslado, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 3 del Real Decreto 180/2015, de 13 de marzo, por el que se regula el traslado de residuos en el interior del territorio del Estado, deberá procederse a cumplimentar el documento de identificación establecido en dicha norma, que deberá ser entregado al transportista como acompañamiento de la carga desde su origen al destino previsto. De esta obligación quedan exceptuados los residuos no peligrosos que se destinen a su gestión en cualquier punto de la Comunidad Autónoma del País Vasco. Dicha excepción no se aplicará a los residuos no peligrosos destinados a su depósito en vertedero autorizado, para los que deberá cumplimentarse el correspondiente documento de identificación, de conformidad con el citado Decreto 49/2009, de 24 de febrero.

h) Nahitaezko aurretiko jakinarazpen-kasuetan, uztailaren 28ko 22/2011 Legearen 25. artikuluan aurreikusitako eta matxoaren 13ko 180/2015 Errege Dekretuaren 9. artikuluan garatutako kausetako bat gertatzen denean, organo honek bezala helmugako autonomia-erkidegoko organo eskudunak ere hondakinak garraiatzearen aurka egin ahal izango dute, eta erabaki hori arrazoituta garraio-jakinarazpena aurkeztu eta gehienez ere hamar eguneko epean jakinarazi beharko diote operadoreari.

h) En los casos de notificación previa preceptiva, cuando concurra alguna de las causas previstas en el artículo 25 de la Ley 22/2011, de 28 de julio, y desarrolladas en el artículo 9 del Real Decreto 180/2015, de 13 de marzo, tanto este órgano como el órgano competente de la comunidad autónoma de destino podrán oponerse al traslado de los residuos, comunicando su decisión motivada al operador en el plazo máximo de diez días desde la fecha de presentación de la notificación de traslado.

i) Hondakinak Europar Batasuneko beste estatu kide batzuetara edo hirugarren herrialdeetara eraman behar badira, hondakinak garraiatzeari buruz Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren ekainaren 14ko 1013/2006 (EE) Erregelamenduan xedatua bete beharko da.

i) Para traslados de residuos a otros estados miembros de la Unión Europea o a terceros países, se deberá cumplir el Reglamento (CE) n.º 1013/2006, del Parlamento Europeo y del Consejo, de 14 de junio, relativo al traslado de residuos.

j) Winoa Ibérica, SAk artxiboan erregistratu eta gutxienez hiru urtez gorde beharko ditu tratamendu-kontratuak eta identifikazio-dokumentuak.

j) Winoa Ibérica, S.A. deberá registrar y conservar en archivo los contratos de tratamiento y los documentos de identificación durante un periodo no inferior a tres años.

k) Hondakinen tratamendu-kontratuak eta identifikazio-dokumentuak Ingurumen Sailburuordetzara bidali beharko dira, transakzio elektroniko bidez, IKS-eeM sistemako erakundeentzako bertsioa erabilita.

k) Los contratos de tratamiento y los documentos de identificación de los residuos serán enviados a la Viceconsejería de Medio Ambiente mediante transacción electrónica a través de la versión entidades del Sistema IKS-eeM.

l) Instalazioan sortutako hondakinen kantitateak eta ebazpen honetan jasotakoak orientagarriak dira soilik, jardueraren ekoizpen-gorabeherak eta ekoizpenaren eta hondakin-sorreraren arteko erlazioa kontuan hartuta. Datu horiek jardueraren adierazleetan ageri dira. Hori guztia ebazpen honen Laugarrena.H idatzi-zatian aipatzen den aldaketa-erregimenari kalterik egin gabe.

l) Las cantidades de residuos producidas en la instalación y recogidas en la presente Resolución tienen carácter meramente orientativo, teniendo en cuenta las diferencias de producción de la actividad y la relación existente entre la producción y la generación de residuos, reflejada en los indicadores de la actividad. Y todo ello sin perjuicio de la aplicación del régimen de modificación al que se refiere el apartado Cuarto.H de esta Resolución.

m) Hondakinak biltzeko guneak edo guneek lurzoru iragazgaitza izan beharko dute. Egoera fisiko likidoan edo oretsuan dauden hondakinen kasuan edo oso bustita daudelako isurketak edo lixibiatuak sor ditzaketen hondakinen kasuan, horiek biltzeko kubeta edo sistema egokiak jarriko dira ezbeharrez gerta daitezkeen isurketak kanpora irten ez daitezen. Hauts itxurako hondakinen kasuan, hondakinak euri-urarekin bustitzea edo haizeak herrestan eramatea eragotziko da, eta, beharrezkoa izanez gero, estali egingo dira.

m) El área o áreas de almacenamiento de residuos dispondrán de suelos estancos. Para aquellos residuos que, por su estado físico líquido o pastoso, o por su grado de impregnación, puedan dar lugar a vertidos o generar lixiviados se dispondrá de cubetos o sistemas de recogida adecuados a fin de evitar el vertido al exterior de eventuales derrames. En el caso de residuos pulverulentos, se evitará el contacto de los residuos con el agua de lluvia o su arrastre por el viento, procediendo, en caso necesario, a su cubrición.

n) Hondakinak desagertu, galdu edo isurtzen baldin badira, jazoera hori berehala jakinarazi beharko zaie bai Ingurumen Sailburuordetzari bai Balmasedako Udalari.

n) En caso de desaparición, pérdida o escape de residuos deberá comunicarse de forma inmediata esta circunstancia a esta Viceconsejería de Medio Ambiente y al Ayuntamiento de Balmaseda.

– Artxibategi fisiko edo telematiko bat edukiko da, non honako hauek jasoko baitira kronologikoki: hondakin guztien kantitatea, izaera, identifikazio-kodea, jatorria, tratatzeko metodo eta tokiak, sorrera- eta lagapen-datak, jasotzeko maiztasuna eta garraiatzeko modua.

– Se llevará un archivo físico o telemático donde se recoja por orden cronológico la cantidad, naturaleza, código de identificación, origen, métodos y lugares de tratamiento, así como las fechas de generación y cesión de todos los residuos, frecuencia de recogida y medio de transporte.

B.3.2.– Hondakin arriskutsuak.

B.3.2.– Residuos peligrosos.

a) Sustatzaileak adierazitako hondakin arriskutsuak hauek dira:

a) Los residuos peligrosos declarados por el promotor son los siguientes:

1. prozesua: «Granaila-ekoizpena».

Proceso 1: «Producción de granalla».

1. hondakina: «Galdaketako xehekiak».

Residuo 1: «Finos de fusión».

Identifikazioa: A48063812/NIMA/1/1.

Identificación: A48063812/NIMA/1/1.

Helburu-eragiketaren kodea: R4.

Código de la operación de destino: R4

Osagai arriskutsuak: C7.

Componentes peligrosos: C7.

Arrisku-ezaugarriak: H14.

Características de peligrosidad: H14.

EHZ: 100909.

LER: 100909.

Urtean sortutako kantitatea: 195 tona/urte.

Cantidad anual generada: 195 toneladas/año.

Urtzean sortutako gasen iragazketaren ondorioz sortzen da: hauts metalikoak dira. Hondakina mekanikoki ateratzen da, eta pneumatikoki garraiatzen silo batzuetara, non baztertu egiten baita kudeatzaile baimendu bati emateko.

Se genera como consecuencia del filtrado de los gases procedentes de la fusión: consiste en polvos metálicos. El residuo es extraído mecánicamente y transportado neumáticamente a silos, desde el que es retirado para su entrega a gestor autorizado.

2. prozesua: «Zerbitzu orokorrak».

Proceso 2: «Servicios generales».

1. hondakina: «Erabilitako olioa».

Residuo 1: «Aceite usado».

Identifikazioa: A48063812/NIMA/2/1.

Identificación: A48063812/NIMA/2/1.

Helburu-eragiketaren kodea: R13.

Código de la operación de destino: R13

Osagai arriskutsuak: C51.

Componentes peligrosos: C51.

Arrisku-ezaugarriak: H5 - H6.

Características de peligrosidad: H5 - H6.

EHZ: 130208.

LER: 130208.

Urtean sortutako kantitatea: 1.350 kg/urte.

Cantidad anual generada: 1.350 kg/año.

Olioa birjartzeko eragiketetan eta aire-konpresorearen purgetan sortzen da. Erabilitako olio mekanikoak eta hidraulikoak dira. Hondakin horretarako identifikatutako bidoietan jasotzen da, sortzen den postuaren edo postuen ondoan. Bidoiak, bete ondoren, hondakinen biltegira eramaten dira.

Se genera en las operaciones de reposición de aceite y en las purgas del compresor de aire. Consiste en aceites mecánicos e hidráulicos usados. Es recogido en bidones identificados para dicho residuo junto al puesto o puestos en el que se genera. Los bidones, una vez llenos, se llevan al almacén de residuos.

2. hondakina: «Berunezko bateriak».

Residuo 2: «Baterías de plomo».

Identifikazioa: A48063812/NIMA/2/2.

Identificación: A48063812/NIMA/2/2.

Helburu-eragiketaren kodea: R13.

Código de la operación de destino: R13.

Osagai arriskutsuak: C18 - C23.

Componentes peligrosos: C18 - C23.

Arrisku-ezaugarriak: H8 - H14.

Características de peligrosidad: H8 - H14.

EHZ: 160601.

LER: 160601.

Urtean sortutako kantitatea: 165 kg/urte.

Cantidad anual generada: 165 kg/año.

Beruna eta soluzio azidoa dituzten erabilitako bateriak birjartzeko eragiketetan sortzen da. Hondakin horretarako identifikatutako edukiontzi batean jasotzen da; edukiontzia berarentzako leku berezi batean kokatuta dago.

Se genera en las operaciones de reposición de baterías usadas que contienen plomo y solución ácida. Es recogido en un contenedor identificado para dicho residuo depositado en una zona específica para el mismo.

3. hondakina: «Olio-iragazkiak».

Residuo 3: «Filtros de aceite».

Identifikazioa: A48063812/NIMA/2/3.

Identificación: A48063812/NIMA/2/3.

Helburu-eragiketaren kodea: R13.

Código de la operación de destino: R13.

Osagai arriskutsuak: C51.

Componentes peligrosos: C51.

Arrisku-ezaugarriak: H14.

Características de peligrosidad: H14.

EHZ: 150202.

LER: 150202.

Urtean sortutako kantitatea: 38 kg/urte.

Cantidad anual generada: 38 kg/año.

Eskorga jasotzaileak mantentzeko eragiketetan sortzen da; haietan olio-iragazkiak aldatzean. Hondakin horretarako identifikatutako bidoietan jasotzen da, sortzen den postuaren edo postuen ondoan. Bidoiak bete ondoren, hondakinen biltegira eramaten dira.

Se genera en las operaciones de mantenimiento efectuadas a las carretillas elevadoras, consistente en el cambio de filtros de aceite en las mismas. Es recogido en bidones identificados para dicho residuo junto al puesto o puestos en el que se genera. Una vez llenos los bidones, se llevan al almacén de residuos.

4. hondakina: «Fluoreszenteak».

Residuo 4: «Fluorescentes».

Identifikazioa: A48063812/NIMA/2/4.

Identificación: A48063812/NIMA/2/4.

Helburu-eragiketaren kodea: R13.

Código de la operación de destino: R13.

Osagai arriskutsuak: C16.

Componentes peligrosos: C16.

Arrisku-ezaugarriak: H6.

Características de peligrosidad: H6.

EHZ: 200121.

LER: 200121.

Urtean sortutako kantitatea: 165 kg/urte.

Cantidad anual generada: 165 kg/año.

Merkurioa daukaten erabilitako lanparak birjartzeko eragiketetan sortzen da. Hondakin horretarako identifikatutako bidoi batean jasotzen da; bidoia berarentzako leku berezi batean kokatuta dago.

Se genera en operaciones de reposición de lámparas usadas que contienen mercurio. Se recoge en un bidón identificado para dicho residuo, depositado en una zona específica para el mismo.

5. hondakina: «Disolbatzaile organiko ez-halogenatua».

Residuo 5: «Disolvente orgánico no halogenado».

Identifikazioa: A48063812/NIMA/2/5.

Identificación: A48063812/NIMA/2/5.

Helburu-eragiketaren kodea: R13.

Código de la operación de destino: R13.

Osagai arriskutsuak: C41.

Componentes peligrosos: C41.

Arrisku-ezaugarriak: H3B - H5.

Características de peligrosidad: H3B - H5.

EHZ: 140603.

LER: 140603.

Urtean sortutako kantitatea: 330 kg/urte.

Cantidad anual generada: 330 kg/año.

Mantentze-sailean makinak garbitzeko eragiketetan sortzen da. Erabilitako disolbatzailea da. Hondakin horretarako identifikatutako bidoi batean biltzen da, hondakin arriskutsuen biltegian.

Se genera en operaciones de limpieza de maquinaria en el departamento de mantenimiento. Consiste en disolvente usado. Es recogido en un bidón identificado para dicho residuo en el almacén de residuos peligrosos.

6. hondakina: «Xurgatzaileak».

Residuo 6: «Absorbentes».

Identifikazioa: A48063812/NIMA/2/6.

Identificación: A48063812/NIMA/2/6.

Helburu-eragiketaren kodea: D13.

Código de la operación de destino: D13.

Osagai arriskutsuak: C41 - C51.

Componentes peligrosos: C41 - C51.

Arrisku-ezaugarriak: H5.

Características de peligrosidad: H5.

EHZ: 150202.

LER: 150202.

Urtean sortutako kantitatea: 625 kg.

Cantidad anual generada: 625 kg.

Xurgatzaileak eta zuntzak biltzean eta multzokatzean sortzen da. Hidrokarburoz blaitutako trapuak eta paperak dira. Hondakin horretarako identifikatutako bidoietan jasotzen da, sortzen den postuaren edo postuen ondoan. Bidoiak bete ondoren, hondakinen biltegira eramaten dira.

Se genera en la recogida y agrupación de absorbentes y textiles. Consiste en trapos y papeles impregnados de hidrocarburos. Es recogido en bidones identificados para dicho residuo junto al puesto o puestos en que se generan. Una vez llenos, los bidones se llevan al almacén de residuos.

7. hondakina: «Kutsatutako plastikozko ontzi hutsak».

Residuo 7: «Envases plásticos vacíos contaminados».

Identifikazioa: A48063812/NIMA/2/7.

Identificación: A48063812/NIMA/2/7.

Helburu-eragiketaren kodea: R13.

Código de la operación de destino: R13.

Osagai arriskutsuak: C23 - C41 - C51.

Componentes peligrosos: C23 - C41 - C51.

Arrisku-ezaugarriak: H5.

Características de peligrosidad: H5.

EHZ: 150110.

LER: 150110.

Urtean sortutako kantitatea: 285 kg/urte.

Cantidad anual generada: 285 kg/año.

Ontzi hutsak biltzean eta multzokatzean sortzen da. Gai arriskutsuak eduki dituzten plastikozko ontziak dira Hondakin horretarako identifikatutako bidoietan jasotzen da, sortzen den postuaren edo postuen ondoan. Bidoiak bete ondoren, hondakinen biltegira eramaten dira.

Se genera en la recogida y agrupación de envases vacíos. Consiste en envases plásticos que han contenido sustancias peligrosas. Es recogido en bidones identificados para dicho residuo junto al puesto o puestos en que se generan. Una vez llenos, los bidones se llevan al almacén de residuos.

8. hondakina: «Kutsatutako metalezko ontzi hutsak».

Residuo 8: «Envases metálicos vacíos contaminados».

Identifikazioa: A48063812/NIMA/2/8.

Identificación: A48063812/NIMA/2/8.

Helburu-eragiketaren kodea: R13.

Código de la operación de destino: R13.

Osagai arriskutsuak: C41 - C51.

Componentes peligrosos: C41 - C51.

Arrisku-ezaugarriak: H5.

Características de peligrosidad: H5.

EHZ: 150110.

LER: 150110.

Urtean sortutako kantitatea: 162 kg/urte.

Cantidad anual generada: 162 kg/año.

Ontzi hutsak biltzean eta multzokatzean sortzen da. Gai arriskutsuak eduki dituzten metalezko ontziak dira. Hondakin horretarako identifikatutako bidoietan jasotzen da, sortzen den postuaren edo postuen ondoan. Bidoiak bete ondoren, hondakinen biltegira eramaten dira.

Se genera en la recogida y agrupación de envases vacíos. Consiste en envases metálicos que han contenido sustancias peligrosas. Es recogido en bidones identificados para dicho residuo junto al puesto o puestos en que se generan. Una vez llenos, los bidones se llevan al almacén de residuos.

9. hondakina: «Aparatu elektrikoak eta elektronikoak».

Residuo 9: «Aparatos eléctricos y electrónicos».

Identifikazioa: A48063812/NIMA/2/9.

Identificación: A48063812/NIMA/2/9.

Helburu-eragiketaren kodea: R13.

Código de la operación de destino: R13.

Osagai arriskutsuak: C6 - C11 - C18.

Componentes peligrosos: C6 - C11 - C18.

Arrisku-ezaugarriak: H6 - H14.

Características de peligrosidad: H6 - H14.

Urtean sortutako kantitatea: 240 kg/urte.

Cantidad anual generada: 240 kg/año.

Ekipo elektrikoak eta elektronikoak birjartzeko eragiketetan sortzen da. Baztertutako ekipo ofimatikoak dira. Hondakin horretarako identifikatutako gune batean biltzen da, hondakin arriskutsuen biltegian.

Se genera en operaciones de reposición de equipos eléctricos y electrónicos. Consiste en equipos ofimáticos desechados. Es recogido en una zona identificada para dicho residuo en el almacén de residuos peligrosos.

Hondakin arriskutsu bakoitzari dagokion izendapena eta kodifikazioa ezartzen zaio, hondakin bakoitzaren egoera eta ezaugarrien arabera, baimena izapidetzean jasotako informazioa oinarri hartuta. Kode batzuek aldaketaren bat izan badezakete ere, oinarrizko beste kode batzuk, beren izaera dela-eta, aldatu gabe utzi behar dira ekoizpen-jarduerak iraun bitartean, hala nola hondakinaren osagai arriskutsuak eta mota zehazten dituztenak.

La denominación y codificación correspondiente a cada residuo peligroso se establece de acuerdo con la situación y características del mismo, documentadas en el marco de la tramitación de la autorización. Aun cuando ciertos códigos pueden experimentar alguna variación, existen otros de carácter básico que, por su propia naturaleza, deben permanecer inalterables durante el transcurso de la actividad productora, como son los que definen el tipo y los constituyentes peligrosos del residuo.

Kudeatzaile baimenduari ematea aurreikusten den hondakin arriskutsuen identifikazioa eta sailkapena berrikusi egin beharko dira, identifikazio eta sailkapen horiek ebazpen honen izapidetze-aldian promulgatutako araudi berrira egoki daitezen. Berrikusi egin beharko dira, bereziki hondakin arriskutsua izateari eta arrisku-ezaugarriei dagokienez, honako hauetan ezarritako irizpideen arabera aplikatzekoak diren kodeak: Hondakin Zerrenda Europarra, 2014ko abenduaren 18ko Batzordearen Erabakiz argitaratua, zeinaren bidez aldatu egiten baita hondakinen zerrendari buruzko 2000/532/EE Erabakia; eta 1357/2014/EB Erregelamendua, Batzordearena, 2014ko abenduaren 18koa, zeinaren bidez Europako Parlamentuak eta Kontseiluak hondakinei buruz eman zuten eta direktiba jakin batzuk baliogabetu zituzten 2008/98/EE Direktibaren III. eranskina ordezten baita.

Se deberá llevar a cabo una revisión de la identificación y clasificación de los residuos peligrosos que se prevé entregar a gestor autorizado, con objeto de que dicha identificación y clasificación se adapte a la nueva normativa promulgada durante el periodo de tramitación de la presente Resolución. Se deberán revisar, especialmente en lo que a la condición de residuo peligroso y las características de peligrosidad se refiere, los códigos que resultan de aplicación de acuerdo a los criterios establecidos en la Lista Europea de Residuos publicada mediante la Decisión de la Comisión de 18 de diciembre de 2014 por la que se modifica la Decisión 2000/532/CE, sobre la lista de residuos, y en el Reglamento (UE) n. 1357/2014, de la Comisión de 18 de diciembre de 2014, por el que se sustituye el anexo III de la Directiva 2008/98/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre los residuos y por la que se derogan determinadas Directivas.

b) Hondakin arriskutsuak biltzeko sistemak bereiziak izango dira, duten tipologia dela-eta, isuriren bat gertatuz gero, nahasi, arriskutsuago bihurtu edo kudeaketa zaildu dezaketen kasuetan.

b) Los sistemas de recogida de residuos peligrosos deberán ser independientes para aquellas tipologías de residuos cuya posible mezcla en caso de derrames suponga aumento de su peligrosidad o mayor dificultad de gestión.

c) 1. prozesuko 1. hondakina (galdaketako xehekiak) zuzenean jaso beharko da instalazioko gordailuetatik, aurretiazko ontziratzerik edo biltegiratzerik gabe, kudeatzaile baimenduari emateko.

c) El residuo 1 del Proceso 1 (finos de fusión) deberá ser recogido directamente desde los depósitos de la instalación, sin que se produzcan envasado ni almacenamientos previos, para su entrega a gestor autorizado.

d) Uztailaren 20ko 833/1988 Errege Dekretuak 13. artikuluan ezarritako segurtasun-arauak bete beharko dituzte hondakin arriskutsuak dauzkaten ontzi edo ontzikiek, eta itxita egon beharko dute kudeatzaileari eman arte, isurita edo lurrunduta gal ez daitezen.

d) Los recipientes o envases que contengan residuos peligrosos deberán observar las normas de seguridad establecidas en el artículo 13 del Real Decreto 833/1988, de 20 de julio, y permanecerán cerrados hasta su entrega a gestor en evitación de cualquier pérdida de contenido por derrame o evaporación.

e) Aurreko epigrafean aipatutako edukigailuak edo ontziak argi nahiz irakurtzeko eta ezin ezabatuzko moduan etiketatu beharko dira, bai eta indarreko araudiaren arabera ere.

e) Los recipientes o envases a que se refiere el epígrafe anterior deberán estar etiquetados de forma clara, legible e indeleble, de acuerdo con la normativa vigente.

f) Hondakin arriskutsuen biltegiratze-denbora ezingo da 6 hiletik gorakoa izan. Salbuespen-egoeratan, ingurumen-organoak aldatu ahalko du epe hori, behar bezala justifikatutako arrazoiak direla medio, baldin eta gizakion osasuna eta ingurumena babestuko dela bermatzen bada.

f) El tiempo de almacenamiento de los residuos peligrosos no podrá exceder de 6 meses. En supuestos excepcionales, por causas debidamente justificadas y siempre que se garantice la protección de la salud humana y del medio ambiente, el órgano ambiental podrá modificar este plazo.

g) Egiaztatu beharko da hondakin arriskutsuak emango zaizkion kudeatzaile baimenduaren instalazioetara eramateko erabiliko den garraiobideak betetzen dituela indarrean dagoen legedian horrelako gaiak garraiatzeko xedatutako baldintzak.

g) Deberá verificarse que el transporte a utilizar para el traslado de los residuos peligrosos hasta las instalaciones del gestor autorizado al que se entreguen reúne los requisitos exigidos por la legislación vigente para el transporte de este tipo de mercancías.

h) Winoa Ibérica, SA enpresak Industrian erabilitako olioaren kudeaketa arautzen duen ekainaren 2ko 679/2006 Errege Dekretuari jarraituz kudeatu beharko du bere enpresan erabilitako olioa.

h) Winoa Ibérica, S.A. deberá gestionar el aceite usado generado de conformidad con el Real Decreto 679/2006, de 2 de junio, por el que se regula la gestión de los aceites industriales usados.

i) Ekipo elektriko eta elektronikoen hondakinak –besteak beste, lanpara fluoreszenteenak– gailu elektriko eta elektronikoen hondakinei buruzko otsailaren 20ko 110/2015 Errege Dekretuan xedatuaren arabera kudeatuko dira. Halaber, pilen eta metagailuen hondakinek otsailaren 1eko 106/2008 Errege Dekretuan (106/2008 Errege Dekretua, Pilei eta metagailuei eta haien hondakinen ingurumen-kudeaketari buruzkoa) xedatua bete beharko dute. Kudeatzaile baimenduaren tratamendu-kontratua izateko, garraioaren aurretiko jakinarazpena egiteko eta identifikazio-agiria betetzeko betebeharretik salbu egongo dira kudeaketa-sistema integratuko kudeaketa-azpiegituretara eramaten diren hondakinak, bai eta toki-erakundeei ematen zaizkienak ere, gaika bildutako udal-hondakinekin eta haien parekoak direnekin batera kudea ditzaten, baldin eta dagokion toki-erakundeak eman izana egiaztatzen badu. Toki-erakundeei eman izanaren egiaztagiriak hiru urtez gorde behar dira gutxienez.

i) Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos, entre los que se incluyen las lámparas fluorescentes, se gestionarán de conformidad con lo establecido en el Real Decreto 110/2015, de 20 de febrero, sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Asimismo, los residuos de pilas y acumuladores deberán cumplir lo establecido en el Real Decreto 106/2008, de 1 de febrero, sobre pilas y acumuladores y la gestión ambiental de sus residuos. Se exceptúa del cumplimiento de las medidas referidas a la disponibilidad de un contrato de tratamiento emitido por gestor autorizado, a la notificación previa de traslado y a cumplimentar el documento de identificación, a los residuos que bien sean entregados a la infraestructura de gestión de los sistemas integrados de gestión, o bien sean entregados a las entidades locales para su gestión conjunta con los residuos municipales y asimilables de igual naturaleza recogidos selectivamente, siempre que sea acreditada dicha entrega por parte de la entidad local correspondiente. Los justificantes de dichas entregas a las Entidades Locales deberán conservarse durante un periodo no inferior a tres años.

j) Europako Parlamentuak eta Kontseiluak ozono-geruza agortzen duten substantzien gainean 2009ko irailaren 16an eman zuen 1005/2009/EE Erregelamenduak adierazten dituen substantzia erabiliak baldin baditu Winoa Ibérica, SAk, berreskuratu egingo dira, aldeek onetsitako bitarteko teknikoen bidez edo ingurumenaren ikuspegitik onargarria den beste edozein deuseztatze-bide tekniko erabiliz deuseztatzeko; bestela, birziklatzeko edo birsortzeko erabiliko dira, aparatuak berrikusteko edo mantentzeko eragiketetan, edo desmuntatu edo deuseztatu aurretik.

j) En la medida en que Winoa Ibérica, S.A. sea poseedor de las sustancias usadas definidas en el Reglamento (CE) n.º 1005/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo de 16 de septiembre de 2009, sobre las sustancias que agotan la capa de ozono, éstas se recuperarán para su destrucción por medios técnicos aprobados por las partes o mediante cualquier otro medio técnico de destrucción aceptable desde el punto de vista del medio ambiente, o con fines de reciclado o regeneración durante las operaciones de revisión y mantenimiento de los aparatos o antes de su desmontaje o destrucción.

k) Hondakin arriskutsuen kudeaketaren funtsezko oinarrietako bat betetzeko, hau da, hondakin horiek ahal den gutxiena sortzeko, Winoa Ibérica, SA enpresak neurri babesleak erabiliz hondakin arriskutsuen sorrera gutxitzeko plana egin eta aurkeztu beharko du Ingurumen Sailburuordetza honetan, gutxienez lau urtean behin.

k) A fin de cumplimentar uno de los principios esenciales de la gestión de residuos peligrosos, cual es la minimización de la producción de dichos residuos, Winoa Ibérica, S.A. deberá elaborar y presentar ante esta Viceconsejería de Medio Ambiente con una periodicidad mínima de cuatro años, un Plan de Reducción en la producción de residuos peligrosos mediante la aplicación de medidas preventivas.

l) Amiantoa duten hondakinak detektatuz gero, amiantoak ingurumenean sortzen duen kutsadura saihestu eta gutxitzeari buruzko 1991ko otsailaren 1eko 108/1991 Errege Dekretuan ezarritako eskakizunak bete beharko ditu Winoa Ibérica, SA enpresak. Era berean, amiantoa duten hondakinak kudeatzeko eskuztatze-eragiketak amiantoaren eraginpean egoteko arriskua duten lanei aplikatu beharreko segurtasun eta osasun arloko gutxieneko xedapenak ezartzen dituen martxoaren 31ko 396/2006 Errege Dekretuan xedatutako eskakizunen arabera gauzatuko dira.

l) En caso de detectarse la presencia de residuos que contengan amianto, Winoa Ibérica, S.A. deberá dar cumplimiento a las exigencias establecidas en el Real Decreto 108/1991, de 1 de febrero de 1991, para la prevención y reducción de la contaminación del medio ambiente producida por el amianto. Asimismo las operaciones de manipulación para su gestión de los residuos que contengan amianto, se realizarán de acuerdo a las exigencias establecidas en el Real Decreto 396/2006, de 31 de marzo, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud aplicables a los trabajos con riesgo de exposición al amianto.

B.3.3.– Hondakin ez-arriskutsuak.

B.3.3.– Residuos no peligrosos.

a) Hauek dira sustatzaileak adierazitako hondakin ez-arriskutsuak:

a) Los residuos no peligrosos declarados por el promotor son los siguientes:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

b) Erabilitako ontziak eta ontzien hondakinak materialen arabera egoki bereizita entregatu beharko zaizkio agente ekonomiko (hornitzaile) bati, berrerabiliak izan daitezen, ontzi erabilien kasuan; edota berreskuratzaile, birziklatzaile edo balioztatzaile baimendu bati, ontzi-hondakinen kasuan.

b) Los envases usados y residuos de envases deberán ser entregados en condiciones adecuadas de separación por materiales a un agente económico (proveedor) para su reutilización en el caso de los envases usados, o a un recuperador, reciclador o valorizador autorizado para el caso de residuos de envases.

c) Hondakin horiek ezabatzeko direnean, ezin dira urtebete baino gehiagoz biltegiratuta eduki; hondakinen azken helburua balioa ematea denean, berriz, 2 urtez gorde ahal izango dira.

c) El periodo de almacenamiento de estos residuos no podrá exceder de 1 año cuando su destino final sea la eliminación o de 2 años cuando su destino final sea la valorización.

B.4.– Lurzorua eta lurrazpiko urak babesteko baldintzak.

B.4.– Condiciones en relación con la protección del suelo y de las aguas subterráneas.

a) Winoa Ibérica, SAk honako neurri hauek hartuko ditu: ebazpen honen Laugarrena.D.4 idatzi-zatian –ezohiko jardunari aurrea hartzeko eta halakorik gertatuz gero izan beharreko esku-hartzeari buruzkoa– eta Laugarrena.B.3 idatzi-zatian –hondakinak biltegiratzeari eta berorien zamalanei buruzkoa– jasotakoak.

a) Winoa Ibérica, S.A. adoptará las medidas recogidas en el apartado Cuarto.D.4 de esta Resolución, referente a la prevención y actuación en caso de funcionamiento anómalo, así como las medidas recogidas en el apartado Cuarto.B.3 de esta Resolución, referentes al almacenamiento y carga y descarga de residuos.

b) Aurreko hori baztertu gabe, Winoa Ibérica, SAk lurzoruaren egoerari buruzko aurretiko txosten bat egin eta sartu beharko du espedientean, non lurzorua kutsa dezaketen iturriak eta instalazioan aurreikusitako prebentzio-, defentsa-, kontrol- eta jarraipen-neurriak zehaztuko diren. Lurzoruaren egoerari buruzko txostena I. taldeko jarduera bati dagokion edukia izango du, organo honek garatutako eta web-gune honetan eskuragarri dagoen prozedura operatiboan zehaztutakoaren arabera:

b) Sin perjuicio de ello, Winoa Ibérica deberá elaborar e incorporar al expediente un informe preliminar de situación del suelo, en el que se identifiquen las fuentes potenciales de contaminación del suelo y las medidas preventivas, de defensa y de control y seguimiento previstas en la instalación. El informe de situación del suelo tendrá el contenido correspondiente a una actividad del grupo I, según lo establecido en el procedimiento operativo desarrollado por este Órgano y disponible en la siguiente página web:

http://www.ingurumena.ejgv.euskadi.eus/r49-7932/es/contenidos/manual/informe_preliminar_suelo/es_doc/indice.html

http://www.ingurumena.ejgv.euskadi.eus/r49-7932/es/contenidos/manual/informe_preliminar_suelo/es_doc/indice.html

c) Gainera, dena delakoagatik, instalazioa abian jarri ondoren eta funtzionatzen duen bitartean, berekin lursaileko lurrak hondeatzea dakarten obrak egitea aurreikusten denean, ebazpen honen Hirugarrena.B.7 idatzi-zatian (a, b, c, d, e, f, g eta h epigrafeak) jasotako neurriak hartu beharko dira, ekainaren 25eko 4/2015 Legean xedatua aplikatzea baztertu gabe.

c) Adicionalmente, cuando por cualquier circunstancia, tras la puesta en marcha de la instalación y durante el funcionamiento de ésta, se prevea realizar obras que conlleven excavación de suelos en la propia parcela, deberán adoptarse las medidas recogidas en el apartado Tercero.B.7 (epígrafes a, b, c, d, e, f, g y h) de la presente Resolución, sin perjuicio de la aplicación de lo dispuesto en la Ley 4/2015, de 25 de junio.

d) Hondeaketako materialak hondakindegian gordailutzea aurreikusita badago, karakterizazioaren emaitzak eta aurreikusitako helmuga zehatza Ingurumen Sailburuordetza honetara igorri behar dira, material horiek atera aurretik lanak onartu ahal izateko. Bidalketa hori eta onarpena, hala egokituz gero, ebazpen honen Laugarrena.F idatzi-zatian jasotako aldaketa-araubidearen esparruan egingo dira.

d) Cuando el destino previsto para los materiales de excavación sea su depósito en vertedero, los resultados de la caracterización y el destino concreto previsto deberán remitirse a esta Viceconsejería de Medio Ambiente para su aprobación con carácter previo a la evacuación de los citados materiales. Dicha remisión y aprobación tendrán lugar, en su caso, en el marco del régimen de modificación recogido en el apartado Cuarto.F de esta Resolución.

e) Hondeatutako materialen kantitateak erregelamenduz bidez ezarritako atalaseak gainditzen dituenean, hondeatu beharreko materialen karakterizazioa gaikako hondeaketa-plan baten arabera egingo da, zeinak kontuan hartu beharko baitu aipatu ekainaren 25eko 4/2015 Legearen 13. artikuluan adierazitako edukia, eta ingurumen-organoak onartu beharko baitu, betetzen hasi aurretik.

e) Cuando la cantidad de materiales excavados supere los umbrales establecidos reglamentariamente, la caracterización de los materiales a excavar se realizará de conformidad con un plan de excavación selectiva que deberá contemplar el contenido señalado en el artículo 13 de la citada Ley 4/2015, de 25 de junio, y ser aprobado por el órgano ambiental con carácter previo a su ejecución.

B.5.– Zaratari buruzko baldintzak.

B.5.– Condiciones en relación con el ruido.

a) Winoa Ibérica, SAk behar diren neurriak hartuko ditu, zertarako eta instalazioak kanpoko ingurumenera ez zabaltzeko Euskal Autonomia Erkidegoko hots-kutsadurari buruzko urriaren 16ko 213/2012 Dekretuaren I. eranskineko F taulan muga-balio gisa ezarritako zarata-mailak baino handiagoak, betiere horiek aipatu arauaren II. eranskinean jasotako prozeduren arabera ebaluatuta.

a) Winoa Ibérica, S.A. deberá adoptar las medidas necesarias para que la instalación no transmita al medio ambiente exterior niveles de ruido superiores a los establecidos como valores límite en la tabla F, del anexo I del Decreto 213/2012, de 16 de octubre de contaminación acústica de la Comunidad Autónoma del País Vasco, evaluados conforme a los procedimientos del anexo II de la citada norma.

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

– Muga-balio horiek aplikagarriak dira orobat ezein eremu akustikotan kokatuta ez dauden bizitegi-erabilerako eraikinetarako, baliook eraikinaren garaiera orotan leihodun fatxada guztietara iristen den soinuari dagozkiolarik, are eraikin horiek Euskal Autonomia Erkidegoko lurraldetik kanpo egonda ere.

– Estos valores límite también son de aplicación para las edificaciones de uso residencial no ubicadas en ningún tipo de área acústica, referidos como sonido incidente en la totalidad de las fachadas con ventana para las diferentes alturas de la edificación, incluso aunque dichas edificaciones no se encuentren situadas en el territorio de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

Kanpoaldeko muga-balioek lurretik 2 metroko garaiera dute erreferentziatzat, eta eraikuntzaren garaiera guztiak leihodun fatxaden kanpoaldeari dagokionez.

Los valores límite en el exterior están referenciados a una altura de 2 metros sobre el nivel del suelo y a todas las alturas de la edificación en el exterior de las fachadas con ventana.

b) Lokal mugakideak egonez gero, lokal horien erabilera kontuan hartuta, instalazioak ezingo du transmititu lokal horietara aipatu urriaren 16ko 213/2012 Dekretuaren I. eranskineko G eta H tauletan ezarritako muga-balioak baino zarata-maila handiagoa.

b) En caso de que existan locales colindantes, la instalación no podrá transmitir a los mismos, en función de los usos de éstos, niveles de ruido superiores a los establecidos en las tablas G y H, del anexo I del citado Decreto 213/2012, de 16 de octubre.

c) Ezarritako zarata-immisioaren muga-balioak errespetatzen direla joko da, baldin eta aipatu urriaren 16ko 213/2012 Dekretuaren II. eranskinean ezarritako prozeduren arabera ebaluatutako adierazle akustikoen balioek, urtebeteko epean, honako baldintza hauek betetzen baldin badituzte:

c) Se considerará que se respetan los valores límite de inmisión de ruido establecidos cuando los valores de los índices acústicos evaluados conforme a los procedimientos establecidos en el anexo II del citado Decreto 213/2012, de 16 de octubre, cumplan, para el periodo de un año, que:

– Urteko batez besteko balioek ez dituzte gainditzen aipatutako I. eranskineko F taulek ezarritako balioak.

– Ningún valor promedio del año supera los valores fijados en la correspondiente tabla F del citado anexo I.

– Eguneroko balioek ez dituzte 3 dB-tan gainditzen aipatutako I. eranskineko F taulan adierazitako balioak.

– Ningún valor diario supera en 3 dB los valores fijados en la correspondiente tabla F del citado anexo I.

– Lkeq, Ti indizean neurtutako balioek ez dituzte 5 dB-tan gainditzen aipatutako I. eranskineko F taulan adierazitako balioak.

– Ningún valor medido del índice Lkeq, Ti supera en 5 dB los valores fijados en la correspondiente tabla F del citado anexo I.

d) Zamalanetan eta materiala kamioietan garraiatzean egiten den zaratak ez du nabarmen handituko sentsibilitate akustiko handieneko guneetako zarata-maila.

d) Las actividades de carga y descarga, así como el transporte de materiales en camiones, debe realizarse de manera que el ruido producido no suponga un incremento importante en el nivel ambiental de las zonas de mayor sensibilidad acústica.

B.6.– Argi-kutsadura gutxitzeko neurriak.

B.6.– Medidas para minimizar la contaminación lumínica.

Instalazioaren kanpoko argiteria jartzeko, kanpoko argiteria duten instalazioetako energia-eraginkortasunari buruzko Erregelamenduan ezarritakoa bete beharko da. Erregelamendu hori azaroaren 14ko 1890/2008 Errege Dekretuaren bidez onartu zen.

Las condiciones para el alumbrado exterior de la instalación deberán ajustarse a lo dispuesto en el Reglamento de eficiencia energética en instalaciones de alumbrado exterior, aprobado mediante Real Decreto 1890/2008, de 14 de noviembre.

C) Ingurumena zaintzeko programa.

C) Programa de Vigilancia Ambiental.

Ingurumena zaintzeko programa sustatzaileak aurkeztutako agirietan aurreikusitakoaren eta honako atal hauetan ezarritakoaren arabera gauzatu beharko da:

El programa de vigilancia ambiental deberá ejecutarse de acuerdo con lo previsto en la documentación presentada por el promotor y con lo establecido en los apartados siguientes:

C.1.– Atmosferara egindako isurketak kontrolatzea.

C.1.– Control de las emisiones a la atmósfera.

a) Winoa Ibérica, SA enpresak isuriak kontrolatu beharko ditu, honako informazio honen arabera:

a) Winoa Ibérica, S.A. deberá realizar el control de las emisiones de acuerdo con la siguiente información:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

b) Aurreko epigrafean aipatutako neurketa guztiak II. mailako administrazioarekiko lankidetza-erakunde batek egin beharko ditu, dekretu honetan xedatuaren arabera: 212/2012 Dekretua, urriaren 16koa, ingurumen-lankidetzako erakundeak arautzen dituena eta Euskal Autonomia Erkidegoko Ingurumen Lankidetzako Erakundeen Erregistroa sortzen duena. Neurketa horiei dagozkien txostenek Ingurumen, Lurralde Plangintza, Nekazaritza eta Arrantza sailburuak 2012ko uztailaren 11n emandako Aginduan eskatutako baldintza guztiak bete beharko dituzte.

b) Todas las mediciones señaladas en el epígrafe anterior deberán ser realizadas por una entidad de colaboración de la administración (ECA) de nivel II, de acuerdo con lo establecido en el Decreto 212/2012, de 16 de octubre, por el que se regulan las entidades de colaboración ambiental y se crea el Registro de Entidades de Colaboración Ambiental de la Comunidad Autónoma del País Vasco. Los informes correspondientes a dichas mediciones deberán cumplir con todos los requisitos exigidos en la Orden de 11 de julio de 2012, de la Consejera de Medio Ambiente, Planificación Territorial, Agricultura y Pesca.

c) Sustatzaileak Ingurumen Sailburuordetzara bidali beharko ditu eskatutako kontrolen txostenak, zeinen edukia jarraibide teknikoetan ezarritakoaren araberakoa izango baita. Agiri horiek Ingurumen Sailburuordetzara bidaltzea transakzio elektroniko bidez egingo da, IKS-eeM Sistemaren erakundeentzako bertsioa erabilita.

c) El promotor deberá remitir a la Viceconsejería de Medio Ambiente los informes de los controles requeridos, cuyo contenido se ajustará a lo establecido en las instrucciones técnicas. La remisión a la Viceconsejería de Medio Ambiente deberá realizarse mediante transacción electrónica a través de la versión de entidades del Sistema IKS-eeM.

d) Eguneratutako isurpen-fokuen erregistro bat eduki beharko da, euskarri informatikoan, edo, hori ezin bada, paperean, aipatu abenduaren 27ko 278/2011 Dekretuaren III. eranskinean ezartzen den gutxieneko edukia jasoko duena. Erregistro hori eguneratuta eta ingurumen-ikuskatzaileen eskura egongo da.

d) Se deberá mantener, con documentación actualizada, un registro de los focos de emisión en soporte informático o, en su defecto, en soporte papel, que recoja el contenido mínimo que se establece en el anexo III del citado Decreto 278/2011, de 27 de diciembre. Este registro se mantendrá al día y estará a disposición del personal inspector ambiental.

C.2.– Isuritako uraren kalitatea kontrolatzea.

C.2.– Control de la calidad del agua de vertido.

a) Ondorengo analisiak egingo dira:

a) Se realizarán las siguientes analíticas:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

b) Kanpoko kontrol bakoitza «Erakunde Laguntzaile» batek egin eta egiaztatuko du (Jabari Publiko Hidraulikoari buruzko Erregelamenduaren 255. artikulua), eta baimendutako parametro guztiei egingo zaie. Baimenean jarritako baldintza guztiak betetzen direla ulertuko da parametro guztientzat ezarritako mugak betetzen direnean.

b) Cada control externo, que será realizado y certificado por una «Entidad colaboradora» (artículo 255 del Reglamento del Dominio Público Hidráulico) se llevará a cabo sobre cada uno de los parámetros autorizados, considerándose que cumple los requisitos de la autorización cuando todos los parámetros verifiquen los respectivos límites impuestos.

c) Parametroen analisia «Standard Methods For the Examination of Water and Wastewater» txostenean (APHA, AWWA, WPCF, azken argitalpena) edo «ASTM Water and Environmental Technology» txostenaren azken argitalpeneko 11. sailean jasotako metodo normalizatuetako baten bidez egingo da Parametroaren ohiko kontzentrazioaren arabera metodo egokiena hautatuko da. Gaur egun erabiltzen diren metodoak ez bezalako analisi-metodoak ezarri ahal izango dira, kutsatzaileen kontzentrazioa hobeto zehazteko. Eskatutako analisien parametro bakoitzean erabilitako analisi-metodoa adierazi beharko da.

c) El análisis de los parámetros se realizará mediante alguno de los métodos normalizados del «Standard Methods For the Examination of Water and Wastewater» (APHA, AWWA, WPCF, Última edición) o de la «Sección 11 de ASTM Water and Environmental technology», última edición. Se escogerá el más apropiado según la concentración habitual del parámetro. Se podrán establecer distintos métodos de análisis de los utilizados actualmente, para definir mejor la concentración de los contaminantes. Cabe destacar que se deberá indicar el método analítico utilizado para cada uno de los parámetros en los análisis solicitados.

d) Kutsatzaile gehien sortzen den aldietan egingo dira beti laginketak.

d) Los muestreos se realizarán siempre durante el periodo pico de producción de contaminantes.

e) Kontrolen emaitzak Ingurumen Sailburuordetzara bidaliko dira laginak hartu eta hilabeteko epean, eta aldi bakoitzeko gorabeheren adierazpena gehituko da, non efluenteen ezaugarrietan baimenduez den bezainbatean izandako aldeak, berorien arrazoiak eta aldeok konpontzeko hartutako neurriak jasoko baitira.

e) Los resultados de los controles se remitirán a la Viceconsejería de Medio Ambiente en el plazo de un mes desde la toma de muestras, y se adjuntará una declaración de incidencias dentro de cada periodo, en lo referente a posibles desviaciones de las características del efluente con respecto a las autorizadas, causas de las mismas y medidas adoptadas para su subsanación.

f) Isurketan uren kalitateari buruzko araudian (maiatzaren 23ko 606/2003 Errege Dekretuaren hirugarren xedapen gehigarria) araututako gai arriskutsuak dauden ala ez dioen adierazpen bat igorriko du titularrak urtero. Adierazpen horretan produkzio-prozesuan manipulatu diren substantzia guztiak adierazi behar dira, nahiz eta isurketan ez detektatu.

f) El titular remitirá anualmente una declaración sobre la existencia en el vertido de sustancias peligrosas reguladas por la normativa sobre calidad de aguas (Disposición Adicional Tercera del RD 606/2003, de 23 de mayo). En dicha declaración se han de indicar todas aquellas sustancias cuya manipulación haya tenido lugar en el proceso productivo, aunque no se hayan detectado en el vertido.

C.3.– Zarataren kontrola.

C.3.– Control del ruido.

a) Lkeq, Ti indize akustikoaren ebaluazioa egingo da urtean behin, jarduera egiten den lursailaren kanpoaldean neurketak eginez, zarata kanpoaldera transmititzeko arriskurik handiena dagoen aldean.

a) Se realizará la evaluación del índice acústico Lkeq, Ti mediante mediciones en el exterior de la parcela en la que se desarrolla la actividad, en la zona más desfavorable desde el punto de vista de la transmisión del ruido al exterior, con una periodicidad anual.

b) Neurketa bidezko ebaluazioak akustikaren esparruan entsegu-laborategi gisa egiaztatutako ingurumen-lankidetzako erakunde batek egin beharko ditu.

b) Las evaluaciones por medición deberán ser realizadas por una Entidad de Colaboración Ambiental acreditada como laboratorio de ensayo en el ámbito de la acústica.

c) Ebaluazio-metodoak eta -prozedurak eta ebaluazio horiei buruzko txostenak Ingurumen Sailburuordetza honek emandako jarraibide teknikoetan eta urriaren 19ko 1367/2007 Errege Dekretuaren IV. eranskinean ezarritakora egokituko dira.

c) Los métodos y procedimientos de evaluación, así como los informes correspondientes a dichas evaluaciones, se adecuarán a lo establecido en las instrucciones técnicas emitidas por esta Viceconsejería de Medio Ambiente y en el anexo IV del citado Real Decreto 1367/2007, de 19 de octubre.

d) Sustatzaileak proposamen zehatz bat landu beharko du eta ebaluazio-puntu zehatzak adierazi bertan. Ebazpen honen Laugarrena.C.7 idatzi-zatian aipatzen den ingurumena zaintzeko programaren agiri bateginean sartuko da proposamena.

d) El promotor deberá elaborar una propuesta concreta que incluya los puntos de evaluación. La propuesta se incorporará al documento refundido del programa de vigilancia ambiental al que se refiere el apartado Cuarto.C.7 de esta Resolución.

C.4.– Lurzoruaren eta lurrazpiko uren kontrola.

C.4.– Control del suelo y de las aguas subterráneas.

a) Instalazioaren funtzionamenduaren ondorioz kokapenean egon daitezkeen gai arriskutsuak direla eta, kutsadura arriskuaren ebaluazio sistematiko bat gauzatuko du Winoa Ibérica, SAk, ohiko baldintzetan zein ohikoak ez diren baldintzetan. Ebaluazio hori gutxienez bost urtean behin egingo da, eta lehen aipatutako ekainaren 25eko 4/2015 Legearen 16.2 artikuluan jasotako lurzoruaren egoerari buruzko txosten eguneratua bidali beharko zaio ingurumen-organoari maiztasun berarekin.

a) Winoa Ibérica, S.A. llevará a cabo una evaluación sistemática del riesgo de contaminación por sustancias peligrosas que pudieran encontrarse en el emplazamiento, como consecuencia del funcionamiento de la instalación, tanto en condiciones normales como en condiciones distintas a las normales. Dicha evaluación se realizará con una periodicidad mínima de cinco años, debiendo remitirse al órgano ambiental, con idéntica periodicidad, el informe de situación del suelo actualizado, al que se refiere el artículo 16.2 de la anteriormente citada Ley 4/2015, de 25 de junio.

Lurzoruaren egoerari buruzko txostena I. taldeko jarduera bati dagokion edukia izango du, organo honek garatutako eta web-gune honetan eskuragarri dagoen prozedura operatiboan zehaztutakoaren arabera:

El informe de situación del suelo tendrá el contenido correspondiente a una actividad del grupo I, según lo establecido en el procedimiento operativo desarrollado por este Órgano y disponible en la siguiente página web:

http://www.ingurumena.ejgv.euskadi.eus/r49-7932/es/contenidos/manual/informe_preliminar_suelo/es_doc/indice.html

http://www.ingurumena.ejgv.euskadi.eus/r49-7932/es/contenidos/manual/informe_preliminar_suelo/es_doc/indice.html

Lehen esandakoa baztertu gabe, txostenean honako datu hauek ere jasoko dira:

Sin perjuicio de lo antedicho, en el informe figurarán igualmente los siguientes datos:

– Aintzat hartutako aldian izan diren intzidentziak, substantzia arriskutsuak direla-eta lurraren eta lurrazpiko uren kutsadura sortu ahal izan dutenak.

– Incidencias que hayan tenido lugar en el periodo considerado y que hayan podido causar una contaminación del suelo y de las aguas subterráneas por sustancias peligrosas.

– Instalazioan hartutako neurrien egoera zein den –zolak iragazgaiztea, drainatzeak, kubetak eta kutxatilak– eta larrialdi-egoeran jarduteko bitarteko egokiak eta nahikoak erabilgarri daudela egiaztatzen duen adierazpena, teknikari eskudun batek sinatua. Ekipoak eta azalerak egoera onean daudela egiaztatzen, edo, hala badagokio, horietan antzemandako hutsuneak jasotzen dituen berariazko adierazpena egin beharko da.

– Declaración, firmada por técnico competente, del estado de las medidas adoptadas en la instalación, tales como impermeabilización de soleras, drenajes, cubetos y arquetas, así como, de la disponibilidad de medios adecuados y suficientes para una actuación en caso de emergencia. Deberá constar declaración explícita del buen estado de los diferentes equipos y superficies o, en su caso, de las deficiencias observadas.

– Lurzorua edo lurrazpiko urak kutsatuta egon daitezkeela dioen adierazpena, hala egokituz gero, edo, bestela, horrelako aztarnarik ez dagoela egiaztatzen duen adierazpena.

– En su caso, declaración de posibles indicios de contaminación del suelo o de las aguas subterráneas, o bien, de ausencia de tales indicios.

b) Winoa Ibérica, SAk, gainera, lurzoruaren eta lurpeko uren kalitatearen kontrola egingo du, gutxienez bi zundaketa eginez honako hauetarako: urak karakterizatzeko, ateratako lur-zutabea karakterizatzeko eta piezometro bana gaitzeko, zeinak lurpeko uren kalitatearen jarraipena egiteko erabiliko baitira. Zundaketak kokatzean, kontuan hartuko dira egon daitezkeen arrisku-iturriak eta lurpeko uren jarioa, eta instalaziotik gorako eta beherako uren jarioa alderatu ahal izango da.

b) Asimismo, Winoa Ibérica, S.A. llevará a cabo un control de la calidad del suelo y de las aguas subterráneas, mediante la realización de al menos dos sondeos para la caracterización de las aguas, la caracterización de la columna de suelo extraída y la habilitación de sendos piezómetros, que se emplearán para el seguimiento de la calidad de las aguas subterráneas. La ubicación de los sondeos tendrá en cuenta las potenciales fuentes de riesgo y el flujo de aguas subterráneas, permitiendo contrastar el flujo aguas arriba y aguas debajo de la instalación.

Idatzi-zati honetan jasotakoa betetzeko aurkeztu beharreko informazioa lehen aipatutako urriaren 10eko 199/2006 Dekretuan xedatuaren arabera egiaztatutako erakunde batek egin beharko du, hala nola organo honek horretarako onar ditzakeen jarraibideetan adierazitakoaren arabera.

La información que deba aportarse en cumplimiento del presente apartado deberá ser realizada por una entidad acreditada según lo establecido en el anteriormente citado Decreto 199/2006, de 10 de octubre, así como según lo establecido en las instrucciones que este Órgano pueda aprobar a tal efecto.

C.5.– Jardueraren adierazleak kontrolatzea.

C.5.– Control de los indicadores de la actividad.

Sustatzaileak jardueraren funtzionamenduaren adierazle hauen jarraipena egingo du urtero, ingurumenean duten eragina aztertzeko:

El promotor realizará un seguimiento anual de los siguientes parámetros indicadores del funcionamiento de la actividad en relación con su incidencia en el medio ambiente:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

C.6.– Emaitzak kontrolatu eta bidaltzea.

C.6.– Control y remisión de los resultados.

Ingurumena zaintzeko programa osatzen duten txosten eta analisien emaitzak behar bezala erregistratu eta Ingurumen Sailburuordetzara bidaliko dira. Bidalketa Ingurumen eta Lurralde Politika Sailak horretarako prestatu duen eta web-orri honetan eskuragarri dagoen ingurumena zaintzeko programaren gidan jasotako formatuan egingo da.

Los resultados de los diferentes análisis e informes que constituyen el programa de vigilancia ambiental quedarán debidamente registrados y se remitirán a esta Viceconsejería de Medio Ambiente. La remisión se llevará a cabo en el formato establecido en la Guía PVA que el Departamento de Medio Ambiente y Política Territorial ha preparado al efecto y se encuentra disponible en la página web:

http://www.ingurumena.ejgv.euskadi.net/r49-pcc/es/

http://www.ingurumena.ejgv.euskadi.net/r49-pcc/es/

Ebazpen honetako hainbat ataletan ezarritakoari kalterik egin gabe, bidalketa hori urtean behin egingo da, martxoaren 30a baino aurretik beti, eta ingurumena zaintzeko programaren emaitzak ingurumen gaietan espezializatuta dagoen erakunde independente batek egindako txosten batekin batera bidaliko dira. Txosten horretan adieraziko dira neurri babesle eta zuzentzaileen funtzionamendua, baita prozesuak kontrolatzeko sistemak ere. Ingurunearen kalitatea eta emaitzen analisia ere adieraziko dira, eta bereziki aipatuko dira aldi horretan gertatu diren gorabehera garrantzitsuenak, haien ustezko arrazoiak eta konponbideak, eta baita laginketen xehetasunak ere, aurretik zehaztu ez baldin badira.

Sin perjuicio de lo establecido en diferentes apartados de esta Resolución, dicha remisión se hará con una periodicidad anual, siempre antes del 30 de marzo, y los resultados del programa de vigilancia deberán acompañarse de un informe, realizado por una entidad independiente y especializada en temas ambientales, que englobará el funcionamiento de las medidas protectoras y correctoras y de los distintos sistemas de control de los procesos, y recogerá aspectos tales como la calidad del medio, análisis de los resultados, con especial mención a las incidencias más relevantes producidas en este período, sus posibles causas y soluciones, así como el detalle de la toma de muestras en los casos en los que no se haya especificado de antemano.

C.7.– Ingurumena Zaintzeko Programari buruzko agiri bategina.

C.7.– Documento refundido del programa de vigilancia ambiental.

Sustatzaileak ingurumena zaintzeko programaren agiri bategina prestatu beharko du. Bertan, aurkeztutako dokumentazioan proposatutako betebeharrak eta ebazpen honetan jasotakoak bildu beharko ditu. Programa horrek honako hauek zehaztu beharko ditu: kontrolatu beharreko parametroak, parametro bakoitzerako erreferentzia-mailak, analisi edo neurketen maiztasuna, laginketak eta analisiak egiteko teknikak, eta laginak hartzeko puntuen kokapen xehatua. Halaber, dagokion aurrekontua izan beharko du.

El promotor deberá elaborar un documento refundido del programa de vigilancia ambiental, que recoja el conjunto de obligaciones propuestas en la documentación presentada y las establecidas en la presente Resolución. Este programa deberá concretar los parámetros a controlar, los niveles de referencia para cada parámetro, la frecuencia de los análisis o mediciones, las técnicas de muestreo y análisis, y la localización en detalle de los puntos de muestreo. Deberá incorporar asimismo el correspondiente presupuesto.

Gainera, ingurumena zaintzeko programan jardueraren ohiko adierazleak eta horiek analizatzeko sistematika sartu beharko dira, enpresak berak ingurumen-hobekuntza ziurtatzeko ezarritako neurri eta mekanismoen eraginkortasuna egiaztatzeko.

Además, el programa de vigilancia ambiental deberá incluir la determinación de los indicadores característicos de la actividad y la sistemática de análisis de dichos indicadores, que permitan la comprobación de la eficacia de las medidas y mecanismos implantados por la propia empresa para asegurar la mejora ambiental.

D) Ezohiko egoeretarako prebentziozko neurriak eta jardunerako baldintzak.

D) Medidas preventivas y condiciones de funcionamiento en situaciones distintas a las normales.

D.1.– Fabrika gelditzeko eta abiarazteko eragiketak eta mantentze-lanetarako programatutako eragiketak.

D.1.– Operaciones de parada y puesta en marcha de la planta y operaciones programadas de mantenimiento.

Programatutako mantentze-lanei dagokienez, isurien eta sortuko diren hondakinen kalkulua egin beharko du enpresak, eta, hala egokituz gero, beraiek kudeatzeko eta tratatzeko proposamena ere bai.

En lo que se refiere a las operaciones de mantenimiento programadas, la empresa deberá realizar una estimación de las emisiones y residuos que se pudieran generar, y una propuesta de gestión y tratamiento en su caso.

D.2.– Jarduera etetea eta aurretiazko jarduketak.

D.2.– Cese de la actividad y actuaciones preliminares.

Alde batera utzi gabe 280/1994 Errege Dekretua, otsailaren 18koa, pestiziden hondakinen gehieneko mugak eta pestiziden arloan landare-jatorriko zenbait ekoizkinetan izan beharreko kontrola ezarri dituena, 26/2007 Legea, urriaren 23koa, Ingurumen-ardurari buruzkoa, eta 1514/2009 Errege Dekretua, urriaren 2koa, kutsaduraren eta narriaduraren aurka lurpeko uren babesa arautzen duena, hala nola lurzoruaren babes arloko legedi egokia, Winoa Ibérica, SAk hurrengo idatzi-zatietan jasotako baldintzak bete beharko ditu.

Sin perjuicio del Real Decreto 280/1994, de 18 de febrero, por el que se establecen los límites máximos de residuos de plaguicidas y su control en determinados productos de origen vegetal, la Ley 26/2007, de 23 de octubre, de responsabilidad medioambiental y el Real Decreto 1514/2009, de 2 de octubre, por el que se regula la protección de las aguas subterráneas contra la contaminación y el deterioro, así como de la legislación pertinente en materia de protección del suelo, Winoa Ibérica, S.A. deberá cumplir las condiciones establecidas en los siguientes apartados.

a) Proposamen bat egingo da uztailaren 1eko 16/2002 Legean aipatzen den oinarrizko txostena egiteko beharrari buruz, lurzoruaren eta lurpeko uren egoerarekiko alderaketa kuantitatiboa egin ahal izateko, jarduerak behin betiko eten ondoren, arau horren 22bis artikuluan aurreikusitakoaren arabera. Proposamena egiteko, kontuan hartuko dira Batzordearen Jakinarazpena - Europar Batzordearen Orientazioak delakoak, hurrengo web-orrian eskura dagoen emisio industrialei (2014/C 136/03) buruzko 2010/75/EB Direktibaren 22. artikuluko 2. idatzi-zatiaren barruan, abiapuntuko egoeraz ematen dituen jarraibideak.

a) Se realizará una propuesta sobre la necesidad de elaborar el informe base al que se refiere la Ley 16/2002, de 1 de julio, cuyo fin es posibilitar la comparación cuantitativa con el estado del suelo y las aguas subterráneas, tras el cese definitivo de las actividades, previsto en el artículo 22 bis de dicha norma. La propuesta se llevará a cabo siguiendo las directrices que proporciona la Comunicación de la Comisión - Orientaciones de la Comisión Europea sobre el informe de la situación de partida en el marco del artículo 22, apartado 2, de la Directiva 2010/75/UE, sobre las emisiones industriales (2014/C 136/03) disponible en la siguiente página web:

http://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/PDF/?uri=OJ:C:2014:136:FULL&from=ES

http://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/PDF/?uri=OJ:C:2014:136:FULL&from=ES

Dokumentu horretan deskribatutako metodologiaren aplikaziotik ondorioztatzen bada nahitaezkoa dela oinarrizko txostena egitea, txosten horrek eskatzen dituen datuak lortu ahal izateko ikerketa-estrategia aurkeztuko da. Baina ezinezkoa bada instalazioak lurzorua edo lurpeko urak kutsatzea, hori justifikatzeko memoria aurkeztuko da.

En el caso de que de la aplicación de la metodología descrita en este documento se concluya con la obligación de elaborar el informe base, se presentará la estrategia de investigación que permita obtener los datos que requiere este informe. Si, por el contrario, no existe la posibilidad de que la instalación produzca contaminación del suelo o de las aguas subterráneas, se presentará una memoria justificativa de tal extremo.

b) Aurreko epigrafean aipatutako oinarrizko txostena egin behar dela erabaki bada, jarduera behin betiko eten ondoren, titularrak lurzorua nola dagoen eta instalazioak erabilitako, ekoitzitako edo zabaldutako gai arriskutsu garrantzitsuek lurpeko uretan zer-nolako kutsadura eragin duten ebaluatuko du, eta organo honi emango dio ebaluazio horren emaitzen berri. Ebaluazioak erabakitzen badu instalazioak lurzoruaren edo lurpeko uren kutsatze aipagarria eragin duela oinarrizko txostenean jasotako egoerarekin alderatuta, titularrak neurri egokiak hartuko ditu kutsadura horri aurre egin eta instalazioa egoera hartan berriz jartzeko, aipatu urriaren 23ko 26/2007 Legearen II. eranskineko arauei jarraikiz.

b) En caso de que se haya determinado la necesidad de elaborar el informe base al que se refiere el epígrafe anterior, tras el cese definitivo de las actividades, el titular evaluará el estado del suelo y la contaminación de las aguas subterráneas por las sustancias peligrosas relevantes utilizadas, producidas o emitidas por la instalación y comunicará a este Órgano los resultados de dicha evaluación. En el caso de que la evaluación determine que la instalación ha causado una contaminación significativa del suelo o de las aguas subterráneas con respecto al estado establecido en el informe base, el titular tomará las medidas adecuadas para hacer frente a dicha contaminación con objeto de restablecer el emplazamiento de la instalación a aquel estado, siguiendo las normas del anexo II de la citada Ley 26/2007, de 23 de octubre.

c) Nolanahi ere, eta titularrari oinarrizko txostena egiteko ez eskatu arren, jardueren behin betiko etena gertatu ondoren, Winoa Ibérica, SAk gai arriskutsu guztiak kendu eta instalazioetan dauden hondakin guztiak kudeatu beharko ditu, behin betiko ixtean lekua garbi geratzeko, eta instalazioan geratutako hondakin guztiak kudeatzaile baimendu bati emateko. Lekuak, jarduera dela eta lurra eta lurpeko urak kutsatzearen ondorioz, pertsonen osasunarentzat eta ingurumenarentzat arrisku aipagarririk ez duela sortzen bermatuko da.

c) En cualquier caso, y aun cuando no se exija al titular que elabore el informe base, una vez producido el cese definitivo de actividades, Winoa Ibérica, S.A. deberá proceder a la retirada de todas las sustancias peligrosas y a la gestión de todos los residuos existentes en las instalaciones, de forma que a la fecha de cierre definitivo se haya limpiado el emplazamiento y se hayan entregado a un gestor autorizado la totalidad de los residuos remanentes en la instalación. Se garantizará que el emplazamiento no cree un riesgo significativo para la salud humana ni para el medio ambiente debido a la contaminación del suelo y de las aguas subterráneas, derivada de la actividad.

d) Jarduera lurzorua kutsatzea saihestu eta kutsatutakoa garbitzeko ekainaren 25eko 4/2015 Legearen eta lurzorua kutsa dezaketen jardueren zerrenda eta lurzoruak kutsatutzat jotzeko irizpide eta estandarrak ezartzen dituen urtarrilaren 14ko 9/2005 Errege Dekretuaren aplikazio-esparruan dagoenez, Winoa Ibérica, SAk, instalazioa behin betiko itxi eta gehienez ere bi hileko epean, ixte horren berri eman beharko dio organo honi. Jakinarazpen horrekin batera, aipatu ekainaren 25eko 4/2015 Legean xedatuaren ondorioetarako jarduera-proposamena aurkeztuko da, edo, desjabetze-ekintza baten ondorioz utzi bada jarduera edo instalazioa, gertaera hori egiaztatzen duen dokumentazioa. Aurkeztutako dokumentazioa aztertuta, ingurumen-organoak erabakiko du zein den jarduera edo instalazioa utzi duenaren betebeharren norainokoa, eta, hala egokituz gero, zein den lurzoruaren kalitateari buruzko adierazpena egiteko prozedura hasteko ematen den gehieneko epea, 4/2015 Legearen 31.3 artikuluan xedatuaren arabera.

d) Dado que la actividad se encuentra en el ámbito de aplicación de la Ley 4/2015, de 25 de junio, para la prevención y corrección de la contaminación del suelo y del Real Decreto 9/2005, de 14 de enero, por el que se establece la relación de actividades potencialmente contaminantes del suelo y los criterios y estándares para la declaración de suelos contaminados, en el plazo máximo de dos meses a contar desde el cese definitivo de la instalación, Winoa Ibérica, S.A. deberá informar a este Órgano sobre dicho cese. Dicha comunicación se acompañará de la propuesta de actuación a efectos de lo dispuesto en la citada Ley 4/2015, de 25 de junio, o, en el caso de que el cese derive de una actuación expropiatoria, de documentación acreditativa de dicha circunstancia. A la vista de la comunicación presentada, el órgano ambiental establecerá el alcance de las obligaciones del cesante y, en su caso, el plazo máximo que se concede para iniciar el procedimiento para declarar la calidad del suelo, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 31.3 de la Ley 4/2015.

D.3.– Jarduera aldi baterako etetea.

D.3.– Cese temporal de la actividad.

Jarduera aldi baterako etetea aurreikusten bada, industriako isurpenen Erregelamendua onartzen duen urriaren 18ko 815/2013 Errege Dekretuaren 13. artikuluan arautu bezala, Winoa Ibérica, SAk, nahitaezko aurretiazko jakinarazpenarekin batera, dokumentu bat bidali beharko du Ingurumen Sailburuordetzara, instalazioa jardunik gabe egonda ere aplikagarriak zaizkion ingurumen-baimen bateratuko kontrolak eta baldintzak nola beteko dituen adierazteko.

En el caso de que se prevea un cese temporal de la actividad, tal como se regula en el artículo 13 del Real Decreto 815/2013, de 18 de octubre, por el que se aprueba el Reglamento de emisiones industriales, Winoa Ibérica, S.A. deberá remitir a la Viceconsejería de Medio Ambiente, junto con la comunicación previa preceptiva, un documento que indique cómo va a dar cumplimiento a los controles y requisitos establecidos en la autorización ambiental integrada que le son de aplicación pese a la inactividad de la planta.

Era berean, jarduera berriz hasi baino lehen, instalazioen funtzionamendu ona ziurtatu beharko da, ingurumenean eragina izan dezakeen edozein isurketa edo emisio saihesteko.

Asimismo, con carácter previo al reinicio de la actividad, se deberá asegurar el correcto funcionamiento de las instalaciones, de cara a evitar cualquier vertido o emisión con afección medioambiental.

D.4.– Ezohiko jardunean aplikatzeko neurriak eta jarduketak.

D.4.– Medidas preventivas y actuaciones en caso de funcionamiento anómalo.

Sustatzaileak aurkeztutako agirietan jasotako proposamenean ezohiko egoeretan aplikatu beharreko prebentziozko neurriak eta jardunerako baldintzak aplikatzeaz gain, honako idatzi-zati hauetan aipatzen diren baldintzak bete behar dira:

Sin perjuicio de la aplicación de las medidas preventivas y condiciones de funcionamiento en situaciones distintas a las normales recogidas en la documentación presentada por el promotor, se deberán cumplir las condiciones que se señalan en los siguientes apartados:

a) Besteak beste, erretxinak, hipoklorito sodikoa, disolbatzaileak, margoak, hala nola zepak eta, orokorrean, instalazioan sortutako hondakinak maneiatzeak lurzorua eta ura kutsa ditzake. Hori dela-eta, isuriak, jarioak edo ihesak izan ditzaketen lursailen azalera guztiak iragazgaiztuko dira. Zolak diseinatzean, kontuan hartuko dira drainatzeko eta efluenteak biltzeko gailuak, ingurunean kutsatzaileak barreiatzeko bideak eragozteko.

a) Dado que el manejo, entre otros, de resinas, hipoclorito sódico, disolventes, pinturas, así como de las escorias, y en general, de los residuos producidos en la planta, puede ocasionar riesgos de contaminación del suelo y de las aguas, se mantendrá impermeabilizada la totalidad de las superficies de las parcelas que pudieran verse afectadas por vertidos, derrames o fugas. El diseño de las soleras incluirá el de los dispositivos de drenaje y recogida de efluentes, de forma que se eviten posibles vías de dispersión de contaminantes al medio.

b) Kutxatila itsuak jarriko dira, efluente kutsatzaileak ibilgura zabaltzea eragozteko, funtzionamendua anomaloa izanez gero.

b) Se instalarán arquetas ciegas que impidan el vertido al cauce de efluentes contaminantes en casos de funcionamiento anómalo.

c) Biltegiratzea.

c) Almacenamiento.

Prozesurako behar diren lehengai, erregai eta produktu guztiak ingurunean ez barreiatzeko moduan biltegiratuko dira.

Las materias primas, combustibles y productos que requiere el proceso se almacenarán en condiciones que impidan la dispersión de los mismos al medio.

Hauts-produktuak gordetzeko, iragazkiak dituzten silo itxiak egongo dira.

Para el almacenamiento de productos pulverulentos se dispondrá de silos cerrados equipados con filtros.

Segurtasun-tarteei eta babes-neurriei dagokienez, egiaztatu egin beharko da biltegiratzeko instalazio horiek bete egiten dituztela produktu kimikoak, sukoiak eta erregaiak nahiz korrosiboak biltegiratzeari buruz indarrean dagoen araudian ezarritako betebeharrak. Egiaztapen hori egiteko, Ingurumen Sailburuordetza honetan aurkeztuko dira eskumena duten erakundeek emandako egiaztagiriak.

Deberá acreditarse que estas instalaciones de almacenamiento cumplen, en cuanto a las distancias de seguridad y medidas de protección, las exigencias impuestas en la normativa vigente relativa al almacenamiento de productos químicos, inflamables y combustibles y corrosivos. Dicha acreditación se realizará mediante la presentación ante esta Viceconsejería de Medio Ambiente de las correspondientes certificaciones emitidas por los organismos competentes.

d) Instalazioen mantentze prebentiboa.

d) Mantenimiento preventivo de las instalaciones.

Prebentzioko mantentze-lanen eskuliburua eduki beharko da instalazioen egoera ona bermatzeko, batez ere ustekabeko jario edo ihesak daudenean kutsadura saihesteko; halaber, ezarritako neurrien jardun egokia bermatu beharko da. Isuri-ihesak daudenean lurzorua eta, hala egokituz gero, ura babesteko hartu beharreko neurriak zehaztuko dira, eta zehatz-mehatz adieraziko da alderdi hauei dagokien guztia: eraikuntzako materialak –iragazgaiztea–, biltegiratzeko neurri bereziak –gai arriskutsuak–, egon daitezkeen isuri-ihesak antzemateko neurriak edo gainezkatzeez ohartarazteko alarma-sistemak, lantegiko kolektore-sarea zaintzea eta garbitzea –sistematikoki garbitzeko beharra, maiztasuna, garbiketa-mota–, eta lurzorura isuritakoa biltzeko sistemak.

Se deberá disponer de un manual de mantenimiento preventivo al objeto de garantizar el buen estado de las instalaciones que evite la contaminación en caso de derrames o escapes accidentales, así como el buen funcionamiento de las medidas implantadas. Se detallarán las medidas adoptadas que aseguren la protección del suelo (y en su caso de las aguas) en caso de fugas, especificando todo lo referente a los materiales de construcción (impermeabilización), medidas especiales de almacenamiento (sustancias peligrosas), medidas de detección de posibles fugas o bien de sistemas de alarma de sobrellenado, conservación y limpieza de la red de colectores de fábrica (necesidad de limpieza sistemática, frecuencia, tipo de limpieza) y sistemas de recogida de derrames sobre el suelo.

Aurreko lerrokadan adierazitako eskuliburuak zaintzeko eta kontrolatzeko programa bat eduki beharko du, alderdi hauek bilduko dituena: iragazgaiztasun-probak, mailen eta adierazleen egoera, balbulen egoera, presioa arintzeko sistemaren egoera, hormen egoera eta lodieren neurketa, andelen barnealdearen begi-bidezko ikuskatzeak –hormena eta estaldurena– eta kubetetako detekzio-sistemen aldizkako kontrol sistematikoa, lurzorua eta, hala egokituz gero, ura kutsa dezakeen edozein egoerari aurrea hartzeko.

El manual indicado en el párrafo anterior deberá incluir un programa de inspección y control que recoja pruebas de estanqueidad, estado de los niveles e indicadores, válvulas, sistema de alivio de presión, estado de las paredes y medición de espesores, inspecciones visuales del interior de tanques (paredes y recubrimientos) y un control periódico y sistemático de los sistemas de detección en cubetos a fin de prevenir cualquier situación que pudiera dar lugar a una contaminación del suelo (y en su caso de las aguas).

Era berean, atmosferaren eta ingurune urtarraren kutsadura prebenitzeko eta zuzentzeko sistemen (arazketa, minimizazioa eta abar) eta zaintza- eta kontrol-sistemen egoera ona bermatzeko neurriak hartuko dira.

Igualmente se incluirán medidas con objeto de garantizar un buen estado de los sistemas de prevención y corrección (depuración, minimización, etc.) de la contaminación atmosférica y del medio acuático, así como de los equipos de vigilancia y control.

e) Erregistro bat ere eduki behar da, eta bertan eman behar da aldizkako mantentze-lanen berri, bai eta antzemandako gorabeheren berri ere. Ur araziak isurtzeko hodiaren mantentze-eragiketei dagokien atalean hodiaren egoerari buruzko ebaluazio bat barne hartuko da.

e) Se dispondrá asimismo de un registro en el que se harán constar las operaciones de mantenimiento efectuadas periódicamente, así como las incidencias observadas. En el apartado correspondiente a las operaciones de mantenimiento de la conducción del vertido de aguas depuradas se incluirá una evaluación del estado de la conducción.

f) Ingurumen Sailburuordetzara kubetak husteko eragiketak kontrolatzeko protokolo edo agiri bidezko prozedura bat bidaliko da, husteko prozesuan ingurumenean eragin negatiboa izan dezaketen produktuen jarioak barreiatzea eragozteko.

f) Se remitirá a esta Viceconsejería de Medio Ambiente un protocolo o procedimiento documentado que sirva de control operacional de la maniobra de vaciado de cubetos, donde se deberá evitar la dispersión de los derrames de productos que puedan afectar negativamente al medio ambiente.

g) Gorabeheraren bat gertatuz gero jarduteko modua.

g) Actuación en caso de incidencia.

Jarduteko protokolo bat eduki behar da eskura, ingurunean eragin negatibo garrantzitsuak eragin ditzaketen gorabeherak edo ezohiko jardunak gertatuz gero erabiltzeko. Protokoloak, gutxienez, honako gai hauek argi eta garbi zehaztu behar ditu, gerta daitekeen gorabehera edo anomalia jardun bakoitzarentzat:

Se deberá disponer de un protocolo de actuación en caso de incidencias o anomalías que puedan dar lugar a efectos negativos significativos sobre el medio. Para cada uno de los supuestos de incidencia o anomalía que se estime que puedan producirse, el protocolo deberá especificar claramente, al menos los siguientes extremos:

– Jarraitu beharreko jardunak, hurrengo idatzi-zatian zehazten den jakinarazpena agintariei helaraztea barne hartuta.

– Actuaciones que deban seguirse, incluyendo la comunicación a las autoridades especificada en el apartado siguiente.

– Jardunen segida.

– Secuencia de actuaciones.

– Jardun bakoitzaren arduraduna(k).

– Persona o personas responsables de cada actuación.

Istripuz isurketarik gertatuko balitz, berehala geldiaraziko da.

En caso de vertido accidental, se detendrá inmediatamente el vertido.

Larrialdirik gertatuz gero, berehala eta eraginkortasunez esku hartzeko beharrezkoak diren material guztiak edukiko dira, kantitate nahikoan: berriro ontziratzeko erreserbako edukiontziak, beharrezkoa izanez gero; gerta daitezkeen isuriei eusteko produktu xurgatzaile selektiboak, segurtasuneko edukiontziak, hesiak eta kaltetutako ingurunean isolatzeko seinaleztapen-elementuak eta babes pertsonalerako ekipamendu bereziak.

Se deberá disponer en cantidad suficiente de todos aquellos materiales necesarios para una actuación inmediata y eficaz en caso de emergencia: contenedores de reserva para reenvasado en caso necesario, productos absorbentes selectivos para la contención de los derrames que puedan producirse, recipientes de seguridad, barreras y elementos de señalización para el aislamiento de las áreas afectadas, así como de los equipos de protección personal correspondientes.

h) Ingurumen-baimen bateratua bete ezean, sustatzaileak behar diren neurriak hartu beharko ditu betetzea ahalik eta lasterren gertatuko dela berriz ziurtatzeko.

h) En caso de incumplimiento de la autorización ambiental integrada, el promotor deberá adoptar las medidas necesarias para volver a asegurar el cumplimiento en el plazo más breve posible.

i) Gorabeheraren edo ez-betetzeren bat gertatuz gero agintariei jakinaraztea.

i) Comunicación a las autoridades en caso de incidencia o incumplimiento.

Ingurunean edo jardueraren kontrolean kalteak eragin ditzakeen gorabeheraren edo ezohiko gertaeraren bat izanez gero, edo ebazpen honetan ezarritako baldintzak ez betetzea gertatuz gero, sustatzaileak berehala eman beharko dio gorabehera, ezohiko gertaera edo ez-betetze horren berri Ingurumen Sailburuordetzari, betiere zuzentzeko edo eusteko neurri egokiak hartu ondoren. Jakinarazpenean honako alderdi hauek adierazi beharko dira gutxienez:

En caso de producirse una incidencia o anomalía con posibles efectos negativos sobre el medio o sobre el control de la actividad, o bien, en caso de que se produzca un incumplimiento de las condiciones establecidas en la presente Resolución, el promotor deberá comunicar inmediatamente (en cualquier caso siempre tras haber adoptado las medidas correctoras o contenedoras pertinentes) dicha incidencia, anomalía o incumplimiento a la Viceconsejería de Medio Ambiente. La comunicación se realizará indicando como mínimo los siguientes aspectos:

– Gertakari mota.

– Tipo de incidencia.

– Jatorriak eta arrazoiak (unean-unean zehatz daitezkeenak).

– Orígenes y sus causas (las que puedan determinarse en el momento).

– Zuzentzeko edo eusteko neurriak, berehala aplikatu direnak.

– Medidas correctoras o contenedoras aplicadas de forma inmediata.

– Izandako ondorioak.

– Consecuencias producidas.

– Epe laburrera aurreikusitako jardunak, hala egokituz gero.

– En su caso, actuaciones previstas a corto plazo.

Gertakari edo anomalia larriren bat edo ustekabeko isuriren bat izanez gero, SOS Deiak eta Udala jakinaren gainean jarri behar dira. Ondoren, gehienez ere 48 orduko epean, istripuari buruzko txosten xehatua bidali beharko zaio Ingurumen Sailburuordetzari. Txosten horretan, datu hauek agertuko dira gutxienez:

Cuando se trate de incidentes o anomalías graves y, en cualquier caso si se trata de un vertido o emisión accidental, deberá comunicarse además con carácter inmediato a SOS Deiak y al Ayuntamiento, y posteriormente en el plazo máximo de 48 horas se deberá reportar un informe detallado del accidente a la Viceconsejería de Medio Ambiente en el que deberán figurar, como mínimo los siguientes datos:

– Gertakari mota.

– Tipo de incidencia.

– Gertakaria non, zergatik eta zer ordutan gertatu den.

– Localización y causas del incidente y hora en que se produjo.

– Gertakariaren iraupena.

– Duración del mismo.

– Ustekabeko isurketa gertatuz gero, emaria, isuritako gaiak eta ingurune hartzailean antzeman daitekeen eragina zehaztu beharko dira, haren analisia barne hartuta.

– En caso de vertido accidental, caudal y materias vertidas y efecto observable en el medio receptor, incluyendo analítica del mismo.

– Mugak gaindituz gero, isuriei buruzko datuak.

– En caso de superación de límites, datos de emisiones.

– Eragindako kalteen balioztapena.

– Estimación de los daños causados.

– Hartutako neurri zuzentzaileak.

– Medidas correctoras adoptadas.

– Arazoa berriro ez gertatzeko prebentzio-neurriak.

– Medidas preventivas para evitar la repetición de la anomalía.

– Prebentzio-neurri horiek eraginkortasunez aplikatzeko aurreikusitako epeak.

– Plazos previstos para la aplicación efectiva de dichas medidas preventivas.

Halaber, sustatzaileak Ingurumen Sailburuordetzari jakinaraziko dizkio instalazioaren etengabeko prozesu batean aurrez programatuta egingo diren geldialdiak, aurreikusitako mantentze-lanak barne hartuta. Jakinarazpen hori 15 egun lehenago egin behar da, gutxienez.

Igualmente, el promotor deberá comunicar a la Viceconsejería de Medio Ambiente cualquier parada programada de la instalación que se refiera a un proceso continuo, incluidas las operaciones de mantenimiento preventivo previsto, con una antelación mínima de 15 días.

j) Larrialdi-egoeretan, babes zibileko legeriari helduko zaio, eta bertan ezarritako betekizun guzti-guztiak bete beharko dira.

j) En las situaciones de emergencia, se estará a lo dispuesto en la legislación de protección civil, debiendo cumplirse todas y cada una de las exigencias establecidas en la misma.

k) Instalazioek suteen aurkako babesaren alorrean indarrean dagoen araudian ezarritako betekizunak betetzen dituztela egiaztatu beharko da. Egiaztapen hori egiteko, Ingurumen Sailburuordetza honetan aurkeztuko dira eskumena duten erakundeek emandako egiaztagiriak.

k) Deberá acreditarse que las instalaciones cumplen las exigencias impuestas en la normativa aplicable relativa a la protección contra incendios. Dicha acreditación se realizará mediante la presentación ante esta Viceconsejería de Medio Ambiente de las correspondientes certificaciones emitidas por los organismos competentes.

E) E-PRTR jakinarazpena.

E) Comunicación E-PRTR.

Urtean behin, Winoa Ibérica, SAk Ingurumen Sailburuordetzari jakinaraziko dizkio atmosferara, uretara eta lurzorura egindako isurtzeei eta sortu dituen bestelako hondakinei buruzko datuak, EPER Euskadi - Igorpen eta Iturri Kutsagarrien Erregistroa landu eta eguneratzeko, betiere E-PRTR Erregelamenduko eta ingurumeneko baimen bateratuetako isurketen gaineko informazioa ematea arautzen duen apirilaren 20ko 508/2007 Errege Dekretuari jarraituz.

Con carácter anual Winoa Ibérica, S.A. comunicará a la Viceconsejería de Medio Ambiente los datos sobre las emisiones a la atmósfera, al agua y al suelo y la generación de todo tipo de residuos, a efectos de la elaboración y actualización del Inventario de Emisiones y Transferencias de Contaminantes E-PRTR-Euskadi, de acuerdo con lo dispuesto en el Real Decreto 508/2007, de 20 de abril, por el que se regula el suministro de información sobre emisiones del Reglamento E-PRTR y de las autorizaciones ambientales integradas.

Transferitutako datuen ekitaldia amaitu eta hurrengo martxoaren 31 baino lehen bidaliko da informazio hori, eta IKS-eeM sistemaren e-DMA N jakinarazpenaren bidez egingo da bidalketa, betiere irailaren 25eko 183/2012 Dekretuan ezarritakoari jarraituz. Dekretu horren bidez, ingurumeneko administrazio-prozeduretan zerbitzu elektronikoen erabilera eta ingurumenean eragina duten jardueren Euskal Autonomia Erkidegoko erregistroa sortu eta arautzen da. Datu horiek guztiek ingurumenean eragina duten jardueren Euskal Autonomia Erkidegoko Erregistroan sartuko dira; gero, Europako Ingurumen Agentziaren Erregistrora (Europako E-PRTR Erregistroa) bidaliko da informazio hori.

La transacción de dicha información se realizará antes del 31 de marzo siguiente al ejercicio al que se refieren los datos transferidos y se hará efectiva a través de la Declaración Medioambiental Notificación (e-DMA N) del sistema IKS-eeM, de acuerdo con lo dispuesto en el Decreto 183/2012, de 25 de septiembre, por el que se regula la utilización de los servicios electrónicos en los procedimientos administrativos medioambientales, así como la creación y regulación del registro de actividades con incidencia medioambiental de la Comunidad Autónoma del País Vasco. El conjunto de todos los datos se integrará en el Registro de Actividades con Incidencia Ambiental de la Comunidad Autónoma del País Vasco, base de las transacciones de información a los Registros de la Agencia Europea de Medio Ambiente (Registro E-PRTR-Europa).

Era berean, ebazpen honetan adierazten diren gainerako informazio-trukeak aipatu ingurumen-adierazpenaren bidez egingo dira lehentasunez.

Asimismo, el resto de las transacciones de información previstas en la presente Resolución se efectuará preferentemente a través de la mencionada Declaración Medioambiental.

Informazio hori agerikoa izango da, uztailaren 18ko 27/2006 Legearen xedapenekin bat etorriz. Lege horren bidez informazioa eskuragarri izateko, herritarren partaidetzarako eta ingurumen-gaietan justizia eskura izateko eskubideak arautzen dira (2003/4/EE eta 2003/2005/EE Zuzentarauak jasotzen ditu). Horrez gain, uneoro bermatu beharko da datu pertsonalak babesteko abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoan ezarritakoa betetzen dela.

Dicha información será pública, ajustándose a las previsiones de la Ley 27/2006, de 18 de julio, por la que se regulan los derechos de acceso a la información, de participación pública y de acceso a la justicia en materia de medio ambiente (incorpora las Directivas 2003/4/CE y 2003/2005/CE) y garantizándose en todo momento el cumplimiento de las prescripciones de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal.

F) Instalazioan aldaketak egitea.

F) Modificaciones de la instalación.

1) Ingurumen-baimen bateratu honi dagokion instalazioan aldaketak egiteko, uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 10 artikuluan xedatutako erregimena bete behar da, eta, beharrezko izanez gero, aldaketak egin beharko dira ingurumen-baimen bateratuan. Egin beharreko aldaketa funtsezkoa bada, ezin izango gauzatu harik eta ingurumen-baimen bateratua aldatu arte.

1) Las modificaciones de la instalación sometida a la presente autorización ambiental integrada se ajustarán al régimen previsto en el artículo 10 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, requiriendo, si fuera necesario, la modificación de la autorización ambiental integrada. En caso de que se trate de una modificación sustancial, ésta no podrá llevarse a cabo en tanto la autorización ambiental integrada no se modifique.

2) Era berean, proiektuaren aldaketa kasuetan, aplikatzekoa izango da ingurumen-ebaluazioari buruzko abenduaren 9ko 21/2013 Legearen 7.1.c eta 7.2.c artikuluan xedatua. Ezingo da aldaketarik egin instalazioan, funtsezkoa izan zein ez, ingurumenaren inpaktu-ebaluazioa egitea beharrezkoa badu, aurrez kasuan kasuko prozedura arrunta edo sinplifikatua bukatu gabe.

2) Asimismo, en los supuestos de modificaciones del proyecto resultará de aplicación lo dispuesto en el artículo 7.1.c y 7.2.c de la Ley 21/2013, de 9 de diciembre, de evaluación ambiental. No podrá llevarse a cabo una modificación de la instalación, sea ésta sustancial o no sustancial, que requiera una evaluación de impacto ambiental, sin que previamente haya culminado el procedimiento, ordinario o simplificado, que corresponda en cada caso.

3) Winoa Ibérica, SAk instalazioan aldaketaren bat egin nahi badu, Ingurumen Sailburuordetzari jakinarazi beharko dio, eta web-orri honetan dagoen inprimaki hau bete beharko du:

3) Cuando Winoa Ibérica, S.A. pretenda llevar a cabo una modificación de la instalación, deberá comunicarlo a la Viceconsejería de Medio Ambiente, cumplimentando para ello el formulario disponible en la siguiente página web:

http://www.ingurumena.ejgv.euskadi.net/r49-3252/es/contenidos/informacion/ippc/es_6939/adjuntos/cuestionario_modificaciones.doc

http://www.ingurumena.ejgv.euskadi.net/r49-3252/es/contenidos/informacion/ippc/es_6939/adjuntos/cuestionario_modificaciones.doc

gainera, jakinarazpen horrekin batera, erreferentziazko arauetan eskatzen diren dokumentu guztiak aurkeztu beharko ditu.

y acompañando tal comunicación de la totalidad de documentos requeridos en las normas de referencia.

4) Ingurumenaren inpaktu-ebaluazioa egitea beharrezkoa izan ezean, titularrak funtsezkoa ez den aldaketa bat egin ahal izango du, baldin eta, aurreko idatzi-zatian aipatu jakinarazpena behar bezala egin ondoren, ingurumen-organoak aurkakoa esaten ez badu jakinarazpena egin eta hilabeteko epean.

4) Salvo en el caso de que se requiera una evaluación de impacto ambiental, el titular podrá llevar a cabo una modificación no sustancial, siempre que, tras haber cumplimentado debidamente la comunicación a la que se refiere el apartado anterior, el órgano ambiental no manifieste lo contrario en el plazo de un mes a contar desde el día siguiente a realizar tal comunicación.

5) Nolanahi ere, ez da ondorioztatuko instalazioa aldatu denik eta ingurumen-baimen bateratua lortzeko beste prozedura bat izan behar denik uztailaren 1eko 16/2002 Legearen I. eranskineko edozein epigrafetan jasotako jarduera berri bat ezartzea, epigrafe hori indarreko ingurumen-baimen bateratuan esplizituki jasotako epigrafeak ez bezalakoa bada.

5) En cualquier caso, no se considerará una modificación de la instalación, y deberá someterse a un nuevo procedimiento de autorización ambiental integrada, la implantación de una nueva actividad recogida en cualquiera de los epígrafes del anejo I de la Ley 16/2002, de 1 de julio, distinto de aquellos epígrafes contemplados explícitamente en la autorización ambiental integrada vigente.

Bosgarrena.– 16-I-01-0000000000370 erregistro-kodea egokitzea Winoa Ibérica, SAk ustiatutako instalazioari; egoitza soziala Balmasedako udalerriko Arla industrialdeko 1. lursailean du, eta kokapena hau da: UTM 30N ETRS89, X: 481.747 Y: 4.780.279 Z: 188 m.

Quinto.– Asignar el código de registro 16-I-01-0000000000370 a la instalación explotada por Winoa Ibérica, S.A., con domicilio social en Parcela 1 del sector industrial Arla, del término municipal de Balmaseda y cuya ubicación es: UTM 30N ETRS89, X: 481.747 Y: 4.780.279 Z: 188 m.

Seigarrena.– Instalazioa martxan jarri aurretik bete behar diren baldintza hauek ezartzea:

Sexto.– Imponer las siguientes condiciones, que deberán cumplimentarse con carácter previo a la puesta en marcha efectiva de la instalación:

A) Egiaztapen-agiriak.

A) Acreditación documental.

Winoa Ibérica, SAk Ingurumen Sailburuordetzari agiri bidez egiaztatu beharko dio ebazpen honetako hirugarren eta laugarren idatzi-zatietako honako puntu hauetan ezarritako baldintzak betetzen dituela:

Winoa Ibérica, S.A. deberá acreditar documentalmente ante la Viceconsejería de Medio Ambiente el cumplimiento de las condiciones impuestas en los siguientes puntos de los apartados Tercero y Cuarto de la presente Resolución:

Hirugarren idatzi-zatia.

Apartado Tercero.

B.7: Lurzoruaren kalitate-adierazpena (ebazpen egokia ofizioz sartuko da espedientean).

B.7: Declaración de la calidad del suelo (la Resolución correspondiente será incorporada de oficio al expediente)

B.13: Obra-amaierako txostena.

B.13: Informe de fin de obra.

Laugarren idatzi-zatia.

Apartado Cuarto.

B.3.1.n: Artxibo kronologiko eredua.

B.3.1.n: Modelo de archivo cronológico.

B.3.2.a: Hondakin arriskutsuen identifikazioaren eta sailkapenaren berrikuspena.

B.3.2.a: Revisión de la identificación y clasificación de los residuos peligrosos.

B.4.b: Lurzoruaren egoerari buruzko aurretiazko txostena.

B.4.b: Informe preliminar de situación del suelo.

C.1.d: Atmosferara egindako isurketak erregistratzeko eredua.

C.1.d: Modelo de registro de emisiones atmosféricas.

C.3.d: Zarata kontrolatzeko proposamena.

C.3.d: Propuesta de control del ruido.

C.7: Ingurumena Zaintzeko Programari buruzko agiri bategina.

C.7: Documento refundido del programa de vigilancia ambiental.

D.1: Mantentze-lanetan sortutako emisioen eta hondakinen zenbatespena eta kudeaketa- eta tratamendu-proposamena.

D.1: Estimación de las emisiones y de los residuos generados en operaciones de mantenimiento y propuesta de gestión y tratamiento.

D.2.a: Proposamena oinarrizko txostenari dagokionez.

D.2.a: Propuesta en relación con el informe base.

D.4.c: Produktu kimikoak, sukoiak, erregaiak eta korrosiboak biltegiratzeari buruzko araudia betetzen delako egiaztapena.

D.4.c: Acreditación del cumplimiento de la normativa de almacenamiento de productos químicos, inflamables y combustibles y corrosivos.

D.4.e: Mantentze-lanak eta gertakariak erregistratzeko eredua.

D.4.e: Modelo de registro de operaciones de mantenimiento e incidencias.

D.4.f: Kubetak husteko protokoloa.

D.4.f: Protocolo de vaciado de cubetos.

D.4.g: Gertakarietan jarduteko protokoloa.

D.4.g: Protocolo de actuación en caso de incidencia.

D.4.k: Suteetatik babesteko araudia betetzen delako egiaztapena.

D.4.k: Acreditación del cumplimiento de la normativa de protección contra incendios.

Atal honetan aipatutako baldintzak betetzen direla egiaztatzeko 24 hilabete egongo dira, ebazpen hau jakinarazi eta hurrengo egunetik aurrera. Epe hori luzatu egin ahal izango da, behar bezala arrazoituz gero eta sustatzaileak aldez aurretik eskatuz gero.

El plazo para la acreditación del cumplimiento de las condiciones a las que se refiere este apartado se establece en 24 meses, a contar desde el día siguiente al de la notificación de la presente Resolución. Dicho plazo podrá ser susceptible de prórroga por motivos debidamente justificados y previa solicitud del promotor a tal efecto.

Era berean, sustatzaileak «as built» proiektua aurkeztu beharko du Ingurumen Sailburuordetza honetan aipatu epearen barruan, hala nola teknikari eskudun batek egindako ziurtagiri bat, instalazioak aurkeztutako proiektuaren eta ebazpen honetan xedatuaren arabera eraikita eta hornituta daudela esaten duena. Nolanahi ere, ebazpen honetan jasotako baldintzak betetzen direla egiaztatzeko, ezinbestekoa izango da kontuan hartzea ingurumen-organo honi lotutako zerbitzu teknikoek, hala egokituz gero, egiten duten ikuskaritza-bisitaren emaitza kontuan hartzea.

Asimismo, el promotor deberá presentar, en el citado plazo ante esta Viceconsejería de Medio Ambiente, el proyecto «as built», así como un certificado emitido por técnico competente, de que las instalaciones están construidas y equipadas de conformidad con el proyecto presentado y con lo dispuesto en la presente Resolución. En todo caso, la verificación del cumplimiento de las condiciones establecidas en la presente Resolución quedará supeditado al resultado de la visita de inspección que se realice, en su caso, por los servicios técnicos adscritos a este órgano ambiental.

B) Proba-aldia eta lehen neurketak.

B) Periodo de pruebas y primeras mediciones.

Instalazioa benetan martxan jarri aurretik, abiarazteko probaldi bat egin ahal izango da, gehienez ere sei hilabetekoa, eta, probaldi horretan, neurri zuzentzaileak eraginkorrak direla egiaztatzeari ekingo zaio, besteak beste. Ingurumen-organoari aldez aurretik jakinarazi beharko zaio probaldia hasteko aurreikusitako eguna eta probaldiaren aurreikusitako iraupena.

Con carácter previo a la puesta en marcha efectiva de la instalación, se permitirá un periodo de puesta en marcha en pruebas, con una duración máxima de seis meses, en el que se procederá a verificar, entre otros extremos, la eficacia de las medidas correctoras. Con la debida antelación, se deberá comunicar al órgano ambiental la fecha prevista para el inicio del periodo de pruebas y la duración prevista del citado periodo.

Probaldi hori hasi baino lehen, ebazpen honen Laugarrena.C.4 idatzi-zatian aipatutako lurpeko uren eta lurzoruaren egoeraren lehen neurketak egingo dira. Ebazpen honen Laugarrena.C.1 eta Laugarrena.C.3 idatzi-zatietan aipatutako lehen neurketak probaldian egingo dira. Lehen neurketa horiek Ingurumen Sailburuordetzara igorriko dira instalazioa benetan abian jarri aurretik.

Con anterioridad al inicio de este periodo de pruebas se realizarán las primeras mediciones del estado del suelo y de las aguas subterráneas a las que se refiere el apartado Cuarto.C.4 de esta Resolución. Las primeras mediciones establecidas en los apartados Cuarto.C.1 y Cuarto.C.3 de esta Resolución se realizarán durante el periodo de pruebas. Los resultados de estas primeras mediciones se remitirán a la Viceconsejería de Medio Ambiente con anterioridad a la puesta en marcha efectiva de la instalación.

Probaldirik egiten ez bada, lurzoruaren eta lurpeko uren lehen neurketak, zeinak ebazpen honen Laugarrena.C.4 idatzi-zatian aipatuta baitaude, instalazioa abian jarri baino lehen egingo dira. Kasu horretan, ebazpen honen Laugarrena.C.1 eta Laugarrena.C.3 idatzi-zatietan aipatutako lehen neurketak instalazioak abian jarri eta gehienez ere hilabeteko epean egingo dira. Lehen neurketa horien emaitzak Ingurumen Sailburuordetzara igorriko dira, instalazioa abian jarri eta gehienez ere hiru hileko epean.

Cuando no se lleve a cabo un periodo de pruebas, las primeras mediciones del estado del suelo y de las aguas subterráneas a las que se refiere el apartado Cuarto.C.4 de esta Resolución se llevarán a cabo con anterioridad a la puesta en marcha de la instalación. En este caso, las primeras mediciones establecidas en los apartados Cuarto.C.1 y Cuarto.C.3 de esta Resolución se realizarán en el plazo máximo de un mes a contar desde la puesta en marcha de la instalación. Los resultados de estas primeras mediciones se remitirán a la Viceconsejería de Medio Ambiente en el plazo máximo de tres meses a contar desde la puesta en marcha de la instalación.

Zazpigarrena.– Ingurumen-baimen bateratua ofizioz berrikusiko da uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 25. artikuluan ezarritako kasuetan. Beharrezkoa bada, organo eskudunak eskatuta, baimenaren baldintzak berrikusteko beharrezko den aipatu arauaren 12. artikuluan eskatutako informazio guztia aurkeztuko du titularrak, eta baita isurpenen gaineko kontrolaren emaitzak eta instalazioa martxan dagoen bitartean lortutako beste datu batzuk ere, hala eskatzen bazaio.

Séptimo.– La autorización ambiental integrada será revisada de oficio en cualquiera de los supuestos previstos en el artículo 25 de la Ley 16/2002, de 1 de julio. En su caso, a instancia del órgano competente, el titular presentará toda la información referida en el artículo 12 de la citada norma, que sea necesaria para la revisión de las condiciones de la autorización, así como, si así se requiriera, los resultados del control de las emisiones y otros datos obtenidos durante el funcionamiento de la instalación.

Artikulu hori betetzekoa den arren, aldatu egin daitezke ebazpen honen baldintzak eta ingurumena zaintzeko programan jasotako baldintzak, baldin eta jardueraren sustatzaileak horrela eskatzen baldin badu eta behar bezala justifikatzen baldin badu haiek aldatzeko premia. Horrez gainera, ofizioz alda daitezke baldintzak, honako egoera hauetan:

Sin perjuicio del cumplimiento del citado artículo, las condiciones de esta Resolución, incluyendo las contenidas en el programa de vigilancia ambiental, podrán ser objeto de modificaciones a instancias del promotor de la actividad, siempre que se justifiquen debidamente. También podrán modificarse de oficio, en cualquiera de los siguientes supuestos:

– Arau berriak indarrean jartzen direnean.

– Entrada en vigor de nueva normativa.

– Ingurunearen egitura eta funtzionamenduari buruzko jakintza adierazgarri berrietara egokitzeko beharra ikusten baldin bada, bereziki sistemen hauskortasuna areagotzen dela hautematen bada.

– Necesidad de adaptación a nuevos conocimientos significativos sobre la estructura y funcionamiento del medio, especialmente si se detecta un aumento de fragilidad de los sistemas implicados.

– Ingurumena zaintzeko programak lortutako emaitzak, edo neurri babesle, zuzentzaile edo konpentsatzaileek gerta daitezkeen ingurumen-inpaktuen inguruan erakusten duten edozein gabezia egiaztatzen duten beste ohar batzuk.

– Resultados obtenidos por el programa de vigilancia ambiental u otras observaciones que acrediten cualquier insuficiencia de las medidas protectoras, correctoras o compensatorias implantadas en relación con los impactos ambientales que pudieran producirse.

Zortzigarrena.– Winoa Ibérica, SA enpresak ebazpen honen xede den altzairuzko granaila fabrikatzeko jardueran titulartasun-aldaketarik eginez gero, aldaketa hori Ingurumen Sailburuordetzan jakinarazi beharko du, hark onar dezan.

Octavo.– Winoa Ibérica, S.A. deberá comunicar cualquier transmisión de titularidad que pudiera realizarse respecto a la fabricación de granalla de acero objeto de la presente Resolución, en orden a su aprobación por parte de la Viceconsejería de Medio Ambiente.

Bederatzigarrena.– Baimen hau baliogabetzat jotzeko arrazoitzat hartuko dira honako hauek:

Noveno.– Serán consideradas causas de caducidad de la presente autorización las siguientes:

– Ebazpen honen seigarren atalean ezarritako baldintzak betetzen direla egiaztatzen ez badu epearen barruan, baldin eta interesdunak ez badu behar bezala justifikatuz epea luzatzeko eskatzen.

– La no acreditación en plazo del cumplimiento de las condiciones señaladas en el apartado Sexto de la presente Resolución, sin que mediare solicitud de prórroga por el interesado debidamente justificada.

– Winoa Ibérica, SA enpresaren nortasun juridikoa bukatzea, indarrean dagoen araudian ezarritako kasuetan.

– La extinción de la personalidad jurídica de Winoa Ibérica, S.A., en los supuestos previstos en la normativa vigente.

– Winoa Ibérica, SAk eskatuta, granailaren fabrikazioa etetea urtebetetik gorako epe batez, aldi baterako eten baimendua izan ezean.

– La suspensión de la actividad de fabricación de granalla, a instancias de Winoa Ibérica, S.A. por un periodo superior a un año, salvo en caso de cese temporal autorizado.

Hamargarrena.– Ebazpen honen edukia jakinaraztea Winoa Ibérica, SA enpresari, Balmasedako Udalari, ingurumen-baimen bateratua emateko prozeduran parte hartu duten erakundeei eta gainerako interesdunei.

Décimo.– Comunicar el contenido de la presente Resolución a Winoa Ibérica, S.A., al Ayuntamiento de Balmaseda, a los organismos que han participado en el procedimiento de otorgamiento de la autorización ambiental integrada y al resto de los interesados.

Hamaikagarrena.– Ebazpen hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzeko agintzea.

Undécimo.– Ordenar la publicación de la presente Resolución en el Boletín Oficial del País Vasco.

Hamabigarrena.– Ebazpen honek ez du agortzen administrazio-bidea; horrenbestez, interesdunek gora jotzeko errekurtsoa aurkez diezaiokete Ingurumen eta Lurralde Politikako sailburuari, hilabeteko epean, ebazpen hau jakinarazi eta hurrengo egunean kontatzen hasita, betiere Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 114. artikuluan eta hurrengoetan xedatutakoaren arabera.

Duodécimo.– Contra la presente Resolución, que no agota la vía administrativa, podrá interponerse recurso de alzada ante la Consejera de Medio Ambiente y Política Territorial, en el plazo de un mes, a contar desde el día siguiente a su notificación, de conformidad con lo señalado en los artículos 114 y siguientes de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de régimen jurídico de las administraciones públicas y del procedimiento administrativo común.

Vitoria-Gasteiz, 2015eko irailaren 10a.

En Vitoria-Gasteiz, a 10 de septiembre de 2015.

Ingurumeneko sailburuordea,

El Viceconsejero de Medio Ambiente,

IOSU MADARIAGA GARAMENDI.

IOSU MADARIAGA GARAMENDI.


Azterketa dokumentala


Análisis documental