Kontsulta

Kontsulta erraza

Zerbitzuak


Azken aldizkaria RSS

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria

124. zk., 2015eko uztailaren 3a, ostirala

N.º 124, viernes 3 de julio de 2015


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

XEDAPEN OROKORRAK

DISPOSICIONES GENERALES

EKONOMIAREN GARAPEN ETA LEHIAKORTASUN SAILA
DEPARTAMENTO DE DESARROLLO ECONÓMICO Y COMPETITIVIDAD
2951
2951

78/2015 DEKRETUA, maiatzaren 26koa, Merkataritza, Industria, Zerbitzu eta Nabigazioko Ganbera Ofizialen hauteskunde-prozedura eta gobernu-organoak arautzekoa.

DECRETO 78/2015, de 26 de mayo, de regulación del procedimiento electoral de las Cámaras Oficiales de Comercio, Industria, Servicios y Navegación y de la composición de sus órganos de gobierno.

Merkataritza, Industria, Zerbitzu eta Nabigazioko Ganberen funtzionamenduaren oinarrizko erregimena 4/2014 Legeak, apirilaren 1ekoak, Merkataritza, Industria, Zerbitzu eta Nabigazioko Ganbera Ofizialenak, jasotzen du. Arau hori oinarrizkoa da izaeraz, organo horiek egiten dituzten funtzioak izaera publikokoak direlako eta, horregatik, Estatuari dagokio horien erregimen juridikoaren oinarriak arautzeko eskumena, Konstituzioaren 149.1 artikuluko 18. erregelaren arabera.

El régimen básico de funcionamiento de las Cámaras de Comercio, Industria, Servicios y Navegación se encuentra recogido en la Ley 4/2014, de 1 de abril, de Cámaras de Comercio, Industria, Servicios y Navegación. La norma tiene el citado carácter básico porque estos órganos desarrollan funciones de carácter público y por lo tanto, el Estado dispone de competencias para regular, en virtud de la regla 18 del artículo 149.1 de la Constitución, las bases de su régimen jurídico.

Hala ere, Ganberen Legea onartu aurretik ere, legezko erregimen xehatua betez funtzionatzen zuten Ganberek, bereziki aipatzekoa Merkataritza, Industria, Zerbitzu eta Nabigazioko Ganberen Erregelamendu Orokorra, 1291/1974 Dekretuak, maiatzaren 2koak, onartua. Erregelamendu hori behin eta berriz aldatu da, eguneratzeko eta egoera berrietara egokitzeko. Horrela bada, bata bestearen ondoren etorri ziren: 753/1978 Errege Dekretua, martxoaren 27koa, ganberen Erregelamendu Orokorra sistema demokratikora egokitu zuena; 816/1990 Errege Dekretua, ekainaren 22koa, Ganberen Erregelamendu Orokorraren III. Kapitulua –hauteskunde-sistema arautzen zuena– aldatu zuena; eta, azkenik, 1133/2007 Errege Dekretua, abuztuaren 31koa.

No obstante, con carácter previo a la aprobación de la Ley las Cámaras venían funcionando con un régimen legal de carácter constitucional muy detallado, dentro del que destacaba el Reglamento General de las Cámaras de Comercio, Industria y Navegación aprobado por Decreto 1291/1974, de 2 de mayo. Dicho Reglamento ha sido modificado en sucesivas ocasiones para su actualización y adaptación. Tal es el caso del Real Decreto 753 /1978, de 27 de marzo, adaptando el Reglamento General de Cámaras al sistema democrático, del Real Decreto 816/1990, de 22 de junio, modificando el Capítulo III del Reglamento General de Cámaras que regula el sistema electoral y, finalmente, del Real Decreto 1133/2007, de 31 de agosto.

Bestalde, 102/1981 Errege Dekretuak, uztailaren 24koak, eta Eusko Jaurlaritzaren 102/1981 Dekretuak, irailaren 14koak (EHAA 67. zk., irailaren 24koa) erabaki zuten Merkataritza, Industria, Zerbitzu eta Nabigazioko Ganberen arloko zerbitzuak Estatutik Euskal Autonomia Erkidegora pasatzea, Transferentzia Batzorde Mistoak hartutako Akordioaren bidez, Euskal Autonomia Erkidegoko Autonomia Estatutuak 10.21 artikuluan zehaztutakoa aplikatuz, artikulu horrek eskumen esklusiboa ematen baitio Euskal Autonomia Erkidegoari Merkataritza, Industria, Zerbitzu eta Nabigazioko Ganberen arloan, kalterik egin gabe, Konstituzioaren 149.1.10 artikuluan ezarritakoaren arabera, Estatuak Kanpo Merkataritzako arloan dituen eskumenei.

El Real Decreto 1998/1981, de 24 de julio, y el Decreto 102/1981, de 14 de septiembre, del Gobierno Vasco (BOPV. n.º 67, de 24 de septiembre) establecieron el traspaso de servicios del Estado a la Comunidad Autónoma del País Vasco en materia de Cámaras de Comercio, Industria y Navegación, por Acuerdo de la Comisión Mixta de Transferencias y en aplicación de lo establecido en el artículo 10.21 del Estatuto de Autonomía del País Vasco que otorga a la Comunidad Autónoma del País Vasco la competencia exclusiva en lo que se refiere a las Cámaras Oficiales de Comercio, Industria y Navegación, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 149.1.10 respecto a materias relacionadas con Comercio Exterior.

Eusko Jaurlaritzaren 103/1981 Dekretuak, irailaren 14koak, ezarri zuen Eusko Jaurlaritzak bere gain hartuko zuela Bilboko eta Gipuzkoako Merkataritza, Industria eta Nabigazioko ganbera ofizialen eskumenen egikaritza, bai eta Arabako Merkataritza eta Industriako Ganbera Ofizialaren gainekoa ere. Garai hartako Merkataritza eta Turismo Sailari esleitu zitzaion eginkizun hori, gaur egun Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Saila denari.

El Decreto 103/1981, del 14 de septiembre, sobre Cámaras de Comercio, Industria y Navegación del País Vasco, asume el ejercicio de las competencias sobre las Cámaras Oficiales de Comercio, Industria y Navegación de Bilbao y Gipuzkoa y sobre la Cámara Oficial de Comercio e Industria de Álava y lo atribuye al entonces Departamento de Comercio y Turismo, hoy Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad.

4/2014 Lege berriak, apirilaren 1ekoak, Merkataritza Ganbera Ofizialenak, Autonomia Erkidegoen eskumenak tratatzean, ahalmen zabala ematen die Autonomia Erkidegoei beren Ganberen lurralde-antolamendua eta gobernu-organoak definitzeko, lurralde bakoitzaren errealitate ekonomikoari hobeto erantzuteko eta enpresen ordezkaritza zuzenagoa izateko, ganberei egiten dieten ekarpenen arabera.

La nueva Ley 4/2014, de 1 de abril, de Cámaras oficiales de Comercio, ha establecido como uno de los aspectos más relevantes en el ámbito de las competencias de las Comunidades Autónomas, la atribución de amplias facultades para poder definir la organización territorial y de los órganos de gobierno de sus respectivas Cámaras, de manera que estas respondan a la realidad económica de sus territorios y se promueva una mayor representación directa de las empresas en función de su contribución a las Cámaras.

Hori dena kontuan hartuta, beraz, beharrezkoa da Euskal Autonomia Erkidegoak bere xedapen propioa ematea Osoko Bilkuran talde bakoitzak izango duen parte-hartzea zehazteko, ordezkaritza-irizpideak ezartzeko eta kideak –enpresen ordezkariak, prestigio aitortua duten pertsonak (enpresa-erakundeek proposatuak) eta borondatezko ekarpen handiena egiten dutenak– nola aukeratuko diren erabakitzeko, eta hauteskunde-prozesua arautzeko, Bilboko eta Gipuzkoako Merkataritza, Industria, Zerbitzu eta Nabigazioko Ganbera Ofizialetan eta Arabako Merkataritza eta Industriako Ganbera Ofizialean, kontuan hartuta 4/2005 Legea, otsailaren 18koa, emakumeen eta gizonen berdintasunerakoa, eta 3/2007 Lege Organikoa, martxoaren 22koa, emakumeen eta gizonen benetako berdintasunerakoa.

Por todo ello, resulta necesario que la Comunidad Autónoma del País Vasco desarrolle una disposición propia para determinar la participación de los distintos grupos en el Pleno y establecer los criterios de representatividad y determinar la forma en que se elijan a los y las representantes de las empresas, a las personas de reconocido prestigio a propuesta de las organizaciones empresariales y a los de mayor aportación voluntaria, siendo necesario que se regule un proceso electoral de las Cámaras Oficiales de Comercio, Industria, Servicios y Navegación de Bilbao y Gipuzkoa y de la Cámara Oficial de Comercio, Industria y Servicios de Álava, en el cual deberán ser tenidas en cuenta tanto la Ley 4/2005, de 18 de febrero, para la Igualdad de Mujeres y Hombres, como la Ley Orgánica 3/2007, de 22 de marzo, para la igualdad efectiva de mujeres y hombres.

Dekretu honek korporazio horien gobernu-organoen osaera definitu nahi du, eta Merkataritza, Industria, Zerbitzu eta Nabigazioko Ganberen hauteskunde-erregimena egokitu 4/2014 Legeak, apirilaren 1ekoak, jasotakoren arabera, korporazio horien osoko bilkuraren osaera berria kontuan izanda eta, halaber, lege horrek berak Autonomia Erkidegoei ematen dizkien ahalmenak baliatuta, 4/2005 Legea, otsailaren 18koa, emakumeen eta gizonen berdintasunerakoa, ahaztu gabe.

El presente Decreto trata de definir la composición de los órganos de gobierno de estas Corporaciones así como adaptar el régimen electoral de las Cámaras de Comercio, Industria y Navegación a lo recogido en la Ley 4/2014, de 1 de abril, tomando en consideración la nueva composición del Pleno de estas Corporaciones y aquellos aspectos que la propia ley faculta a las Comunidades autónomas para sus desarrollo, así como a la Ley 4/2005, de 18 de febrero, para la Igualdad de Mujeres y Hombres.

Xedapen hau lantzeko, kontsulta egin zaie Bilboko eta Donostiako Merkataritza, Industria, Zerbitzu eta Nabigazioko Ganbera Ofizialei eta Arabako Merkataritza, Industria eta Zerbitzuetako Ganberari.

Para la elaboración de esta Disposición han sido consultadas las Cámaras Oficiales de Comercio, Industria, Servicios y Navegación de Bilbao y Gipuzkoa y la Cámara Oficial de Comercio, Industria y Servicios de Álava.

Horren ondorioz, Ekonomia Garapen eta Lehiakortasuneko sailburuaren proposamenez, Euskadiko Aholku Batzorde Juridikoarekin bat, eta Jaurlaritzaren Kontseiluak 2015eko maiatzaren 26an egindako bilkuran aztertu eta onartu ondoren, hauxe

En su virtud, a propuesta de la Consejera de Desarrollo Económico y Competitividad, de acuerdo con la Comisión Jurídica Asesora de Euskadi, y previa deliberación y aprobación del Consejo de Gobierno en su sesión celebrada el día 26 de mayo de 2015,

XEDATZEN DUT:
DISPONGO:

1.– artikulua.– Xedea.

Artículo 1.– Objeto.

Xedapen honen xedea da Arabako Merkataritza, Industria eta Zerbitzuetako Ganbera Ofizialaren eta Bilboko eta Gipuzkoako Merkataritza, Industria, Zerbitzu eta Nabigazioko Ganbera Ofizialen hauteskunde-prozesua eta gobernu-organoen eraketa arautzea.

El objeto de esta Disposición es regular el proceso electoral de la Cámara Oficial de Comercio, Industria y Servicios de Álava y de las Cámaras Oficiales de Comercio, Industria, Servicios y Navegación de Bilbao y Gipuzkoa y la composición de sus órganos de gobierno.

I. KAPITULUA
CAPÍTULO I
GOBERNU-ORGANOAK
ÓRGANOS DE GOBIERNO

2.– artikulua.– Gobernu-organoak.

Artículo 2.– Órganos de Gobierno.

1.– Euskal Autonomia Erkidegoko Merkataritza, Industria, Zerbitzu eta Nabigazioko Ganbera Ofizialetako gobernu-organoak dira Osoko Bilkura, Batzorde Beterazlea eta Lehendakaria.

1.– Los órganos de gobierno de las Cámara Oficiales de Comercio, Industria y Servicios y Navegación de la Comunidad del País Vasco son el Pleno, el Comité Ejecutivo y la Presidencia.

2.– Ganbera bakoitzaren Barne Erregimeneko Arautegiak arautuko du bere gobernu-organoen antolamendua eta funtzionamendua, estatuko oinarrizko legeriak eta arau honek ezarritako mugen barruan.

2.– Los Reglamentos de Régimen Interior de las Cámaras regularán la organización y funcionamiento de los órganos de gobierno, dentro de los límites señalados por la legislación básica estatal y por la presente norma.

3.– Ganberetako gobernu-organoen agintaldia lau urtekoa izango da, eta pertsona berak hautatu ahal izango dira berriro.

3.– El mandato de los órganos de gobierno de las Cámaras será de cuatro años, pudiendo ser reelegidas las personas que los componen.

3.– artikulua.– Osoko Bilkura.

Artículo 3.– El Pleno.

1.– Osoko Bilkura da Ganberetako gobernu-organo eta ordezkaritza gorena.

1.– El Pleno es el órgano supremo de gobierno y representación de las Cámaras.

Bokalek osatuko dute. Gutxienez 10 bokal izango dira eta gehienez 60, eta Barne Erregimeneko Arautegiak erabakiko du kopuru zehatza.

Estará compuesto por un número de vocalías entre 10 y 60 que se determinará en el Reglamento de Régimen Interior.

Osoko bilkura osatzen duten kideak multzo hauetan banatuko dira:

Los y las vocales que componen el Pleno, estarán encuadradas en los siguientes Grupos:

A) Ganberetako kide diren enpresa guztien ordezkariak. Sufragio libre, berdin, zuzen eta isilpekoaren bidez aukeratuko dira hautesleen artean, ataletan eta taldetan sailkatuta, eta hala dagokionean, kategoriatan, sektore ekonomiko bakoitzaren garrantzi ekonomiko erlatiboa eta ordezkagarritasuna kontuan hartuta, Legeak eta Ganbera bakoitzeko Barne Erregimeneko Arautegiak ezarritako, eta Administrazioak onartutako, irizpideen arabera.

A) Representantes de todas las empresas pertenecientes a las Cámaras, que se elegirán mediante sufragio libre, igual, directo y secreto, entre los y las electoras, clasificados en secciones, agrupaciones y, en su caso, categorías en atención a la importancia económica relativa y a la representatividad de los distintos sectores económicos conforme a los criterios de la Ley y de los Reglamentos de Régimen Interior de cada Cámara aprobados por la Administración.

Multzo honetako bokalak Osoko Bilkurako 2 heren izango dira.

El número de los vocalías de este grupo representará las 2 terceras partes del Pleno.

Osoko Bilkura osatzen duten atalak, dibisioak eta taldeak lau urtetik behin berrikusiko dira, berriz hauteskundeak egin aurretik, Ganberak ordezkatzen dituen interes ekonomiko guztiek proportzioan ordezkatuta segitzen duten ikusteko. Lurraldearen ezaugarri ekonomikoak aldatu direlako, multzoen banaketa aldatzea komeni bada, Merkataritza eta Turismoko sailburuordeari proposatuko zaio osaera berria, onarpena eman diezaion.

Las secciones, divisiones y grupos en que se divida la composición del Pleno se revisarán cada cuatro años, antes de proceder a la renovación electoral del mismo, para conocer si sigue actualizada la representación proporcional de todos los intereses económicos que la Cámara representa. Si la variación de las características económicas del Territorio respectivo aconsejase una modificación de la distribución en los grupos, se someterá a la Viceconsejería de Comercio y Turismo a nueva composición propuesta.

B) Ganbera bakoitzaren mugapeko enpresen ordezkariak eta arlo ekonomikoan prestigio aitortua duten pertsonak, lurraldean adierazgarrien diren sektore arteko enpresa-erakundeek hala proposatuta, Ganbera bakoitzaren Barne Erregimeneko Arautegiak, Administrazioak onartuak, zehaztutako moduan.

B) Representantes de empresas y personas de reconocido prestigio en la vida económica dentro de la demarcación de cada Cámara, a propuesta de las organizaciones empresariales intersectoriales y territoriales más representativas, en la forma en que determine el Reglamento de Régimen Interior de cada Cámara aprobado por la Administración.

Horretarako, enpresa-erakundeek hautagai-zerrenda bat aurkeztuko dute, multzo honetako bokalak proposatzeko. Bokal horiek Osoko Bilkuran geratzen den herenaren % 40 osatuko dute eta e dira sufragio unibertsalez hautatako.

A este fin, las citadas organizaciones empresariales presentarán la lista de candidaturas propuestas en número que corresponda a las vocalías a cubrir, que representará el 40% del tercio de vocales del Pleno restantes, no elegidos por sufragio universal.

Lurralde Historiko bakoitzeko enpresa-erakunde adierazgarrienak zein diren Administrazioak erabakiko du, baldintzak betetzen dituztenen eta dagozkien Erregistroetan inskribatuta daudenen artean.

Las Organizaciones empresariales más representativas de cada Territorio Histórico serán designadas por la Administración de entre aquéllas que reuniendo los requisitos exigidos se encuentren debidamente inscritas en los correspondientes Registros.

4/2014 Legeak, oinarrizkoak, apirilaren 1ekoak, Merkataritza, Industria, Zerbitzu eta Nabigazioko Ganbera Ofizialenak, 10. artikuluko 2 b) paragrafoan xedatutakoaren ondorioetarako, sektore arteko eta lurraldeko enpresa-erakunde adierazgarrienak izango dira federazio eta konfederazioetan sartuta daudenak eta, laneko legeriaren arabera, adierazgarrienak direnak Euskal Autonomia Erkidegoan. Lan arloko eskumena duen Administrazioak, ganberak edo Merkataritza eta Turismoko sailburuordeak eskatuta, horretarako behar den ziurtapena emango du.

A los efectos de lo dispuesto en el párrafo 2 b) del artículo 10 de la Ley 4/2014, de 1 de abril, Básica de las Cámaras Oficiales de Comercio, Industria Servicios y Navegación, gozarán de la condición de organizaciones empresariales intersectoriales y territoriales más representativas las organizaciones empresariales integradas en federaciones o confederaciones que, de conformidad con la legislación laboral, tengan el carácter de más representativas en el ámbito de la Comunidad Autónoma de Euskadi. La Administración competente en materia laboral deberá extender a petición de la cámara o de la Viceconsejería de Comercio y Turismo la certificación correspondiente a tal efecto.

Merkataritza eta Turismoko sailburuordeak, aurreko irizpide horiek aplikatuta, zehaztuko du zein diren enpresa-erakunde horiek ganberetako hauteskundeetarako.

La Viceconsejería de Comercio y Turismo, mediante la aplicación de los criterios anteriores, determinará las referidas organizaciones empresariales en las correspondientes convocatorias de elecciones camerales.

C) Mugape bakoitzean borondatezko ekarpen handiena egiten duten enpresen ordezkariak. Agintaldi bakoitzean enpresek ganbera bakoitzari benetan egin eta gauzatutako borondatezko ekarpen ekonomikoen arabera aukeratuko dira. Barne Erregimeneko Arautegiak zehaztuko ditu horiek aukeratzeko tramua edo tramuak eta hautapen-prozedura. Multzo honekin osatuko dira Osoko Bilkurako gainerako bokalak.

C) Representantes de las empresas de mayor aportación voluntaria en la demarcación de cada Cámara. Se elegirán en función de las aportaciones económicas voluntarias, efectivas y satisfechas, realizadas en cada mandato por las empresas a cada Cámara. El Reglamento de Régimen Interior determinará el tramo o tramos de cuotas para su elección y el procedimiento de elección. Corresponderá a este grupo el resto de vocalías a cubrir.

Borondatezko ekarpen ekonomikoa egiten duten enpresek hurrengo hauteskundeetara arte ekarpenak egiten jarraitzeko konpromisoa hartu beharko dute. Ekarpen ekonomiko horiek mantentzen ez badituzte, Osoko Bilkurako bokal izateari utziko diote, eta, behar izanez gero, kide berriak aukeratuko dira.

Las empresas con aportación económica voluntaria deberán adquirir el compromiso de mantener dichas aportaciones hasta la realización de nuevas elecciones. En el caso de no mantenerse dichas aportaciones económicas perderán su condición de vocal del Pleno y se procederá, en su caso, a la elección de nuevos miembros del mismo.

2.– Ganberaren mugapean arlo ekonomikoan prestigio aitortua duten pertsonak Osoko Bilkuretara joan ahal izango dira; hitza izango dute, baina botorik ez. Horretarako, lehendakariak zerrenda bat proposatuko die goian zehaztutako A), B) eta C) multzoetako bokalei, hautatu beharreko bokal-kopurua baino heren bat hautagai gehiagorekin. Ganbera bakoitzeko Barne Erregimeneko Arautegiak zehaztuko du kopuru hori.

2.– Podrán asistir a las reuniones del Pleno, con voz pero sin voto, personas de reconocido prestigio de la vida económica de la demarcación de la Cámara. A tal fin, la Presidencia propondrá a los y las vocales de los grupos A), B), y C) del apartado anterior, una lista con candidaturas que supere en un tercio el número de vocalías a elegir. El Reglamento de Régimen interior de cada Cámara determinará su número.

3.– Artikulu honetako 1. paragrafoko A), B) eta C) multzoetako bokalek aukeratuko dituzte, beren artean, Ganberako Lehendakaria, eta 2. paragrafoan aurreikusitako prestigio aitortuko pertsonak.

3.– Los y las vocales de los grupos A), B), y C) del apartado 1 de este artículo elegirán, entre sí, al Presidente o Presidenta de la Cámara, así como a las personas de reconocido prestigio previstas en el apartado 2.

4.– artikulua.– Batzorde Betearazlea.

Artículo 4.– El Comité Ejecutivo.

1.– Batzorde Betearazlea da Ganberaren kudeaketa-, administrazio- eta proposamen-organo iraunkorra, eta Osoko Bilkurak aukeratuko du, 3. artikuluko 1. paragrafoko A), B) eta C) multzoetako bokalen artean.

1.– El Comité Ejecutivo es el órgano permanente de gestión, administración y propuesta de las Cámaras, y será elegido por el Pleno entre los y las vocales de los grupos A), B) y C) del apartado 1 del artículo 3.

2.– Batzordearen egitura Barne Erregimeneko Arautegiak zehaztuko du. Dena dela, gutxienez 5 kide izango ditu eta gehienez 12, eta honela osatuko da: Lehendakari bat, Lehendakariorde bat edo gehiago, Diruzain bat eta Bokalak. Merkataritza eta Turismoko sailburuordeak pertsona bat izendatu ahal izango du bere ordezkaria izan dadin, eta pertsona horri nahitaez bidali beharko zaio Batzorde Betearazlearen bileretarako deia.

2.– El Comité cuya estructura vendrá determinada en el Reglamento de Régimen Interior, tendrá un mínimo de 5 miembros y un máximo de 12 miembros y estará compuesto por el Presidente o la Presidenta, una o más personas que ocupen la Vicepresidencia, la persona que ocupe la Tesorería y los y las Vocales. La Viceconsejería de Comercio y Turismo podrá designar a una persona que la represente, la cual deberá ser necesariamente convocada a las reuniones del Comité Ejecutivo.

3.– Batzorde Betearazlea osatuko duten karguak 34. artikuluan xedatutakoaren arabera aukeratuko dira.

3.– La elección de los y las integrantes y cargos del Comité Ejecutivo se llevará a cabo de conformidad con lo dispuesto en el artículo 34.

4.– Batzorde Betearazlearen osaeran ahaleginak egingo dira gaikuntza, gaitasun eta prestakuntza egokia duten emakume eta gizonen presentzia orekatua izan dadin, 4/2005 Legeak, otsailaren 18koak, Emakumeen eta Gizonen Berdintasunerakoak, 3.7 artikuluan xedatutakoaren arabera.

4 – En la composición del Comité ejecutivo se procurará que exista una presencia equilibrada de mujeres y hombres con capacitación, competencia y preparación adecuada, conforme se recoge en el artículo 3.7 de la Ley 4/2005, de 18 de febrero, para la Igualdad de Mujeres y Hombres.

5–. artikulua.– Lehendakaria.

Artículo 5.– La Presidencia.

1.– Lehendakaria Ganberaren ordezkaria izango da, Ganberako kide anitzeko organo guztien lehendakaria izango da, eta Ganberaren erabakiak betearazteko ardura izango du.

1.– El Presidente o Presidenta ostenta la representación de la Cámara, la presidencia de todos sus órganos colegiados y será responsable de la ejecución de sus acuerdos.

2.– Osoko Bilkurak aukeratuko du Lehendakaria 4. artikuluko 1. paragrafoan adierazitako bokalen artean, arau honen 34. artikuluan zehaztutako moduan.

2.– El Pleno elegirá la persona que ocupe este cargo entre los y las vocales señaladas en el apartado 1 del artículo 4, en la forma que se determina en el artículo 34 de la presente norma.

II. KAPITULUA
CAPÍTULO II
HAUTESKUNDEETAKO PROZEDURA
PROCEDIMIENTO ELECTORAL
1. ATALA
SECCIÓN 1.ª
HAUTESLE-ERROLDA
CENSO ELECTORAL

6.– artikulua.– Hautesle-errolda.

Artículo 6.– Censo Electoral.

1.– Ganberen hautesle-erroldan hautesle guztiak sartuko dira, atalak, taldeak eta, baldin badaude, kategoriak kontuan izanda, ordezkatutako sektore ekonomikoen garrantzi ekonomiko erlatiboa eta ordezkagarritasuna aintzakotzat hartuta, Oinarrizko Legearen eta Ganbera bakoitzeko Barne Erregimeneko Arautegiaren, Merkataritza eta Turismoko sailburuordeak onartuaren, arabera. Oinarrizko Lege horrek xedatutakoaren arabera, hautesle-errolda urtero prestatu eta berrikusiko da.

1.– El censo electoral de las Cámaras comprenderá la totalidad de sus electores, y electoras según secciones, agrupaciones y, en su, caso categorías, en atención a la importancia económica relativa y a la representatividad de los diversos sectores económicos representados, conforme a los criterios de la Ley Básica y de los Reglamentos de Régimen Interior de cada Cámara aprobados por la Viceconsejería de Comercio y Turismo. De conformidad a lo dispuesto en la citada Ley Básica, el Censo electoral será elaborado y revisado anualmente.

2.– Era berean, Merkataritza Ganberek Errolda bat prestatuko dute C) multzoko bokalak, mugape bakoitzean borondatezko ekarpen handiena egiten duten enpresen ordezkariak, aukeratzeko.

2.– Asimismo las Cámaras de Comercio elaborarán un Censo para la elección de vocales del grupo C) de representantes de las empresas de mayor aportación voluntaria en cada demarcación.

2. ATALA
SECCIÓN 2.ª
HAUTESLE IZATEKO ESKUBIDEA
DERECHO ELECTORAL ACTIVO

7.– artikulua.– Hautesle-izaera.

Artículo 7.– Condición de elector o electora.

1.– Euskal Autonomia Erkidegoko lurraldean jarduera komertzialak, industrialak, zerbitzuetakoak edo nabigaziokoak egiten dituzten pertsona fisiko nahiz juridiko nazional edo atzerrikoak Merkataritza, Industria, Zerbitzu eta Nabigazioko Ganbera Ofizialetako hautesle izango dira, baldin eta horien mugapean establezimenduak, agentziak edo delegazioak baldin badituzte.

1.– Las personas físicas o jurídicas, nacionales o extranjeras, que ejerzan actividades comerciales, industriales, de servicios o navieras en territorio de la Comunidad Autónoma del País Vasco, tendrán la condición de electoras de las Cámaras Oficiales de Comercio, Industria, Servicios y Navegación del País Vasco, dentro de cuya demarcación cuenten con establecimientos, agencias o delegaciones.

2.– Pertsona fisiko nahiz juridiko batek jarduera komertzial, industrial edo zerbitzuetakoa egiten duela ulertuko da, arrazoi horrengatik Jarduera Ekonomikoen gaineko Zerga ordaindu behar duenean, 1. atalean, edo horren ordezko tributuan Euskal Autonomia Erkidegoan.

2.– Se entenderá que una persona física o jurídica ejerce una actividad comercial, industrial o de servicios cuando por esta razón quede sujeta al Impuesto de Actividades Económicas, en su sección 1.ª, o tributo que lo sustituya en el territorio de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

3.– Euskal Autonomia Erkidegoko lurraldean jarduera komertzialak, industrialak, zerbitzuetakoak edo nabigaziokoak egiten dituzten pertsona fisiko nahiz juridiko nazional edo atzerritarrak, Ganbera bakoitzak ezarritakoaren arabera borondatezko ekarpen ekonomikoak egin badituzte, hautesle izango dira, kasua denean, dagokien kuota-tramuan edo -tramuetan borondatezko ekarpen handiena egin duten enpresen ordezkariak hautatzeko.

3.– Las personas físicas o jurídicas, nacionales o extranjeras, que ejerzan actividades comerciales, industriales, de servicios o navieras en territorio de la Comunidad Autónoma del País Vasco, y que hayan realizado aportaciones económicas voluntarias de conformidad con lo establecido por cada Cámara, tendrán la condición de electoras para la elección, en su caso, de los y las representantes de las empresas de mayor aportación voluntaria en el tramo o tramos de cuotas que le corresponda.

8.– artikulua.– Titularrak.

Artículo 8.– Titulares.

1.– Hautesle izateko eskubidea dute Ganbera bakoitzeko Batzorde Betearazleak onartutako Hautesle-erroldan inskribatuta dauden pertsonek, ez baldin badaude ezgaituta Hauteskunde Legeria Orokorrean aurreikusitako arrazoietakoren batengatik.

1.– Tienen derecho electoral activo las personas inscritas en el último Censo electoral aprobado por el Comité Ejecutivo de cada Cámara, siempre que no se encuentren incapacitadas por alguna de las causas previstas en la Legislación Electoral General.

2.– Establezimenduak, agentziak edo delegazioak Ganbera baten baino gehiagoren mugapean dituzten hautesleek, horietako bakoitzean botoa emateko eskubidea izango dute. Erregela bera aplikatuko zaie egoitza soziala edo fiskala Ganbera baten mugapean dutenei eta jarduera beste batean edo gehiagotan egiten dutenei ere.

2.– Los y las electoras que tengan establecimientos, agencias o delegaciones en demarcaciones de más de una Cámara, tendrán derecho electoral activo en cada una de ellas. La misma regla se aplicará a quienes tengan su domicilio social o fiscal en la demarcación de una Cámara y desarrollen sus actividades en la de otra u otras.

3.– Ganberen Erroldako hainbat taldetan, eta, kasua denean, kategoriatan, sartutako jarduerak egiten dituzten hautesleek, horietako bakoitzean eman ahal izango dute botoa.

3.– Los y las electoras que ejerzan actividades correspondientes a diversas agrupaciones y, en su caso, categorías, del Censo de las Cámaras, tendrán derecho electoral activo en cada uno de ellas.

4.– C) multzoko enpresen Erroldan inskribatutako hautesleek multzo horri buruz botoa emateko eskubidea izango dute, baina beste multzo batzuetako hauteskundeetan ere parte hartu ahal izango dute, horretarako behar diren baldintzak betetzen badituzte.

4.– Las y los electores inscritos en el Censo de empresas del grupo C) tendrán derecho electoral activo respecto a dicho grupo, sin menoscabo de poder también participar en las elecciones de otros grupos si reúnen los requisitos exigidos.

9.– artikulua.– Egikaritzea.

Artículo 9.– Ejercicio.

Enpresari indibidualek pertsonalki egikarituko dute botoa emateko eskubidea; adingabeek edo ezgaituek, enpresa-jarduera egikaritzeko izendatuta dituzten ordezkarien bitartez; eta pertsona juridikoek, sozietate zibilek, ondasun-erkidegoek eta nortasun juridikorik gabeko gainerako entitateek, behar besteko ahalordea duen ordezkariaren bidez.

Los y las empresarias individuales ejercerán su derecho electoral activo personalmente; los y las menores o incapacitadas, por medio de las personas que tengan atribuida su representación para el ejercicio de la actividad empresarial; y las personas jurídicas, las sociedades civiles, las comunidades de bienes y las demás entidades sin personalidad jurídica, mediante representante con poder suficiente.

3. ATALA
SECCIÓN 3.ª
HAUTAGAI IZATEKO ESKUBIDEA
DERECHO ELECTORAL PASIVO

10.– artikulua.– Titularrak.

Artículo 10.– Titulares.

1.– Hautagai izateko eskubidea dute Ganbera bakoitzeko Batzorde Betearazleak onartutako Hautesle-erroldan inskribatuta daude pertsonek, ez baldin badaude ezgaituta Hauteskunde Lege Orokorrean aurreikusitako arrazoietakoren batengatik.

1.– Tienen derecho electoral pasivo las personas inscritas en el último Censo electoral aprobado por el Comité Ejecutivo de cada Cámara, siempre que no se encuentren incapacitadas por alguna de las causas previstas en la Ley Electoral General.

2.– Establezimenduak, agentziak edo delegazioak Ganbera baten baino gehiagoren mugapean dituzten hautesleek, horietako bakoitzean hautagai izateko eskubidea izango dute. Erregela bera aplikatuko zaie egoitza soziala edo fiskala Ganbera baten mugapean dutenei eta jarduera beste batean edo gehiagotan egiten dutenei ere.

2.– Los y las electoras que tengan establecimientos, agencias o delegaciones en demarcaciones de más de una Cámara, tendrán derecho electoral pasivo en cada una de ellas. La misma regla se aplicará a quienes tengan su domicilio social o fiscal en la demarcación de una Cámara y desarrollen sus actividades en la de otra u otras.

3.– Ganberen Erroldako hainbat ataletan, taldetan, eta, kasua denean, kategoriatan, sartutako jarduerak egiten dituzten hautesleek, horietako bakoitzean hautagai izan ahal izango dira.

3.– Los y las electoras que ejerzan actividades correspondientes a diversos grupos, agrupaciones y, en su caso, categorías, del Censo de las Cámaras, tendrán derecho electoral pasivo en cada uno de ellos.

Hala ere, atal, talde edo, kasua denean, kategoria batean baino gehiagotan hautatzen badituzte, hiru eguneko epean Osoko Bilkurako bokal-postu bat aukeratu beharko du eta gainerakoei uko egin. Epe horretan uko egiten ez badute, antzinatasun gutxien duten atalean, taldean edo, kasua denean, kategorian edo kategorietan uko egin dutela ulertuko da, eta automatikoki hautetsitzat hartuko da boto gehien izan dituen hurrengo hautagaia.

No obstante, si salieran elegidos o elegidas en más de un grupo, agrupación o, en su caso, categoría, deberán renunciar dentro del plazo de tres días a los puestos de vocales del Pleno que excedan de uno. En el caso de que no presente renuncia en el plazo indicado, se tendrá por efectuada en el grupo, la agrupación o agrupaciones o, en su caso, categoría o categorías en que hayan acreditado menor antigüedad y se considerará automáticamente elegida la siguiente persona más votada.

11.– artikulua.– Hautagai izateko bete beharreko baldintzak.

Artículo 11.– Requisitos para ser elegible.

1.– Osoko Bilkuran A) multzoko bokal izateko hautagaiek honako baldintza hauek bete behar dituzte beren hautagaitza aurkezteko unean:

1.– Los y las candidatas a vocales del Pleno por el grupo A) habrán de reunir los siguientes requisitos en el momento de la presentación de su candidatura:

a) Hautesle izatea bere burua aurkeztu nahi duen atal edo taldean edo, kasua denean, kategorian.

a) Ser elector o electora de la sección, agrupación o, en su caso, categoría por el que se presenta.

b) Espainiako nazionalitatea izatea, edo Europar Batasuneko Estatu batekoa, edo Europako Esparru Ekonomikoari buruzko Hitzarmeneko kide den Estatu batekoa, edota, dagokion Nazioarteko Akordio edo Hitzarmenaren bidez, aipatutako herritarrentzat aurreikusitako erregimen juridikoa bertako nazionalei aplikatzen dien estatu batekoa.

b) Tener la nacionalidad española, la de un Estado miembro de la Unión Europea, la de un Estado parte del Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo o la de un Estado a cuyos nacionales se extienda, en virtud del correspondiente Acuerdo o Tratado Internacional, el régimen jurídico previsto para los y las ciudadanas anteriormente citados.

c) Aurreko letran aipatutako lurraldeetako edozeinetan gutxienez bi urte eramatea enpresa-jardueran.

c) Llevar como mínimo dos años de ejercicio en la actividad empresarial en los territorios citados en la letra anterior.

d) Zerga-betebeharrak eta Gizarte Segurantzarekikoak ordainduta eta egunean izatea.

d) Hallarse al corriente en el pago de sus obligaciones tributarias y con la Seguridad Social.

e) Hauteskunde Lege Orokorrean eskatzen den adina eta gaitasuna izatea.

e) Tener la edad y capacidad exigidas por la Ley Electoral General.

f) Horretarako desgaitzen duen legezko debekurik ez izatea.

f) No hallarse incursa en prohibición legal alguna que le inhabilite para ello.

2.– Osoko Bilkuran B) eta C) multzoetako bokal izateko hautagai izateko, aurreko apartatuan zehaztutako baldintzak bete beharko dira, a) eta c) letretakoak izan ezik. Era berean, C) multzoko hautagaiak nahitaez Erroldako C) multzoko hautesle izan beharko dira borondatezko ekarpena egin duten enpresetan dagokion tramuan.

2.– Las personas que opten a vocalías del Pleno por los grupos B) y C) deberán reunir los requisitos del apartado anterior, salvo los de las letras a) y c). Asimismo los y las candidatas por el grupo C) deberán ser electoras del Censo del grupo C) de empresas de aportación voluntaria en el tramo que corresponda.

4. ATALA
SECCIÓN 4.ª
HAUTESKUNDEETARAKO DEIA ETA HAUTESLE-ERROLDA JENDAURREAN JARTZEA
CONVOCATORIA DE ELECCIONES Y EXPOSICIÓN DEL CENSO ELECTORAL

12.– artikulua.– Hauteskundeetarako deia.

Artículo 12.– Convocatoria de elecciones.

1.– Ekonomia eta Lehiakortasun Ministerioak hauteskunde-prozesuari hasiera eman ondoren, Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioak, Merkataritza, Industria, Zerbitzu eta Nabigazioko Ganbera Ofizialei kontsulta eginda, Ganberen gobernu-organoetarako hauteskundeetarako deia egingo du, Merkataritza eta Turismoko sailburuordeak emandako Ebazpen baten bitartez.

1.– Una vez abierto por el Ministerio de Economía y Competitividad el proceso electoral, la Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco procederá a convocar, previa consulta a las Cámaras Oficiales de Comercio, Industria, Servicios y Navegación del País Vasco, las elecciones a los órganos de gobierno de las Cámaras mediante Resolución de la Viceconsejería de Comercio y Turismo.

2.– Deialdia botazio presentzialak egiteko eguna baino 40 egun natural lehenago argitaratuko da gutxienez «Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian» eta, gutxienez, Ganbera bakoitzaren mugapeko zirkulazio handieneko egunkari batean. Gainera, Hautesle-erroldak jendaurrean ikusgai jarri diren leku beretan ere jarriko da.

2.– La convocatoria se publicará, con una antelación mínima de 40 días naturales a la fecha de las votaciones presenciales, en el «Boletín Oficial del País Vasco» y en uno, al menos, de los periódicos de mayor circulación dentro de la demarcación de cada Cámara. También será objeto de exposición la convocatoria en los mismos lugares donde se hubiera expuesto el Censo electoral.

3.– Deialdian zehaztuko da:

3.– En la convocatoria se hará constar:

a) Hauteskunde-batzarren egoitzak.

a) Las sedes de las Juntas electorales.

b) Zenbat hautesleku izango diren eta non jarriko diren.

b) El número de Colegios electorales y los lugares donde hayan de instalarse.

c) Botazio presentziala egiteko eguna eta ordua. Hautesleku bat baino gehiago jartzen badira, botazioa aldi berean egingo da guztietan.

c) El día y hora para la votación presencial. Cuando se establezcan varios Colegios electorales, las votaciones se celebrarán simultáneamente en todos ellos.

d) Postaz botoa emateko prozedura eta epeak.

d) El procedimiento y los plazos y para el ejercicio del voto por correo.

13.– artikulua.– Hautesle-errolda jendaurrean jartzea eta erreklamazioak.

Artículo 13.– Exposición del Censo electoral y reclamaciones.

1.– Hauteskunde-prozesuari hasiera eman eta handik bost egunera, ganberek jendaurrean jarri beharko dute beren Hautesle-errolda, beren egoitzan, delegazioetan, webgunean eta egoki deritzoten gainerako lekuetan, hogei egun naturaleko epean. Taldeetan eta, kasua denean, kategorietan sartu diren edo ez diren hautesleei buruzko erreklamazioak aurkeztu ahal izango dira Hautesle-errolda jendaurrean jartzen den unetik aurrera, jendaurrean egoteko epea amaitu eta hamar egun geroagora arte. Ganberako idazkari nagusiak erreklamazioa aurkeztu izanaren frogagiria eman beharko du.

1.– Cinco días después de abierto el proceso electoral, las Cámaras deberán exponer su Censo electoral al público, en su domicilio social, en sus delegaciones, en su página web y en aquellos otros lugares que se estime oportuno, durante el plazo de veinte días naturales. Las reclamaciones sobre inclusión o exclusión de las personas electoras en las agrupaciones y, en su caso, categorías, podrán presentarse desde el momento en que se inicie la exposición del Censo electoral hasta diez días después del vencimiento del plazo de dicha exposición. La Secretaría General de la Cámara deberá, en su caso, entregar un justificante acreditativo de la presentación de las reclamaciones.

Barne Erregimeneko Arautegian zehaztuko da C) multzoko Bokalak, borondatezko ekarpen handiena egin duten enpresen ordezkariak, hautatzeko Errolda jendaurrean jartzeko eta horren kontrako erreklamazioak aurkezteko modua.

La regulación de la exposición y reclamaciones del Censo para la elección de Vocales del grupo C) de representantes de las empresas de mayor aportación voluntaria se fijará en el Reglamento de Régimen Interior.

2.– Erreklamazioak Ganberako Batzorde Betearazleak ebatziko ditu, erreklamazio horiek aurkezteko epea amaitu eta hurrengo bost egunen barruan, eta emandako ebazpena hurrengo egunean jakinaraziko dio erreklamatzaileari, idatziz. Gainera, Ganberen iragarki-oholean eta webgunean ere argitaratuko dira ebazpenak.

2.– El Comité Ejecutivo de las Cámaras deberá resolver las reclamaciones formuladas en el plazo de cinco días contados desde el vencimiento del período de presentación de dichas reclamaciones y notificar las resoluciones adoptadas al día siguiente mediante comunicación escrita a las personas reclamantes. Las resoluciones se publicarán, además, en el tablón de anuncios y en la página web de las Cámaras.

Epe hori igaro eta ebazpenik eman ez bada, erreklamazioa baietsitzat emango da.

Transcurrido este plazo sin haber sido dictada resolución expresa, las reclamaciones deberán entenderse estimadas.

Batzorde Betearazleak emandako ebazpenaren aurka errekurtsoa jarri ahal izango da Merkataritza eta Turismoko sailburuordearen aurrean, 15 eguneko epean jakinarazpenaren biharamunetik edo erreklamazioa jarri eta bost egun igarotzen direnetik. Ebazpena emateko eta jakinarazteko epea gehienez 15 egunekoa izango da; epe hori igarotakoan ebazpenik eman ez bada, ezetsitzat jo ahal izango da errekurtsoa, 30/1992 Legeak, azaroaren 26koak, 43.1 artikuluan xedatutakoari jarraiki. Errekurtsoaren ebazpenak, dela berariazkoa edo ustezkoa, administrazio-bidea amaituko du.

Contra los acuerdos del Comité Ejecutivo se podrá interponer recurso ante la Viceconsejería de Comercio y Turismo, en el plazo de 15 días contado a partir del día siguiente al de su notificación o transcurridos cinco días desde la interposición de la reclamación. El plazo máximo para dictar y notificar la resolución será de 15 días, transcurrido el mismo sin que recaiga resolución, se podrá entender desestimado el recurso de conformidad con lo dispuesto en el artículo 43.1 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre. La resolución, expresa o presunta, del citado recurso agotará la vía administrativa.

5. atala
SECCIÓN 5.ª
Hauteskunde Batzarrak
JUNTAS ELECTORALES

14.– artikulua.– Eraketa eta osaera.

Artículo 14.– Constitución y composición.

1.– Hauteskundeen gardentasuna eta objektibotasuna bermatzeko, hauteskunde-deialdia argitaratu eta hurrengo zortzi egunen barruan Hauteskunde Batzar bat eratuko da Ganbera bakoitzaren mugapean. Bost lagunek osatuko dute batzar hori: Ganberetako hautesleen hiru ordezkarik eta Administrazio babesleak izendatutako bi pertsonak, horietako batek lehendakari-lanetan jardungo du. Lehendakariak pertsona bat izendatuko du Hauteskunde Batzarreko idazkari-lanak egin ditzan hitzarekin baina botorik gabe; administrazio babesleko funtzionario bat izango da nahitaez. Hauteskunde Batzarrak, edonola ere, beti eskatuko dio aholkularitza juridikoa mugapeko Ganberako idazkariari.

1.– Para garantizar la transparencia y objetividad de las elecciones, en el plazo de los ocho días siguientes a la publicación de la convocatoria de elecciones, se constituirá una Junta Electoral correspondiente a la demarcación de cada Cámara, integrada por tres representantes de los y las electoras de las Cámaras y dos personas designadas por la Administración tutelante, una de las cuales ejercerá las funciones de presidenta. El presidente o presidenta nombrará una persona que actúe como secretaria de la Junta Electoral con voz y sin voto necesariamente entre el personal funcionario de la administración tutelante. En cualquier caso la Junta Electoral recabará el asesoramiento en derecho del secretario o secretaria de la Cámara de la demarcación.

2.– Hauteskunde Batzarren egoitza Ganberaren egoitza sozialean egongo da.

2.– La sede de las Juntas Electorales se establecerán en el domicilio social de las respectivas Cámaras.

3.– Hauteskunde Batzarrean Ganberetako hautesleen ordezkari izango direnak, zozketa bidez aukeratuko dira Ganbera bakoitzeko Osoko Bilkurak proposatutako zerrenda batetik; talde bakoitzeko bat aukeratuko da. Zozketa ekitaldi publikoan egingo da, deialdia argitaratu eta hurrengo egun baliodunean, Administrazioaren ordezkari izango den pertsona bat mahaiburu dela, eta ekitaldi berean aukeratuko dira kide bakoitzaren ordezkoak ere. Osoko Bilkurako kide izateko hautagai gisa aurkeztutako norbait ateratzen bada zozketan, uko egin beharko dio batzarrean parte hartzeari.

3.– Las personas representantes de los y las electoras de las Cámaras en la Junta Electoral serán elegidas mediante sorteo, entre una relación propuesta por el Pleno de cada Cámara en número de uno por cada agrupación. El sorteo se realizará en acto público presidido por una persona que representará a la Administración el primer día hábil siguiente a la publicación de la convocatoria y en el mismo acto se elegirán dos suplentes por cada miembro. En caso de presentar candidatura para ser miembro del Pleno, deberán renunciar a formar parte de la junta.

4 – Hauteskunde Batzarra eratzeko gutxienez hiru kide elkartu beharko dira, eta erabakiak gehiengoz hartuko dira, bileran daudenen botoen gehiengoarekin; berdinketarik izanez gero, kalitate-botoa izango du Lehendakariak.

4.– Los acuerdos de la Junta Electoral, constituida, al menos, por tres de sus miembros, se adoptarán por mayoría de los votos de los miembros presentes, siendo de calidad, en caso de empate, el de la persona que ocupe la Presidencia.

5.– Hauteskunde Batzarraren osaeran ahalegina egingo da trebakuntza, gaitasun eta prestakuntza egokia duten emakumeen eta gizonen presentzia orekatua izan dadin, Emakume eta Gizonen arteko Berdintasunerako otsailaren 18ko 4/2005 Legearen 3.7. artikuluan xedatutakoaren arabera.

5.– En la composición de la Junta Electoral se procurará que exista una presencia equilibrada de mujeres y hombres con capacitación, competencia y preparación adecuada, conforme se recoge en el artículo 3.7 de la Ley 4/2005, de 18 de febrero, para la Igualdad de Mujeres y Hombres.

15.– artikulua.– Eremua eta agintaldia.

Artículo 15.– Ámbito y mandato.

1.– Hauteskunde-batzarren lurralde-eremua, Ganberaren lurralde-mugapea izango da.

1.– El ámbito territorial de las juntas electorales será coincidente con el de la demarcación territorial de la Cámara.

2.– Hauteskunde-batzarren agintaldia luzatuko da hauteskundeak egin eta hamabost egun igaro arte, eta orduan deseginda geratuko dira.

2.– El mandato de las juntas electorales se prolongara hasta los quince días siguientes al de celebración de las elecciones momento en el que quedarán disueltas.

3.– Hauteskunde-batzarren erabakien kontra errekurtsoa jarri ahal izango da Merkataritza eta Turismoko sailburuordearen aurrean 15 eguneko epean, erabakia jakinarazten edo argitaratzen denetik. Errekurtsoak ez du prozesua etengo, nola eta administrazio babesleak ez duen irizten ebazpena ematea funtsezkoa dela prozesuaren aurrerabiderako. Ebazpena emateko eta jakinarazteko epea gehienez 15 egunekoa izango da; epe hori igarotakoan ebazpenik eman ez bada, ezetsitzat jo ahal izango da errekurtsoa, 30/1992 Legeak, azaroaren 26koak, 43.1 artikuluan xedatutakoari jarraiki. Errekurtsoaren ebazpenak, dela berariazkoa edo ustezkoa, administrazio-bidea amaituko du.

3.– Contra los acuerdos de las Juntas Electorales, se podrá interponer recurso ante la Viceconsejería de Comercio y Turismo en el plazo de 15 días desde su notificación o publicación. El recurso no suspenderá el proceso a no ser que la administración tutelante considere que su resolución resulta fundamental para el desarrollo del proceso. El plazo máximo para dictar y notificar la resolución será de 15 días, transcurrido el mismo sin que recaiga resolución, se podrá entender desestimado el recurso de conformidad con lo dispuesto en el artículo 43.1 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre. La resolución, expresa o presunta, del citado recurso agotará la vía administrativa.

6. atala
SECCIÓN 6.ª
Hautagaiak aurkeztea eta hautagaiak aldarrikatzea
PRESENTACIÓN DE CANDIDATURAS Y PROCLAMACIÓN DE CANDIDATOS

16.– artikulua.– Hautagaiak aurkeztea.

Artículo 16.– Presentación de candidaturas.

1– Osoko Bilkurako A) multzorako hautagaitzak, interesdunek berek edo haien legezko ordezkariek aurkeztuko dituzte, idatziz, jakinarazpenetarako helbidea zehaztuta, Ganberako Idazkaritza nagusian, hauteskundeetarako deialdia argitaratu eta hurrengo hamar egunen barruan.

1.– Las candidaturas al grupo A) del Pleno, suscritas por la persona interesada o su representante legal y con expresión del domicilio para notificaciones, deberán presentarse por escrito en la Secretaría General de la Cámara, durante los diez días siguientes a la fecha de publicación de la convocatoria de las elecciones.

2.– – Osoko Bilkurako B) multzorako hautagaitzak enpresa-erakundeek aurkeztuko dituzte, A) eta C) multzoetarako hautagaiak aukeratu ondoren, hautagai horiek aukeratu eta hurrengo bost egunen barruan. Hautagai horiek aurkeztu beharko dira aurrekoak aurkeztu diren leku berean.

2.– Las candidaturas al grupo B) del Pleno se presentarán por las organizaciones empresariales una vez elegidos las candidaturas de los grupos A) y C) en el plazo de cinco días al término de las elecciones de dichos grupos. Estas candidaturas deberán presentarse en el mismo lugar que las anteriores.

3.– – Osoko Bilkurako C) multzorako hautagaitzak interesdunek aurkeztuko dituzte, hauteskunde-deialdia argitaratu eta hurrengo hamabost egunen barruan, eta aurreko hautagaitzak aurkeztu diren leku berean aurkeztu beharko dira.

3.– Las candidaturas al grupo C) del Pleno se presentarán por las personas interesadas dentro de los quince días siguientes a la fecha de publicación de la convocatoria de las elecciones y deberán hacerlo en el mismo lugar que las anteriores.

4.– Aurkezten diren hautagai guztiek, gutxienez, taldeko, edo kasua denean kategoriako, hautesleen % 5en bermea beharko dute. Talde edo kategoriako hautesleak berrehun baino gehiago badira, hautagai bat aurkezteko nahikoa izango da hamar hauteslek sinatzea.

4.– Todas las candidaturas presentadas deberán ir avaladas, como mínimo, por el 5% de los electores del grupo, o en su caso categoría, correspondiente. Si el número de electores del grupo o categoría fuese superior a doscientos, será suficiente con la firma de diez electores para la presentación de la candidatura.

17–. artikulua.– Hautagaiak aldarrikatzea

Artículo 17.– Proclamación de candidaturas.

1.– Hautagaiak aurkezteko epea amaitutakoan, Hauteskunde Batzarrak, hautagai izateko baldintzak betetzen dituztela egiaztatu ondoren, hautagaiak aldarrikatuko ditu bost eguneko epean, aurkezteko epea amaitu eta hurrengo egunetik aurrera kontatuta.

1.– Finalizado el plazo de presentación de candidaturas, la Junta Electoral, después de comprobar el cumplimiento de los requisitos de elegibilidad, procederá a la proclamación de los y las candidatas en el plazo de cinco días, a contar desde el día siguiente al de la fecha en que finalizó el plazo de presentación.

2.– Hautagaien kopurua txikiagoa bada aukeratu beharreko kide-kopurua baino, edo berdina, Hauteskunde Batzarrak hautetsitzat emango ditu aldarrikatutako hautagaiak, eta ekitaldi berean zozketa bidez aukeratuko dira geratzen diren postu hutsak beteko dituztenak, 11. artikuluan ezarritako baldintzak betetzen badituzte. Zozketa egingo da ataleko, taldeko edo, kasua denean, kategoria edo tramuko enpresen artean.

2.– En el caso de que el número de candidaturas fuese inferior o igual al de los miembros a elegir, la Junta Electoral dará por elegidas a los proclamadas, y en el mismo acto se elegirá, mediante sorteo entre las empresas del grupo, la agrupación o, en su caso, categoría o tramo correspondiente, los que hayan de cubrir las vacantes, siempre que cumplan los requisitos establecidos en el artículo 11.

Hauteskunde Batzarrak enpresa bat baino gehiago hautatuko ditu postu huts bakoitzeko, aukeratzen diren lehenengoek ezetz esaten badute ere.

La Junta Electoral elegirá más de una empresa por vacante para el caso de que las elegidas en primer lugar no aceptasen la designación.

3.– Hauteskunde Batzarrak akta batean jasoko du hautagaien aldarrikapena eta, hala badagokio, hautagaien aukeratzea eta artikulu honetan jasotzen diren gorabeherak. Hiru egun igaro aurretik, akta horren kopia ziurtatua bidaliko die Hauteskunde Batzarreko idazkariak Administrazioari eta hautagaiei eta, gainera, aktaren edukia publiko egingo da Ganberaren egoitzan eta webgunean eta zabalkundea segurtatuko duen beste edozein euskarritan jarritako iragarki baten bidez.

3.– La Junta Electoral reflejará en un acta la proclamación y, en su caso, elección de candidaturas y las incidencias a que se refiere el presente artículo. De la misma se enviará copia certificada por el o la Secretario de la Junta Electoral a la Administración y a los y a las candidatas antes de transcurridos tres días y, además, se dará publicidad de su contenido mediante anuncio fijado en el domicilio de la Cámara y en su página WEB y en cualquier otro medio que asegure su difusión.

4 – Hauteskunde-batzarren erabakien kontra errekurtsoa jarri ahal izango da Merkataritza eta Turismoko sailburuordearen aurrean 15 eguneko epean, erabakia jakinarazten edo argitaratzen denetik. Errekurtsoak ez du prozesua etengo, nola eta Administrazioak ez duen irizten ebazpena ematea funtsezkoa dela prozesuaren aurrerabiderako.

4.– Contra los acuerdos de las Juntas Electorales, se podrá interponer recurso ante la Viceconsejería de Comercio y Turismo, en el plazo de 15 días contados desde el día siguiente al de su notificación o, en su caso, publicación. El recurso no suspenderá el proceso a no ser que la Administración considere que su resolución resulta fundamental para el desarrollo del proceso

Ebazpena emateko eta jakinarazteko epea gehienez 15 egunekoa izango da; epe hori igarotakoan ebazpenik eman ez bada, ezetsitzat jo ahal izango da errekurtsoa, 30/1992 Legeak, azaroaren 26koak, 43.1 artikuluan xedatutakoari jarraiki. Errekurtsoaren ebazpenak, dela berariazkoa edo ustezkoa, administrazio-bidea amaituko du.

El plazo máximo para dictar y notificar la resolución será de 15 días, transcurrido el mismo sin que recaiga resolución, se podrá entender desestimado el recurso de conformidad con lo dispuesto en el artículo 43.1 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre. La resolución, expresa o presunta, del citado recurso agotará la vía administrativa.

18.– artikulua.– Publizitate instituzionala.

Artículo 18.– Publicidad institucional.

Merkataritza, Industria, Zerbitzu eta Nabigazioko Ganbera Ofizialek eta Administrazioak publizitate instituzionala egin ahal izango dute hautagaiak aurkezten laguntzeko eta parte-hartzea sustatzeko hauteskunde-prozesuan zehar, Multzo bakoitzerako hauteskundeak egiteko jarritako eguna baino 24 ordu lehenagora arte.

Las Cámaras Oficiales de Comercio, Industria, Servicios y Navegación y la Administración podrán realizar publicidad institucional para incentivar la presentación de candidaturas y la participación durante todo el período electoral hasta 24 horas antes del día fijado para la elección de cada Grupo.

Epe berean, A) eta C) multzoetako hautagaiek hauteskunde-propaganda egin ahal izango dute.

Dentro del mismo plazo, los y las candidatas a los grupos A) y C) podrán realizar propaganda electoral.

7. atala
SECCIÓN 7.ª
Posta arruntez edo posta elektronikoz botoa ematea
VOTO POR CORREO POSTAL O ELECTRÓNICO

19.– artikulua.– Posta arruntez edo posta elektronikoz botoa ematea.

Artículo 19.– Voto por correo postal o electrónico.

Botoa postaz eman ahal izango da, baita posta elektronikoz ere, baina orduan Ziurtagiri Elektroniko onartu bat eduki beharko da gailu seguru batean biltegiratuta. Administrazioak garatuko du boto elektroniko bidezko hautapena.

Podrá emitirse voto por correo postal o electrónico y en este caso deberán contar con un Certificado Electrónico reconocido almacenado en un dispositivo seguro. La Administración desarrollará la elección de voto electrónico.

20.– artikulua.– Botoa postaz ematea.

Artículo 20.– Emisión voto por correo.

1.– Osoko Bilkurako bokalak Ganberetako hautesleen botoen bidez aukeratzeko, botazio-egunean hauteskunde-mahaira pertsonalki ezingo direla joan botoa ematera aurreikusten dutenek, postaz eman ahal izango dute botoa, hurrengo artikuluetan ezarritako baldintzak eta prozedura kontuan izanda.

1.– En las elecciones de las vocalías del Pleno por sufragio del electorado de las Cámaras, aquellas personas que prevean que en la fecha de la votación no podrán ejercer su derecho personalmente en la mesa electoral correspondiente, puedan emitir su voto por correo, teniendo en cuenta los requisitos y el procedimiento que se establece en los artículos siguientes.

2.– Postaz botoa emateko dokumentazioa eta ziurtagiria eskuratu dituen hautesleak, azkenean botoa postaz bidaltzen ez badu eta pertsonalki eman nahi badu, egin ahal izango du dokumentu horiek hauteskunde-mahaian entregatuta. Bestela, pertsonalki eman ahal izango du botoa, postaz bidalitako botoari uko egiteko dokumentua entregatzen badu. Horrela egin ezean, boto presentziala ez zaio hartuko.

2.– La persona electora que obtuviera el certificado y la documentación de voto por correo y desee votar personalmente, puede hacerlo entregando los mencionados documentos a la mesa electoral en el caso de que no hubiera enviado el voto por correo. En el caso contrario, puede votar personalmente si entrega el documento en el que conste la renuncia del voto enviado por correo. De no hacerlo así, no le será recibido el voto presencial.

Postazko botoari uko egiteko dokumentua, dagokion Ganberak emandako inprimaki normalizatu bat izango da, eta hauteskunde-mahaiak emango dio hautesleari edo haren ordezkariari, hark eskatuta. Dokumentu hori pertsonalki bete eta sinatu beharko da botoa emateko unean.

El documento de renuncia del voto por correo, en impreso normalizado facilitado por la Cámara respectiva, será entregado a la persona electora o a su representación por la mesa electoral a solicitud de ella. Este documento deberá ser formalizado y firmado personalmente en el momento de la votación.

21.– artikulua.– Postaz botoa emateko eredu normalizatuak.

Artículo 21.– Modelos normalizados de solicitud de voto por correo.

1.– Postaz botoa emateko eredu normalizatuak Merkataritza eta Turismoko sailburuordeak baimenduak izango dira, eta pertsonalki eta idatziz eskatu beharko dira Ganberetan eta Ganberak hautesle bakoitzari banaka emango dizkio, haren identitatea egiaztatu ondoren.

1.– Los modelos normalizados de solicitud de voto por correo, autorizados por la Viceconsejería de Comercio y Turismo, serán solicitados personalmente y por escrito ante las Cámaras y facilitados por estas de forma individualizada a cada persona electora, previa acreditación de su identidad.

2.– Identitatea egiaztatzeko, nortasun-agiri nazionala aurkeztu beharko da, pertsona fisikoak direnean. Ez da fotokopia soilik onartuko, fotokopia kautotua bai, onartuko da.

2.– La acreditación de la identidad se realizará mediante documento nacional de identidad, en el caso de persona física. A estos efectos no se admitirá fotocopia simple, admitiéndose copia autentificada.

Pertsona juridikoak direnean, ahaldunari bakarrik entregatuko zaio eskaera-eredu normalizatua, ahaldun dela modu fede-emailean egiaztatu ondoren.

En el caso de persona jurídica, el modelo normalizado de solicitud se entregará únicamente al apoderado de ella, previa acreditación de su condición de forma que dé fe.

22.– artikulua.– Botoa postaz emateko eskaera aurkeztea eta eskaeran jaso beharreko datuak.

Artículo 22.– Presentación de la solicitud de voto por correo y datos que deben constar en ella.

Eskaera idatziz egin beharko da hauteskunde-deia argitaratu eta hurrengo hogei egunen barruan; Ganberako idazkaritzan aurkeztu beharko da edo posta ziurtatu eta urgentez bidali. Eskaeran zehaztuko da:

La solicitud debe hacerse por escrito dentro de los veinte días siguientes al de la publicación de la convocatoria de elecciones y se presentará en la secretaría de la Cámara o por correo certificado y urgente. En la solicitud se hará constar:

a) Pertsona fisikoak direnean, identifikazioa egiteko nortasun-agiri nazionalaren fotokopia aurkeztu beharko da, edo pasaportearena, gida-baimenarena edo egoitza-txartelarena bestela.

a) En el caso de personas físicas, la identificación se realizará presentando fotocopia del documento nacional de identidad o, en su caso, del pasaporte, permiso de conducir o tarjeta de residencia.

Pertsona fisikoek ez badute Espainiako nazionalitaterik, dagokien identitate-agiria aurkeztu beharko dute edo, bestela, pasaportea eta atzerritarren identitate-txartela. Europar Batasuneko estatu batekoak badira, edo Europako Esparru Ekonomikoari buruzko Hitzarmeneko kide den estatu batekoak, edota atzerritarren erregimen komunitarioa aplikatzen den estatu batekoak, Atzerritarren Erregistro Zentraleko inskripzio-ziurtagiria aurkeztu beharko dute.

En el caso de que las personas físicas carezcan de la nacionalidad española, deberán acreditar su identificación mediante el documento de identidad correspondiente o, en su defecto, el pasaporte y su tarjeta de identidad de extranjera. En el caso de nacionales de un Estado miembro de la Unión Europea, de un Estado parte en el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo o de un Estado a cuyos nacionales se extienda el régimen comunitario de extranjería, deberán presentar su certificado de inscripción en el Registro Central de Extranjeros.

Eskaera postaz bidaltzen bada, eskatzailearen identitatea egiaztatzeko dokumentazioak behar bezala konpultsatuta egon beharko du.

En el caso de remitir la solicitud por correo, se exigirá que la documentación que se utilice para acreditar la identidad de la persona solicitante esté debidamente compulsada.

b) Pertsona juridikoak direnean, egoitza soziala, ordezkariaren datu pertsonalak a) paragrafoan adierazitako moduan eta sozietatean duen kargua edo harekin lotzen duen harremana, entitatearen identifikazio fiskala eta ordezkaritza behar beste egiaztatzeko dokumentuak 9. artikuluan adierazitako moduan.

b) En el caso de personas jurídicas, el domicilio social, los datos personales de la persona representante en los términos del párrafo a) y el cargo que desempeñe en la sociedad o la relación que le vincule con ella, el número de identificación fiscal de la entidad y los documentos que acrediten la representación suficiente en los términos previstos en el artículo 9.

c) Botoa zein taldetan eman nahi den eta, hala badagokio, zein kategoriatan. Ez bada zehazten, ulertuko da hauteslea inskribatuta dagoen talde edo kategoria guztietarako eskatzen dela.

c) La agrupación y, en su caso, las categorías en que se desea votar. Si no constase, se entenderá solicitado el ejercicio del voto por correo para todas las agrupaciones o categorías en que figure inscrita la persona electora.

23.– artikulua.– Erroldan prebentziozko anotazioa egitea eta dokumentazioa bidaltzea botoa postaz ematea eskatu duenari.

Artículo 23.– Anotación preventiva en el censo y remisión de la documentación a la persona solicitante del voto por correo.

1.– Ganberako idazkariak egiaztatuko du hautesle-erroldako inskripzioa, dagokion ziurtagiria egingo du eta, erroldan anotazioa egin ondoren boto presentziala onar ez dakion, hauteskunde-eguna baino hamar egun lehenago gutxienez, hurrengo apartatuan zehazten den dokumentazioa bidaliko dio eskatzaileari. Dokumentazioa posta ziurtatu eta urgentez bidaliko da horretarako izendatutako helbidera edo, bestela, erroldan jasota dagoenera.

1.– La Secretaría de la Cámara comprobará la inscripción en el censo electoral, librará certificación acreditativa de este extremo y, previa anotación en el censo para que no le sea admitido el voto presencial, remitirá a la persona solicitante, antes de diez días de la fecha de la elección, la documentación que se indica en el apartado siguiente. La documentación será remitida por correo certificado y urgente al domicilio indicado a tal efecto o, en su defecto, al que figure en el censo.

Hauteskunderik egin behar ez bada taldean edo, hala dagokionean, kategorian, horren berri emango zaio eskatzaileari.

Si no hubiera que celebrar elección en la agrupación o, en su caso, en la categoría correspondiente, se informará a la persona solicitante de esa circunstancia.

2.– Berari dagokion talde eta kategoria bakoitzerako eskatzaileari posta ziurtatuz bidali beharko zaion dokumentazioa honako hau izango da:

2.– La documentación que se deberá enviar por correo certificado a la persona solicitante para cada agrupación y categoría a que pertenezca será:

– Hauteskunde Batzarreko idazkariari zuzendutako gutun-azal bat, zein hauteskunde-mahaitan entregatu behar den zehaztuko duena.

– Sobre dirigido a la secretaría de la Junta Electoral en el que debe constar la mesa electoral donde deba ser entregado.

– Botoa emateko eskubidea duen talde eta kategoria bakoitzerako boto-papera edo paperak, bakoitzaren aurrealdean zein talde eta kategoriari dagokion idatzita.

– Papeleta o papeletas de votación para cada agrupación y categoría en que tenga derecho al voto, en cuyo anverso deberá constar la agrupación y la categoría correspondiente.

– Boto-paper bakoitza sartzeko gutun-azal bat, aurrealdean idatzita taldea eta kategoria.

– Sobre para introducir cada una de las papeletas, en el anverso del cual deberá constar la agrupación y la categoría.

– Hauteskunde-erroldako inskripzioa egiaztatzeko ziurtagiria.

– Certificación acreditativa de la inscripción en el censo electoral.

– Dagokion taldean eta kategorian aldarrikatutako hautagaien zerrenda.

– Lista de candidaturas proclamadas en la agrupación y en la categoría correspondiente.

– Instrukzio-orri bat, Hauteskunde Batzarreko idazkaritzara eta haren egoitzara posta ziurtatuz bidali behar duen dokumentazioa nola ordenatu behar duen azaltzeko boto-emaileari.

– Hoja de instrucciones en la que se le indique a la persona votante la manera de ordenar la documentación que debe remitir por correo certificado a la secretaría de la Junta Electoral y a la sede de esta.

3.– Dokumentazio hori garaiz bidali beharko da, Hauteskunde Batzarrak jaso ahal izan dezan hauteskunde-egunaren bezperako 12:00ak aurretik, ordu horretatik aurrera ez baita onartuko postazko botorik.

3.– La remisión de esta documentación deberá realizarse con la antelación suficiente para que la Junta Electoral la reciba antes de las 12.00 horas del día anterior al que se celebren las elecciones, término a partir del cual no se admitirán los votos por correo.

Pertsona fisikoak direnean, dokumentazio hori pertsonalki jaso beharko dute, eta pertsona juridikoak direnean, eskaeraren arabera ordezkaritza egiaztatu duenak, bere identitatea egiaztatu ondoren. Kasu bietan dokumentazioa hartu izanaren posta-zerbitzuko agiria sinatu beharko da.

La recepción de la documentación señalada deberá realizarse personalmente en el caso de las personas físicas y, en el caso de tratarse de persona jurídica, por quien tenga acreditada la representación de conformidad a su solicitud, previa acreditación de su identidad. En ambos casos será necesaria la firma del justificante de recepción de correos de la citada documentación.

Hauteslea ez baldin badago esandako helbidean dokumentazioa entregatzera joaten direnean, posta-bulegora joan beharko du botoa postaz emateko dokumentazioa jasotzera, bere identitatea egiaztatu ondoren. Hautesleak berak joan beharko du, edo hark baimendutako beste pertsona batek, baina baimen hori egiaztatzeko dokumentuarekin eta hauteslearen nortasun-agiri nazionalaren fotokopiarekin edo ordezkariarenarekin, pertsona juridikoa bada.

Si la persona electora no está presente en el momento de la entrega de la documentación en el domicilio indicado, deberá acudir a la correspondiente oficina de correos para recibir allí, previa acreditación de su identidad, la documentación para el voto por correo. Esta comparecencia deberá realizarse bien por la propia persona electora, bien por otra autorizada por ella, mediante la presentación del documento acreditativo de esa autorización y de una fotocopia del documento nacional de identidad de aquella o de su representación, en el caso de persona jurídica.

24.– artikulua.– Botoak postaz bidaltzea.

Artículo 24.– Envío de los votos por correo.

1.– Hautesleak boto-papera sartuko du dagokion taldearen eta kategoriaren izena idatzita duen gutun-azalean. Itxi, eta bigarren gutun-azalean sartuko du, errolda-inskripzioaren ziurtagiriarekin batera, eta bigarren gutun-azal hori bidaliko du posta ziurtatuz dagokion Hauteskunde Batzarreko idazkaritzara, behar besteko aurrerapenez, hauteskunde-bezperako 12:00ak aurretik irits dadin, ordu horretatik aurrera ez baita onartuko postazko botorik.

1.– La persona electora pondrá la papeleta de voto correspondiente dentro del sobre en cuyo anverso figura la agrupación y la categoría. Una vez cerrado, lo introducirá, junto con la certificación de inscripción en el censo, en el segundo sobre y enviará este por correo certificado a la secretaría de la Junta Electoral respectiva con la antelación suficiente para que se reciba antes de las 12.00 horas del día anterior a las elecciones, término a partir del cual no se admitirán los votos por correo.

Boto bakoitza posta-bulegoan ziurtatu behar da, banaka. Dagokion Hauteskunde Batzarrak egiaztatuko du kasu bakoitzean baldintza horiek betetzen direla.

El voto se deberá certificar en la oficina de correos de forma individualizada. La Junta Electoral correspondiente comprobará en cada caso el cumplimiento de estos requisitos.

Hautestontzian ez dira sartuko hautesle baten baino gehiagoren postazko botoekin iristen diren gutun-azalak, ezta adierazitako epea igaro ondoren iristen direnak ere.

No se introducirán en la urna los votos por correo que lleguen en un sobre que contenga los votos por correo de más de una persona electora, ni los recibidos después del citado plazo.

2.– Hauteskunde Batzarreko idazkariak postaz iritsitako botoak helaraziko dizkie dagozkien hauteskunde-mahaietako Mahaiburuei, hauteskundeak amaitzeko jarritako ordua baino lehen. Horretarako, postazko botoekin iritsitako gutun-azalak beste gutun-azal itxi eta zigilatu batean sartuko dira, eta Mahaiburuei pertsonalki entregatuko zaizkie.

2.– La Secretaría de la Junta Electoral dispondrá la entrega de los votos recibidos por correo a las Presidencias de las mesas electorales correspondientes antes de la hora prevista para finalizar las votaciones. A tal efecto, se depositarán los sobres que contengan los votos por correo en un sobre cerrado y sellado que se entregará personalmente a las Presidencias de las mesas.

8. atala
Sección 8.ª
Botazio-prozedura
Procedimiento de las votaciones

25.– artikulua.– Hauteskunde Mahaiak eratzea.

Artículo 25.– Constitución de las Mesas Electorales.

1.– Hauteskunde Mahai bakoitza hiru lagunek osatuko dute: Mahaiburuak eta bi Bokalek. Hauteskunde Batzarrak izendatuko ditu hauteslekua dagoen herrian egoitza duten hautesleen –baina hautagai ez direnen– artean, zozketa eginez Ganberako Osoko Bilkurak proposatutako zerrenda batean, talde bakoitzeko bi aukeratzeko. Horien ordezkoak ere izendatuko ditu Hauteskunde Batzarrak.

1.– Cada Mesa Electoral estará formada por una persona que ejercerá la Presidencia y otras dos que ejercerán de Vocales designados por la Junta Electoral entre los y las electoras no candidatas domiciliadas en la localidad del Colegio Electoral, mediante sorteo entre una relación en número de dos por cada agrupación propuesta por el Pleno de la Cámara. La Junta Electoral designará de igual modo personas suplentes para estas funciones.

Mahaiburuak Ganberaren laguntza teknikoa eskatu ahal izango du botazioan zehar.

La persona que ocupe la Presidencia de la Mesa podrá solicitar la asistencia técnica de la Cámara durante el desarrollo de las votaciones.

2.– Hauteskunde Batzarrek erabaki ahal izango dute hautesleku bakoitzean Hauteskunde Mahai bat baino gehiago eratzea, egoki deritzotenean hauteskundeak hobeto bideratzeko.

2.– Las Juntas Electorales podrán acordar la constitución de más de una Mesa Electoral por cada Colegio Electoral, cuando así lo estime oportuno para el mejor desarrollo de las votaciones.

3.– Hauteskunde Mahaia eratutakoan, ezingo da hasi botazioa egiten eraketa-akta idatzi aurretik. Akta horren kopia egingo da, mahaia osatzen dutenek sinatuta, hala eskatzen dutenentzat.

3.– Constituida la Mesa Electoral, no podrán comenzarse la votaciones sin haberse extendido el acta de constitución, de la cual se librará una copia firmada por los y las integrantes de la mesa para quienes que la soliciten.

4.– Mahaia osatzen duten kideak presente ez badaude Mahaia eratzen den unean, horien funtzioak beteko dituzte Merkataritza eta Turismoko sailburuordeak izendatutako funtzionario batek, Mahaiburu gisa, eta Ganberako beste batek, bokal gisa.

4.– En el caso de que los miembros de la Mesa no se hallaran presentes en el acto de su constitución, asumirán sus funciones una persona funcionaria designado por la Viceconsejería de Comercio y Turismo, que actuará como Presidente, y otra de la Cámara que actuará como vocal.

26.– artikulua.– Artekariak.

Artículo 26.– Interventores/as.

Hautesleek gehienez bi artekari izendatu ahal izango dituzte Hauteskunde Mahai bakoitzeko, botazioak eta boto-kontaketa kontrolatzeko.

Los y las candidatas podrán designar hasta dos personas interventoras por Mesa Electoral para fiscalizar las votaciones y el escrutinio.

27.– artikulua.– Bertan behera uztea.

Artículo 27.– Suspensión.

Botazioak hasi ondoren, ezingo dira bertan behera utzi, ezinbesteko kasuren bat izan ezean, eta beti Hauteskunde Mahaiaren erantzukizunpean. Botazioak bertan behera utziz gero, Mahaiak akta egingo du, Hauteskunde Batzarreko lehendakariari emango dio berehala, eta hark ere berehala jakitera emango dio eskumena duen sailari, berriz botazioak egiteko eguna jar dezan.

Una vez comenzadas las votaciones no podrán suspenderse, a no ser por causa de fuerza mayor y siempre bajo la responsabilidad de la Mesa Electoral. En caso de suspensión, se levantará acta por la Mesa, que será entregada inmediatamente a la persona que preside la Junta Electoral, quien comunicará esta circunstancia, asimismo de forma inmediata, al departamento competente a fin de que señale la fecha en que deban realizarse nuevamente las votaciones.

28.– artikulua.– Botazioak.

Artículo 28.– Votaciones.

1.– Botazioa sekretua izango da. Mahaiko bokalek hautesle-zerrendetan markatuko dute nork eman duen botoa, inork ere ez dezan bi aldiz eman. Hautesleek Hautestontzian sartuko dute botoa, boto-papera tolestuta eta gutun-azal batean sartuta. Boto-paperean azaltzen diren hautagaiak gehiago badira taldean edo, kasua denean, kategorian, bete behar diren postuak baino, lehenengo izenak bakarrik hartuko dira kontuan. Botoa emateko unean, hautesleak bere nortasuna egiaztatzeko dokumentuak aurkeztu beharko ditu, edo, ordezkaria bada, ordezkaritza egiaztatzekoak, 9. artikuluan zehaztutakoaren arabera.

1.– La votación será secreta. Los y las Vocales de la Mesa marcaran en las listas electorales a las personas que voten, a fin de evitar duplicidad de voto. Los y las electores depositarán su voto en la urna mediante papeleta doblada e introducida en un sobre. Si en la papeleta figurase un número de candidaturas superior al de las vacantes a cubrir en la agrupación o, en su caso, categoría, se tomarán en consideración a las que aparezcan en primer lugar. En el momento de ejercer su voto, el elector presentará los documentos que acrediten su personalidad y, en su caso, la representación con que intenta ejercitar tal derecho, en los términos establecidos en el artículo 9.

2.– Mahaiburuek bakarrik izango dute aginpidea hauteslekuaren barruan ordena mantentzeko eta hautesleen askatasuna segurtatzeko.

2.– Los y las Presidentas de Mesa tendrán la autoridad exclusiva para conservar el orden y asegurar la libertad de los y las electores dentro del Colegio Electoral.

Mahaiburuaren aginduak betetzen ez dituzten hautesleak hauteslekutik kanpora bidaliko dira eta botoa emateko eskubidea galduko dute, horrez gain egotz lekiekeen erantzukizunaz gain.

Las personas electoras que no cumplieran las órdenes de la Presidencia de la Mesa serán expulsadas del Colegio y perderán el derecho de votar, sin perjuicio de la responsabilidad en que hayan podido incurrir.

3.– Hauteslekuetan sartu ahal izango dira soil-soilik: hautesleak, hautagaiak eta haien artekariak, hauteskundeetako egintzaren baten fede emateko –betiere hauteskunde-sekretua hautsi gabe–deitutako notarioak, eta Mahaiburuek eskatutako agintaritzako agenteak.

3.– Sólo tendrán entrada en los Colegios Electorales las personas electoras, las candidatas y sus interventores e interventoras, los notarios y notarias que sean requeridos para dar fe de cualquier acto de la elección en lo que no se oponga al secreto de esta y los y las agentes de la autoridad que las y los Presidentes de Mesa puedan requerir.

29.– artikulua.– Boto-kontaketa.

Artículo 29.– Escrutinio.

1.– Botazioetarako jarritako denbora igarotakoan, Mahaiek botoak kontatuko dituzte: kontaketa publikoa izango da, kontaketaren akta idatziko da, eta Mahaikideek sinatuko dute.

1.– Transcurrido el período señalado para las votaciones se procederá por las Mesas a realizar el escrutinio, que será público y del que se extenderá acta suscrita por los miembros de la Mesa.

2.– Aktan jasoko da zenbat boto eman diren pertsonalki, zenbat posta arruntez eta posta elektronikoz, zenbat izan diren baliogabeak, zenbat zuriak eta hautagaien zerrenda, lortutako botoen arabera ordenatuta, eta aurkeztu diren erreklamazioak, horrelakorik izan bada.

2.– En el contenido de este acta figurará el número de votos emitidos personalmente, por correo y electrónicos, el de los declarados nulos y en blanco y las candidaturas por orden del número de votos obtenido por cada una de ellas, y las reclamaciones que se hubieran podido presentar.

3.– Erreklamazioak egintzan bertan aurkeztu beharko dira eta idatziz Hauteskunde Mahaien aurrean, eta Mahaiek egintzan bertan eman beharko dute ebazpena. Apelazioa aurkeztu ahal izango da hiru eguneko epean Hauteskunde Batzarraren aurrean, eta hark apelazioa egin eta hurrengo hiru egunen barruan eman beharko du ebazpena.

3.– Las reclamaciones deberán formularse en el acto y por escrito ante las Mesas Electorales y serán resueltas por las mismas también en el acto, con posible apelación en el plazo de tres días ante la Junta Electoral, que deberá resolver en los tres días siguientes al de producirse la apelación.

Hauteskunde Batzarraren ebazpenaren aurka errekurtsoa jarri ahal izango da Merkataritza eta Turismoko sailburuordearen aurrean, hamabost eguneko epean, ebazpena jakinarazten den egunaren biharamunetik kontatuta.

La resolución de la Junta Electoral podrá ser objeto de recurso ante la Viceconsejería de Comercio y Turismo, en el plazo de 15 días contado a partir del día siguiente al de su notificación.

Ebazpena emateko eta jakinarazteko epea gehienez 15 egunekoa izango da; epe hori igarotakoan ebazpenik eman ez bada, ezetsitzat jo ahal izango da errekurtsoa, 30/1992 Legeak, azaroaren 26koak, 43.1 artikuluan xedatutakoari jarraiki. Errekurtsoaren ebazpenak, dela berariazkoa edo ustezkoa, administrazio-bidea amaituko du.

El plazo máximo para dictar y notificar la resolución será de 15 días, transcurrido el mismo sin que recaiga resolución, se podrá entender desestimado el recurso de conformidad con lo dispuesto en el artículo 43.1 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre. La resolución, expresa o presunta, del citado recurso agotará la vía administrativa.

9. atala
SECCIÓN 9.ª
Bokalak aldarrikatzea
PROCLAMACIÓN DE VOCALES

30.– artikulua.– Emaitzak egiaztatzea eta aldarrikatzea.

Artículo 30 – Verificación y proclamación de resultados.

1.– Botazioak amaitu eta hurrengo zazpi egunen barruan, Hauteskunde Batzarrak, egintza publikoan, boto-kontaketaren azken emaitza egiaztatu eta aldarrikatuko du, Hauteskunde Mahaiek helarazitako akten arabera. Beste akta bat egingo da, Hauteskunde Batzarreko kideek sinatua, eta bertan jasoko da, talde bakoitzeko edo, hala dagokionean, kategoria bakoitzeko, zenbat izan diren emandako boto guztiak, boto baliogabetuak, boto zuriak, eta hautagai bakoitzak lortutako botoak. Erreklamaziorik izan bada, aktan jasoko dira, halaber, aurkeztutako erreklamazioak eta Hauteskunde Batzarrak emandako ebazpenak.

1.– Dentro de los siete días siguientes a la finalización de las votaciones se procederá por la respectiva Junta Electoral, en acto público, a verificar y proclamar el resultado final del escrutinio, según las actas correspondientes de las Mesas Electorales. Se levantará nueva acta firmada por los miembros de la Junta Electoral en la que se hará constar, por cada agrupación o, en su caso categoría, el número total de votos emitidos, los votos anulados, los votos en blanco y los votos obtenidos por cada candidato. También se harán constar en esta acta las reclamaciones que se hubieran podido presentar y las resoluciones adoptadas por la Junta Electoral.

2.– Osoko Bilkurako A) multzoko bokal hautetsi gisa aldarrikatuko dira boto gehien lortu dituzten hautagaiak, taldeko edo, hala badagokio, kategoriako bokalen kopurua osatu arte. Berdinketarik egonez gero, Ganberako Errolda Publikoan antzinatasun handiena duen hautagaia aldarrikatuko da hautetsi. Era berean, Osoko Bilkurako C) multzoko bokal hautetsi aldarrikatuko dira boto gehien lortu dituzten hautagaiak, tramuko bokalen kopurua osatu arte, horrelakorik badago. Berdinketarik badago, zozketa egingo da.

2.– Se proclamarán como vocales electos o electas del grupo A) del Pleno las candidaturas con mayor número de votos hasta completar el número de la agrupación o, en su caso, categoría correspondiente. En caso de empate, se proclamará electo al candidato con mayor antigüedad en el Censo Público de la Cámara. Asimismo, proclamará como vocales electos del grupo C) del Pleno los candidatos con mayor número de votos hasta completar el número del tramo, si los hubiese. En caso de empate, se realizará un sorteo.

31.– artikulua.– B) multzoko zerrenda anitz.

Artículo 31.– Pluralidad de listas del grupo B).

Zerrenda bat baino gehiago baldin badago B) multzoko ordezkarientzat, Hauteskunde Batzarrak, A) eta C) multzoetako bokalak karguaz jabetzen direnean, bilera batera deituko ditu B) multzoko ordezkariak hauta ditzaten.

En el caso de que hubiese más de una lista para cubrir los y las representantes del grupo B), la Junta Electoral tras la toma de posesión de las vocalías del grupo A) y C), convocará reunión para que elijan a los y las representantes del grupo B).

10. atala
Sección 10.ª
Hauteskunde-prozedura amaitzea
Finalización del procedimiento electoral

32.– artikulua.– Hauteskunde-espedientea bidaltzea eta artxibatzea.

Artículo 32.– Remisión y archivo del expediente electoral.

25.– artikuluan adierazitako aktak Ganberako idazkaritza nagusira bidaliko dira, eta han geratuko dira. Akten kopia ziurtatuak egingo dira, hori eskatzen duten hautagaientzat.

Las actas a que se refiere el artículo 25, serán remitidas a la Secretaría General de la Cámara donde quedarán depositadas. De las actas se extenderán copias certificadas para los y las candidatas que las soliciten.

Hauteskunde-espedientea Ganberan artxibatuko da eta kopia ziurtatua bidaliko da Administraziora, Osoko Bilkura eratu eta hurrengo hamar egunen barruan.

El expediente electoral se archivará en la Cámara y de él se remitirá copia certificada a la Administración dentro de los diez días siguientes a la constitución del Pleno.

III. KAPITULUA
CAPITULO III
OSOKO BILKURA ERATZEA
CONSTITUCIÓN DEL PLENO

33.– artikulua.– Karguaz jabetzea.

Artículo 33.– Toma de posesión.

Hauteskunde Batzarrek hauteskundeen emaitzak aldarrikatu eta hurrengo zortzi egunen barruan, hautetsiek beren karguaren jabetza hartu beharko dute. Horretarako, idazki bat bidaliko dute Ganberako idazkaritza nagusira, kargua espresuki onartzen dutela adierazteko, eta horren berri berehala emango zaio Merkataritza Zuzendaritza Nagusiari.

En el plazo de los ocho días siguientes a la proclamación por parte de las Juntas Electorales de los resultados de las elecciones, las personas electas tomarán posesión de su cargo mediante escrito de aceptación expresa remitido a la Secretaría General de la Cámara, de lo que se dará cuenta inmediata a la Dirección General de Comercio.

Pertsona fisikoak direnean, pertsonalki egingo dute. Pertsona juridikoek, sozietate zibilek, ondasun-erkidegoek eta nortasun juridikorik gabeko bestelako entitateek, behar besteko ahalordea duen ordezkari baten bidez egingo dute.

Las personas físicas lo harán personalmente. Las personas jurídicas, sociedades civiles, comunidades de bienes y demás entidades sin personalidad jurídica, por medio de representante designado al efecto con poder suficiente.

Epe horretan karguaz jabetzen ez direnek kargua galduko dute eta haien ordez jarriko da boto gehien izan dituen hurrengo hautagaia edo lehenengo ordezkoa, eta horrela jarraituko da karguak osatu arte; hautetsi berriek ere aurreko prozedura bete beharko dute.

Quienes en el mencionado plazo no tomen posesión de su cargo serán reemplazadas por la siguiente candidatura más votada o el primer o primera suplente y así sucesivamente, quienes, a su vez, deberán proceder en los términos antes expuestos.

Osoko Bilkurako A) eta C) multzoetako bokal guztiak osatzen ez badira, zozketa egingo da kargu hutsak betetzeko. Hauteskunde Batzarrak egingo du zozketa, 17. artikuluko 2. paragrafoan zehaztutako moduan.

En el caso de que no se completen todas las vocalías del grupo a) y c) del Pleno, las vacantes se cubrirán inmediatamente por sorteo que realizará la Junta Electoral en los términos previstos en el apartado 2 del artículo 17.

34.– artikulua.– Osoko Bilkura eratzea eta Lehendakaria eta Batzorde Betearazlea aukeratzea.

Artículo 34.– Constitución del Pleno y elección de la Presidencia y del Comité Ejecutivo.

1.– Ganberako idazkari nagusiak egingo die Osoko Bilkura eratzeko bilerarako deia bokal hautetsiei, Administrazioak esandako egunean eta orduan biltzeko; bokal-izaera justifikatzeko kredentziala emango zaie eta Osoko Bilkura eratutzat emango da.

1.– El Secretario o Secretaria General de la Cámara convocará a la sesión constituyente del Pleno, en el día y hora que fije la Administración a los y las vocales electas, a quienes se hará entrega de la credencial que justifique su condición de tal, dándose por constituido el Pleno.

2.– Osoko Bilkura eratutakoan, izenezko botazio sekretua egingo da bokalen artean Lehendakaria eta Batzorde Betearazlea aukeratzeko.

2.– Una vez constituido el Pleno, se procederá por votación nominal y secreta a la elección de entre sus miembros del Presidente o Presidenta y del Comité Ejecutivo.

Horretarako, Hauteskunde Mahai bat eratuko da, bokal zaharrenak eta gazteenak eta Administrazioak aukeratutako ordezkariak osatua; azkeneko horrek jardungo du Mahaiburu.

A tal efecto se constituirá la Mesa Electoral, que estará compuesta por las personas vocales de mayor y menor edad y por la representante designada por la Administración, que actuará de Presidenta.

Ganberako idazkariak egingo ditu idazkari-lanak.

Hará las funciones de Secretaría quien ocupe el puesto de la Cámara.

Bilkurari hasiera eman ondoren, hautagaiak proposatzeko txandari ekingo zaio, eta horiei buruz egingo da botazioa. Gehiengo soilez egingo da hautaketa. Lehendakaritzarako hautagai bakoitzak zerrenda bakar bat aurkeztuko du Batzorde Betearazleko kargu eta bokal guztien izenekin. Botazio horretan berdinketa gertatzen bada bi hautagai edo gehiagoren artean, zozketara jo aurretik, beste bi botazio egingo dira. Botazioak egin baino 24 ordu lehenago gutxienez aurkeztu eta publiko egin beharko dira hautagaitzak.

Abierta la sesión se iniciará el turno de propuesta de candidaturas sobre quienes deberá recaer la votación. Se elegirá por mayoría simple. La persona que opte a la Presidencia presentará una única candidatura en la que se incluyan la totalidad de los cargos y vocales del Comité Ejecutivo. Si en esta votación se produjese empate entre dos o más candidatos se intentarán, antes de decantarse por el sorteo, hasta dos nuevas votaciones. Las candidaturas habrán de presentarse y hacerse públicas al menos con 24 horas de antelación a la realización de la votaciones".

3.– Hauteskunde Mahaiak botoak kontatuko ditu eta emaitza ezagutzera emango dio Osoko Bilkurari, eta hauteskunde-egintzarekin egon litekeen edozein desadostasun azaltzeko aukera dagoela adieraziko du. Akta berehala idatziko da eta bertan jasoko dira hauteskunde-egintzan izandako gorabeherak, botazioen emaitza eta aurkeztutako erreklamazioak. Mahaiburuak aktaren kopia ziurtatu bat bidaliko dio Merkataritza eta Turismoko sailburuordeari, planteatzen zaizkion gorabeherei buruz ebatz dezan, interesdunei entzunda.

3.– La Mesa Electoral realizará el escrutinio e informará del resultado al Pleno, advirtiendo de la posibilidad de manifestar cualquier disconformidad con el acto electoral. Inmediatamente, se levantará la correspondiente acta, en la que se hará constar las incidencias del acto electoral, el resultado de las votaciones y las reclamaciones que se formulen, remitiéndose seguidamente una copia certificada por mediación del Presidente o Presidenta de la Mesa a la Viceconsejería de Comercio y Turismo quien resolverá, con audiencia de las personas interesadas, sobre las incidencias planteadas.

Gorabeherak ebatzi ondoren, gorabeherarik izan bada, Administrazioak agindu ahal izango du Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzea Batzorde Betearazleko eta Osoko Bilkurako kideen izendapena.

Resueltas las incidencias, si las hubiera, la Administración podrá disponer la publicación en el «Boletín Oficial del País Vasco» los nombramientos de los cargos del Comité Ejecutivo y del Pleno.

35.– artikulua.– Jarduneko Gobernu Organoak. Kudeaketa Batzordea. Hauteskunde berrietarako deia.

Artículo 35.– Órganos de Gobierno en funciones Comisión Gestora. Convocatoria de nuevas elecciones.

1.– Ganberetako gobernu-organoek beren egitekoak burutzen jarraituko dute Osoko Bilkura berria eratu arte edo, bestela, Kudeaketa Batzordea izendatu arte.

1.– Los órganos de gobierno de las Cámaras continuarán en el ejercicio de sus funciones hasta la constitución de los nuevos Plenos o, en su caso, hasta la designación de una Comisión Gestora.

2.– Osoko Bilkura berria balioz eratzea ezinezkoa bada, Administrazioak Kudeaketa Batzorde bat izendatuko du, Ganberak funtzionatzen jarrai dezan. Batzordeak hiru hilabeteko epean lortzen ez badu Osoko Bilkura berria eratzea, beste hauteskunde baterako deia egitea eskatuko dio Administrazioari.

2.– En el caso de que no pueda constituirse válidamente el Pleno, la Administración designará una Comisión Gestora para el funcionamiento de la Cámara. Si en el plazo de tres meses la Comisión no lograse la constitución del nuevo Pleno, solicitará a la Administración la convocatoria de nuevas elecciones.

3.– Batzordearen funtzioak mugatuak izango dira, korporazioaren ohiko funtzionamendurako behar-beharrezkoak diren kudeaketa, administrazio eta ordezkaritzako lanak bakarrik egingo dituzte, eta ez dute konprometituko hautatzekoak diren gobernu-organo berrien jarduera.

3.– El ejercicio en funciones abarca únicamente aquellas actividades de gestión, administración y representación indispensables para el funcionamiento ordinario de la corporación, de manera que no se comprometa la actuación de los nuevos órganos de gobierno electos.

IV. KAPITULUA
CAPITULO IV
OSOKO BILKURAKO KARGU HUTSAK
VACANTES EN EL PLENO

36.– artikulua.– Kargu hutsak.

Artículo 36.– Vacantes.

1.– Osoko Bilkurako bokal izateari uzteko arrazoi izango dira:

1.– La condición de vocal del Pleno se perderá por las siguientes causas:

a) Ebazpen administratibo edo judizial irmo batek hautapena deuseztatzea.

a) Por Resolución Administrativa o Judicial firme, que anule su elección.

b) Heriotza edo ezgaitasuna –erabaki judizial irmo baten bidez deklaratua– pertsona fisikoa bada, edo desegitea, pertsona juridikoa bada.

b) Por fallecimiento o incapacidad declarada por decisión judicial firme si es persona física, o por disolución si es persona jurídica.

c) Hautatua izateko bete behar diren baldintzetakoren bat gerora galtzea.

c) Por la pérdida sobrevenida de alguno de los requisitos necesarios para ser elegido.

d) Karguari uko egitea, Ganberako idazkari nagusiari idatziz adierazita.

d) Por renuncia presentada por escrito ante la Secretaría General de la Cámara.

e) Osoko Bilkuraren elkarren segidako hiru saiotara, edo urte naturalaren barruan elkarren segidakoak ez diren lau saiotara, huts egitea justifikaziorik gabe.

e) Por falta injustificada de asistencia a tres sesiones consecutivas del Pleno o cuatro veces no consecutivas, dentro del año natural.

f) Agintaldia amaitzea.

f) Por la expiración de su mandato.

g) Borondatezko kuota ez ordaintzea C) multzoko bokalak direnean.

g) Por la falta de pago de la cuota voluntaria, los y las Vocales elegidos por el Grupo C).

h) Legezko debeku batek desgaikuntza ezartzea.

h) Por haber sido inhabilitado por prohibición legal.

i) Dagokion Ganberak onartutako Kode Etikoa ez betetzea.

i) Por el incumplimiento del Código Ético aprobado por la Cámara correspondiente.

Aurreko a), b), d), f) eta h) letretan ezarritako kausa horien eragina automatikoa izango da, baina Osoko Bilkuran berariaz erabaki beharko da Osoko Bilkurako kide izateari utzi diotela, kausa eragilea gertatu ondoren egiten den lehenengo bilkuran, c), e), g) eta i) letretan zehaztutako kasuak direnean, interesdunari edo, hala dagokionean, ordezkatzen duen enpresari entzunda. Erabaki horren aurka gora jotzeko errekurtsoa jarri ahal izango da Merkataritza eta Turismoko sailburuordearen aurrean, hilabeteko epean, jakinarazpenaren biharamunetik kontatuta.

Las causas establecidas en las letras a), b), d), f) y h), operarán de forma automática, pero el Pleno deberá adoptar acuerdo expreso sobre la pérdida de la condición de vocal plenario en la primera sesión que celebre desde que se haya producido la causa, debiéndose oír al interesado o, en su caso, a la empresa en cuya representación actúa, en los casos de las letras c), e), g) y i). Contra este acuerdo se podrá interponer recurso de alzada ante la Viceconsejería de Comercio y Turismo, en el plazo de un mes contado a partir del día siguiente al de su notificación.

Pertsona juridiko baten ordezkariak Osoko Bilkurako bokal izateari uzten badio d) eta e) letretan zehaztutako kausengatik, beste ordezkari bat izendatzeko aukera emango zaio enpresari, eta kasu horretan kargua ez da hutsik geratuko.

La pérdida de la condición de vocal del Pleno del representante de una persona jurídica por las causas previstas en las letras d) y e), dará opción a la empresa a designar un nuevo representante, en cuyo caso no se declarará la vacante.

2.– Osoko Bilkurako A) eta C) multzoetan karguren bat hutsik gertatzen denean, dagokion talde, kategoria edo tramuan hauteskundeetan boto gehien lortu zuen hurrengo hautagaiak beteko du zuzenean.

2.– Las vacantes producidas en los grupos A) y C) del Pleno se proveerán directamente a través de los que resultaran en su día las siguientes candidaturas más votadas, por su orden, en la agrupación, categoría o tramo de que se trate.

Boto gehien lortu zituzten hautagaiek ez badute kargua onartzen, edo beste hautagairik ez badago, Osoko Bilkurak zozketa egingo du taldea, kategoria edo tramua osatzen duten hautesleen artean, kargu hutsa beteko duena eta ordezko bi gehiago aukeratzeko. Aukeratutako pertsonak kargua beteko du, ordezten duen hari agintaldia betetzeko falta zitzaion denboran.

Si ninguna persona de entra las candidatas más votadas aceptara o no existieran otras, el Pleno procederá a la elección por sorteo entre los y las electoras que formen la agrupación, categoría o tramo correspondiente para cubrir la vacante y hasta dos suplencias más. La persona elegida ocupará el cargo por el tiempo que falte para cumplir el mandato de aquél a quien sustituya.

Aurreko paragrafoetan zehaztutako bi prozeduretako edozeinen bidez kargua betetzeko hautagai izateko, 11. artikuluan ezarritako baldintzak bete behar dira Ganberako Osoko Bilkurak kargua hutsik dagoela deklaratzen duen egunean.

Los y las candidatas a cubrir las vacantes por cualquiera de los dos procedimientos recogidos en los dos párrafos anteriores, deberán cumplir en la fecha de declaración de la vacante por el Pleno de cada Cámara los requisitos de elegibilidad establecidos en el artículo 11.

Hutsik geratu den kargua Osoko Bilkurako B) multzoko bokal batena bada, enpresa-erakundeek bost eguneko epea izango dute beste pertsona bat proposatzeko, Ganberako idazkari nagusiaren jakinarazpena jasotzen dutenetik.

Si la vacante afectase a alguno de los y las vocales del grupo B) del Pleno, las organizaciones empresariales deberán en el plazo de cinco días desde que reciban la pertinente notificación de la Secretaría General de la Cámara, proponer otra persona.

Kargua hutsik geratu bada bokalak utzi egin diolako ordezkatzen duen pertsona juridikoaren ordezkari izateari, ez da beharrezkoa izango talde edo kategoria horretan beste bat aukeratzea; enpresak erabakiko du nor izango den bokal berria. Erregela hori ez da aplikatuko Lehendakaria edo Batzorde Betearazleko kideren bat bada.

En el caso de vacantes producidas como consecuencia de haber desaparecido la relación de representación entre el o la vocal y la persona jurídica a la cual representaba, no será preciso convocar nueva elección en el grupo o categoría de que se trate; sustituyéndose la persona vocal por aquella que determine la empresa. Esta regla no se aplicará en el caso de la Presidencia ni de otros miembros del comité ejecutivo.

3.– Pertsona juridikoen fusio, xurgapen edo eraldaketaren ondorioz ondorengotza unibertsala gertatzen denean, ondorengotza hartzen duen pertsona juridikoa bilakatuko da Osoko Bilkurako kide.

3.– En los casos de fusión, absorción o transformación de las personas jurídicas en las que se produzca una sucesión universal, la persona jurídica que sucede asumirá la condición de miembro del Pleno.

4.– Lehendakariaren eta Batzorde Betearazleko gainerako kideen agintaldia Osoko Bilkuraren berdina izango da. Hala ere, agintaldia amaitu aurretik utziko diote karguari:

4.– – El mandato del Presidente o Presidenta y del resto de miembros del Comité Ejecutivo, coincidirá con el del Pleno que los elige. No obstante, cesarán con anterioridad en sus funciones:

a) Osoko Bilkurako bokal izateari uzten badiote.

a) Por la pérdida de condición de vocal del Pleno.

b) Osoko Bilkurak hala erabakitzen badu, bokalen bi herenen adostasunarekin.

b) Por acuerdo del Pleno adoptado por las dos terceras partes de sus vocales.

c) Karguari uko egiten badiote, baina Osoko Bilkurako kide izateari utzi gabe.

c) Por renuncia que no implique la pérdida de su condición de miembro del Pleno.

d) Batzorde Betearazlearen elkarren segidako hiru bileratara joaten ez badira justifikazio gabe.

d) Por falta injustificada de asistencia a tres sesiones consecutivas del Comité Ejecutivo.

Kargu hutsa Osoko Bilkurak beteko du, hutsik geratu eta hurrengo hamabost egunen barruan, horretarako berariaz deitutako bileran, arau honetan ezarritako moduan. Lehendakariaren edo Batzorde Betearazleko kide baten kargua hutsik gelditu bada Osoko Bilkurako bokal izateari utzi diolako, lehenik Osoko Bilkurako bokalaren kargua beteko da, arau honetan ezarritako moduan, eta, gero, Lehendakariaren edo Batzorde Betearazleko kidearen kargu hutsa beteko da.

La vacante será cubierta por el Pleno en sesión convocada al efecto dentro de los quince días siguientes al de producirse aquélla, en la forma establecida en esta norma. En el caso de que la vacante en la presidencia de la Cámara o en el Comité Ejecutivo provenga por la pérdida de la condición de vocal del Pleno, se procederá a cubrir, primero, la vacante del Pleno por el procedimiento establecido en esta norma, y, a continuación, se proveerá la vacante de la Presidencia o del Comité Ejecutivo.

Aukeratutako pertsonak kargua beteko du, ordezten duen hari agintaldia betetzeko falta zitzaion denboran.

La persona elegida ocupará el cargo por el tiempo que falte para cumplir el mandato de aquella a quien sustituye.

AZKEN XEDAPENA
DISPOSICIÓN FINAL

Dekretu hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzen den egunaren biharamunean jarriko da indarrean.

El presente Decreto entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

Vitoria-Gasteizen, 2015eko maiatzaren 26an.

Dado en Vitoria-Gasteiz, a 26 de mayo de 2015.

Lehendakaria,

El Lehendakari,

IÑIGO URKULLU RENTERIA.

IÑIGO URKULLU RENTERIA.

Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasuneko sailburua,

La Consejera de Desarrollo Económico y Competitividad,

MARÍA ARANZAZU TAPIA OTAEGUI.

MARÍA ARANZAZU TAPIA OTAEGUI.


Azterketa dokumentala


Análisis documental