Kontsulta

Kontsulta erraza

Zerbitzuak


Azken aldizkaria RSS

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria

120. zk., 2015eko ekainaren 29a, astelehena

N.º 120, lunes 29 de junio de 2015


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

EKONOMIAREN GARAPEN ETA LEHIAKORTASUN SAILA
DEPARTAMENTO DE DESARROLLO ECONÓMICO Y COMPETITIVIDAD
2887
2887

AGINDUA, 2015eko ekainaren 17koa, Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasuneko sailburuarena, Interlehian programa, nazioarteko lizitazioetan parte-hartzen laguntzekoa, 2015. urterako arautzen eta deitzen duena.

ORDEN de 17 de junio de 2015, de la Consejera de Desarrollo Económico y Competitividad, por la que se regula y convoca, para el ejercicio 2015, el Programa Interlehian, de apoyo a la participación en licitaciones internacionales.

Euskal Autonomia Erkidegoaren ekonomiak % 50en inguruko irekitasun-maila du eta, ondorioz, ekonomia irekia dela esan daiteke; horrenbestez, sentikorra zaio munduko merkataritzaren bilakaerari, eta bereziki eragiten dio Europako ekonomiaren portaerak, esparru horretan biltzen baititu gaur egun haren kanpo-merkatu nagusiak.

La economía vasca, con un grado de apertura próximo al 50%, puede definirse como una economía abierta, altamente sensible a la evolución del comercio mundial y, en especial, directamente afectada por el comportamiento de la economía europea, donde en la actualidad se concentran sus principales mercados exteriores.

Egia da EAEko enpresak ohituta daudela atzerrira joan eta lehian aritzera; baina nazioarteko lizitazioak eta, bereziki, alde anitzeko finantzazioan diharduten erakundeek kudeatu eta finantzatutako lizitazioak merkatu arrotza eta ezezaguna dira enpresa gehienentzat. Merkatu horrek, gaur egun, 100.000 milioi dolarretik gorako bolumena du.

No obstante, si bien la empresa vasca está habituada a salir al exterior y competir, las licitaciones internacionales, máxime si están gestionados y financiados por instituciones de financiación multilateral, resultan un mercado extraño y desconocido para la mayoría de ellas, mercado que alcanza un volumen que supera actualmente los 100.000 millones de dólares.

Euskal Autonomia Erkidegoko enpresei merkatu horietarako urratsa ematen laguntzeko xedea hartuta, Interlehian programa jartzen da indarrean, egoitza Euskal Autonomia Erkidegoan duten enpresek nazioarteko lizitazioetan parte har dezaten sustatzeko.

Con el objeto de ayudar a las empresas de la Comunidad Autónoma del País Vasco a abordar estos mercados, se pone en vigor el programa Interlehian que tiene como objetivo final promover la participación de las empresas radicadas en la Comunidad Autónoma del País Vasco en las licitaciones internacionales.

Enpresen arteko lankidetza bultzatzen du programak eta balioetsi egiten ditu enpresek hitzarmen eta partzuergoen bidez abiatzen dituzten ekimenak; izan ere, Euskal Autonomia Erkidegoko enpresa gehienek ez dute tamaina handirik eta nazioarteko lizitazio gehienetan eskaintza zabala egitea irizpide erabakigarria izan ohi da.

Teniendo en cuenta la característica de reducido tamaño propia de la generalidad de las empresas vascas y que en gran parte de las licitaciones internacionales la amplitud de oferta constituye un elemento crítico, el programa fomenta la cooperación interempresarial y pondera favorablemente las iniciativas que las empresas acometan a través de alianzas y consorcios.

EAEko enpresei merkatu horretan sar daitezen bultzatzea da laguntza-programa honen helburua; ondorioz, aurrekontua agortu bitarteko deialdi irekiaren prozedura dirudi erabil daitekeen egokiena. Prozedura horri ezarrita, enpresek, lizitazio bat abiatu dela jakiten dutenean –beti da zalantzazkoa emaitza, baina interesgarria izan behar du hasiera batean–, parte hartzeko ahalegina egitea erabaki dezakete, baldin eta gastuen zati bat finantzatzeko laguntza eska dezaketela baldin badakite.

Dado que el objeto de este programa de ayudas es impulsar a la empresa vasca a introducirse en este mercado, la convocatoria abierta en tanto no se agote el presupuesto parece el procedimiento más apropiado. De tal manera una empresa, ante el conocimiento de la apertura de una licitación, de resultado siempre incierto pero interesante a priori, podrá tomar la decisión de hacer el esfuerzo de participar sabiendo que va a poder solicitar una ayuda para financiar parcialmente los gastos.

Sail honetako Nazioartekotze Zuzendaritzak dituen beste laguntza-programa batzuetan gertatzen den moduan, plangintzak izan behar du enpresek nazioartekotzearen alorrean abiatzen dituzten ekimen guztien oinarria. Horregatik da, hain justu, plangintza aurkeztea laguntzak eskatzeko ezinbesteko baldintza. Berariaz, eta programa honen baitako laguntzak emateko, gainerako enpresek baino balioespen hobea izango dute haien nazioartekotze-estrategia nazioarteko lizitazioetan parte hartzean oinarritzea erabakitzen duten enpresek.

En consonancia con otros programas de ayudas de la Dirección de Internacionalización, de este Departamento, se considera que la planificación debe ser el fundamento de todas las iniciativas de las empresas en el ámbito de la internacionalización. Es por ello que su presentación es requisito imprescindible a la hora de solicitar la ayuda. Particularmente, aquellas empresas que hayan decidido basar su estrategia de internacionalización en la participación en licitaciones internacionales tendrán una consideración más favorable en la concesión de las ayudas en el marco de este programa.

Premia handia dago, gero eta handiagoa, baliabide publikoak EAEko gizarte osoan oro har eta, bereziki, haren ekonomian eragin handia izateko aurreikuspena duten proiektuak laguntzen erabiltzeko. Hori horrela, proiektuak baloratzeko irizpide batzuk ezartzen ditu Interlehian programak; zehazki, haztapen-faktore batzuk eta gutxienez lortu beharreko puntuazio bat finkatzen ditu, laguntza eskuratu ahal izateko.

Por otro lado cada vez se hace más necesario que los recursos públicos sean dirigidos a sustentar los proyectos que previsiblemente vayan a suponer un mayor impacto en la sociedad vasca en general, y en su economía en particular. Así, Interlehian establece una serie de criterios de valoración de los proyectos, que se articulan con unos factores de ponderación y una puntuación mínima a obtener para poder acceder a la ayuda.

Jaurlaritzari buruzko ekainaren 30eko 7/1981 Legeak 26.4 artikuluan arautzen du sailburuen eskumena dela, besteak beste eta Jaurlaritzako kide diren aldetik dituzten eskumenei kalterik egin gabe, haien sailei dagozkien gaietan administrazio-xedapen orokorrak eta ebazpenak ematea.

La Ley 7/1981, de 30 de junio, Ley de Gobierno, dispone en su artículo 26.4 que, sin menoscabo de las competencias que les corresponden como miembros del Gobierno, los Consejeros están investidos, entre otras atribuciones, de la atribución de dictar disposiciones administrativas generales y resoluciones en materias de su Departamento.

Eta horrenbestez, honako hau

Y, en virtud de ello,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Artikulu bakarra.– Eranskinean adierazitako edukiarekin onartzea Interlehian programaren 2015. urterako deialdiaren arau-oinarriak, programaren xedea izanda Euskal Autonomia Erkidegoko enpresek nazioarteko lizitazioetan parte har dezaten sustatzea, haien nazioartekotzea bultzatzeko.

Artículo único.– Aprobar, en los términos que se recogen en el Anexo, las bases reguladoras de la convocatoria del Programa Interlehian, para el ejercicio 2015, de ayudas destinadas a impulsar la internacionalización de las empresas vascas a través de su participación en licitaciones internacionales.

AZKEN XEDAPENETATIK LEHENENGOA
DISPOSICIÓN FINAL PRIMERA

Agindu honen aurka gora jotzeko errekurtsoa jar dakioke Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasuneko sailburuari, hilabeteko epean, edo bestela, zuzenean administrazioarekiko auzi-errekurtsoa aurkez daiteke Euskal Autonomia Erkidegoko Auzitegian, bi hilabeteko epean, agindua Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta hurrengo egunean kontatzen hasita.

Contra la presente Orden podrá interponerse recurso de reposición, ante la Consejera de Desarrollo Económico y competitividad en el plazo de un mes, o directamente recurso contencioso-administrativo ante el Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, en el plazo de dos meses, a contar desde el día siguiente al de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

AZKEN XEDAPENETATIK BIGARRENA
DISPOSICIÓN FINAL SEGUNDA

Agindu honek Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta biharamunetik aurrera izango ditu ondorioak.

La presente Orden surtirá efectos el día siguiente al de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

Vitoria-Gasteiz, 2015eko ekainaren 17a.

En Vitoria-Gasteiz, a 17 de junio de 2015.

Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasuneko sailburua,

La Consejera de Desarrollo Económico y Competitividad,

MARÍA ARANZAZU TAPIA OTAEGUI.

MARÍA ARANZAZU TAPIA OTAEGUI.

ERANSKINA
ANEXO
ARAU-OINARRIAK
BASES REGULADORAS

1. artikulua.– Xedea eta denbora-eremua.

Artículo 1.– Objeto y ámbito temporal.

1.– Agindu honen xedea da egoitza Euskal Autonomia Erkidegoan duten enpresak (hemendik aurrera, euskal enpresen) 2015. urtean egiten diren nazioarteko lizitazioetan parte har dezaten sustatzea, haien nazioartekotzea bultzatzeko. Estatu espainiarretik kanpoko erakunde publikoek deitutako lizitazioak izan behar dute, eta enpresak banaka edo lankidetzan aurkez daitezke horietara. Interlehian laguntza-programa hau 2015. urtean izango da indarrean, harik eta haren funtsak agortzen diren arte.

1.– Es objeto de la presente Orden impulsar la internacionalización de las empresas con razón social en la Comunidad Autónoma del País Vasco (en adelante, empresas vascas) a través de su participación en las licitaciones internacionales que se celebren durante todo el ejercicio 2015, y que sean convocadas por una entidad pública no radicada en el estado español, tanto de manera individual como en cooperación. El presente programa de ayudas, Programa Interlehian, estará en vigor durante el ejercicio 2015 hasta el agotamiento de los fondos destinados al mismo.

2.– Agindu honetan, kontratistak hautatu eta esleipenak egiteko lehia-prozesu formal eta publikoak izango dira lizitazioak, ondasunak, obrak eta zerbitzuak eskuratzeko eskaintzak eskatu, hartu eta ebaluatzen dituztenak.

2.– A los efectos de la presente orden, entendemos como licitación un proceso formal, competitivo y público, de selección y adjudicación de contratistas, mediante el que se solicitan, se reciben y evalúan ofertas para la adquisición de bienes, obras y servicios.

3.– Itzuli beharreko diru-laguntzak emango ditu Interlehian programak, eta haien helburua izango da diru-laguntza horien onuradunek obra-kontratuak, herri-lanen kontzesioak, hornidurak eta zerbitzuak kontratatzeko lizitazioetan parte har dezaten sustatzea.

3.– Las ayudas del programa Interlehian consistirán en subvenciones a fondo perdido, dirigidas a impulsar la participación de los beneficiarios en licitaciones a contratos de obras, concesión de obras públicas, suministros y de servicios.

4.– Agindu honetan, Sektore Publikoko Kontratuen Legeak 6. eta 7. artikuluetan arautzen dituenak izango dira obra-kontratuak eta herri-lanen kontzesioak; hori horrela,

4.– A los efectos de esta Orden se entenderán como contratos de obra y contratos de concesión de obras públicas los de los artículo 6 y 7 de la Ley de contratos del Sector Público, así,

– Obra-kontratuak dira obraren bat egitea, adierazitako lege horren I. eranskinean zerrendaturiko lanetako bat egitea edo sektore publikoko entitate kontratatzaileak zehaztutako beharrizanak betetzeko edozein bitarteko erabiliz obra bat gauzatzea helburutzat duten kontratuak. Prestazio horietaz gain, kontratuak, hala egokituz gero, dagokion proiektua idaztea ere jaso ahal izango du.

– Contratos de obras aquellos que tienen por objeto la realización de una obra o la ejecución de alguno de los trabajos enumerados en el anexo I de la citada Ley, o la realización por cualquier medio de una obra que responda a las necesidades especificadas por la entidad del sector público contratante. Además de estas prestaciones, el contrato podrá comprender, en su caso, la redacción del correspondiente proyecto.

Obratzat joko da ondasun higiezin bat xede duten eta eginkizun ekonomiko edo tekniko bat betetzeko egiten diren eraikuntzako edo ingeniaritza zibileko lan batzuen emaitza.

Por «obra» se entenderá el resultado de un conjunto de trabajos de construcción o de ingeniería civil, destinado a cumplir por sí mismo una función económica o técnica, que tenga por objeto un bien inmueble.

– Obra publikoen emakida-kontratuaren bidez, emakidadunak arau horren 6. artikuluan aipatzen diren prestazioetako batzuk egingo ditu, lehendik ziren eraikuntzak berriztatzea eta konpontzea barne, bai eta eraikitako elementuak artatzea eta mantentzea ere. Emakidadunaren aldeko kontraprestazioa izaten da obra ustiatzeko eskubidea ez besterik, edo eskubide hori eta prezioa jasotzekoa.

– La concesión de obras públicas es un contrato que tiene por objeto la realización por el concesionario de algunas de las prestaciones a que se refiere el citado artículo 6, incluidas las de restauración y reparación de construcciones existentes, así como la conservación y mantenimiento de los elementos construidos, y en el que la contraprestación a favor de aquél consiste, o bien únicamente en el derecho a explotar la obra, o bien en dicho derecho acompañado del de percibir un precio.

Nolanahi ere, kontratua gauzatzeak dakartzan arriskuak kontratistaren kontura izango dira. Kontratuak honako eduki hau izan dezake:

Este contrato, que se ejecutará en todo caso a riesgo y ventura del contratista, podrá comprender, además, el siguiente contenido:

a) Obra egokitzeko, eraberritzeko eta modernizatzeko lanak, zerbitzuak behar bezala emateko, edo bera euskarri duten jarduera ekonomikoak gauzatzeko behar diren ezaugarri tekniko eta funtzionalei egokitzeko.

a) La adecuación, reforma y modernización de la obra para adaptarla a las características técnicas y funcionales requeridas para la correcta prestación de los servicios o la realización de las actividades económicas a las que sirve de soporte material.

b) Obretako bakoitzak eduki behar dituen elementuek eskatzen dituzten lehengoratze- eta konponketa-lanak, hain zuzen ere, obra horien bitartez eman behar diren zerbitzuak eta gauzatu behar diren jarduerak betekizun ekonomikoen eta sozialen arabera eman eta gauzatu ahal izateko.

b) Las actuaciones de reposición y gran reparación que sean exigibles en relación con los elementos que ha de reunir cada una de las obras para mantenerse apta a fin de que los servicios y actividades a los que aquéllas sirven puedan ser desarrollados adecuadamente de acuerdo con las exigencias económicas y las demandas sociales.

Obra publikoen emakida-kontratuak aurreikus dezake emakidadunak obrak proiektatu, gauzatu, artatu, lehengoratu eta konpondu behar dituela, betiere obra nagusiaren osagarri badira edo hari lotuta badaude eta beharrezkoak badira eraikinak bete beharreko helburua betetzeko eta bere funtzionamendua eta ustiaketa hobeak izateko. Horrez gain, obrekin zerikusia duten ingurumen-jardunak, kontratuan aurreikusitakoak ere, gauzatu behar ditu emakidadunak. Obra nagusiaren osagarri diren obrak edo hari lotutakoak ekonomikoki ustiatu edo aprobetxatzeko modukoak badira, emakidadunari dagokio ustiamendu edo aprobetxamendu hori, obra nagusiaren ustiapenarekin batera; betiere, dagozkien baldintza-orrietan ezarritakoaren arabera.

El contrato de concesión de obras públicas podrá también prever que el concesionario esté obligado a proyectar, ejecutar, conservar, reponer y reparar aquellas obras que sean accesorias o estén vinculadas con la principal y que sean necesarias para que ésta cumpla la finalidad determinante de su construcción y que permitan su mejor funcionamiento y explotación, así como a efectuar las actuaciones ambientales relacionadas con las mismas que en ellos se prevean. En el supuesto de que las obras vinculadas o accesorias puedan ser objeto de explotación o aprovechamiento económico, éstos corresponderán al concesionario conjuntamente con la explotación de la obra principal, en la forma determinada por los pliegos respectivos.

5.– Agindu honetan, hornidura-kontratuak izango dira Sektore Publikoko Kontratuen Legearen 9. artikulukoak, hau da, objektutzat dutenak produktu edo ondasun higigarriak finantza-errentamenduan hartzea, errentan hartzea –erosteko aukerarekin zein gabe– edo eskuratzea.

5.– A los efectos de esta Orden se entenderán como contratos de suministro los del artículo 9 de la Ley de contratos del Sector Público, es decir, los que tienen por objeto la adquisición, el arrendamiento financiero, o el arrendamiento, con o sin opción de compra, de productos o bienes muebles.

Gorputzik gabeko jabetza eta balore negoziagarriei buruzko kontratuak ez dira hartuko hornidura-kontratutzat.

No tendrán la consideración de contrato de suministro los contratos relativos a propiedades incorporales o valores negociables.

Nolanahi ere, ondorengo kontratu hauek hornidura-kontratutzat joko dira:

En todo caso, se considerarán contratos de suministro los siguientes:

a) Enpresa hainbat ondasun hurrenez hurren eta unitateko prezioka entregatzera behartzen duten kontratuak, ondasun kopuru osoa kontratua egiteko unean zehaztasunez mugatu gabe, ondasunak eskuratu behar dituenaren premien arabera egiteagatik entregak.

a) Aquellos en los que el empresario se obligue a entregar una pluralidad de bienes de forma sucesiva y por precio unitario sin que la cuantía total se defina con exactitud al tiempo de celebrar el contrato, por estar subordinadas las entregas a las necesidades del adquirente.

b) Xedetzat telekomunikazio-ekipamenduak edo -sistemak edo informazioa tratatzeko ekipamendu eta sistemak eta horien dispositibo eta programak eskuratu eta errentan hartzeko kontratuak dituztenak, baita programak erabiltzeko eskubidea lagatzekoak ere, neurrira garatutako ordenagailu-programak eskuratzeko kontratuak izan ezik, horiek zerbitzu-kontratutzat joko dira eta.

b) Los que tengan por objeto la adquisición y el arrendamiento de equipos y sistemas de telecomunicaciones o para el tratamiento de la información, sus dispositivos y programas, y la cesión del derecho de uso de estos últimos, a excepción de los contratos de adquisición de programas de ordenador desarrollados a medida, que se considerarán contratos de servicios.

c) Fabrikazio-kontratuak, enpresak horien bidez entregatu behar dituen gauzak (edo gauza) entitate kontratatzaileak aldez aurretik ezarritako ezaugarrien arabera egin behar direnean, nahiz eta entitate kontratatzaileak bere gain hartu horretarako behar diren materialak osorik edo hein batean entregatzeko betebeharra.

c) Los de fabricación, por los que la cosa o cosas que hayan de ser entregadas por el empresario deban ser elaboradas con arreglo a características peculiares fijadas previamente por la entidad contratante, aun cuando ésta se obligue a aportar, total o parcialmente, los materiales precisos.

6.– Agindu honetan, zerbitzu-kontratuak izango dira, kontratatzaile baten beharrizanak asetzeko xedea duten jardueren multzo bat (prestakuntza, hezkuntza, ingurumena, espazio-plangintza, lurralde-garapena, kalitatea, ingeniaritza, informatika, laguntza teknikoa, etab.) kontratatzen dutenez gain, Sektore Publikoko Kontratuaren Legearen 10. artikuluko kontratuak, objektutzat egiteko prestazio bat dutenak, jarduera bat gauzatuz gauzatzen dena, edo obraz edo horniduraz besteko emaitza lortzera bideratutako egiteko prestazio bat dutenak. Lege horren II. eranskinean zerrendatzen diren kategoriatan banatzen dira zerbitzu-kontratuak.

6.– A los efectos de esta Orden se entenderán como contratos de servicios, además del conjunto de actividades que buscan responder a las necesidades de un contratante, tales como formación, educación, medioambiente, planificación espacial, desarrollo territorial, calidad, ingeniería, informática, asistencia técnica..., los del artículo 10 de la Ley de contratos del Sector Público, aquellos cuyo objeto son prestaciones de hacer consistentes en el desarrollo de una actividad o dirigidas a la obtención de un resultado distinto de una obra o un suministro. Los contratos de servicios se dividen en las categorías enumeradas en el anexo II de la citada Ley.

2. artikulua.– Erakunde onuradunak.

Artículo 2.– Entidades Beneficiarias.

1.– Egoitza Euskal Autonomia Erkidegoan duten mikroenpresek eta enpresa txiki eta ertainek (ETEek) jaso ditzakete Agindu honetan arautzen diren laguntzak. Banaka aurkeztu daitezke edo batera, aldi baterako enpresa-elkarketetan, eta plangintza estrategiko bat izan behar dute beti. Batzordearen 2003/361/EE Gomendioak arautzen duenari erreparatuta zehaztuko da ETE kontzeptuaren definizioa.

1.– Podrán acceder a las ayudas contempladas en la presente Orden las microempresas y pequeñas y medianas empresas (PYMES), radicadas en la Comunidad Autónoma del País Vasco, que se presenten individual o conjuntamente, en uniones de empresarios temporales, y que cuenten con un plan estratégico. La definición de PYME se aplica atendiendo a lo especificado en la Recomendación 2003/361/CE de la Comisión.

2.– Laguntza hauek eska ditzakete, era berean ETE izateko baldintzak betetzen ez dituzten enpresek, baldin eta eskatzen duten laguntzaren xede den proiektuak traktore-lan handia egin baldin badezake EAEko enpresa txiki eta ertainentzat –ezaugarri hori frogatzeko, onuradun izan daitezkeen enpresen zerrenda eta inpaktu ekonomikoaren zenbatespena aurkeztu behar dute–, edo berariaz xede horrekin enpresarien aldi baterako elkarte bat osatzen baldin badute.

2.– También podrán solicitar estas estas ayudas las empresas que no cumplan con la condición de PYME cuando el proyecto, para el que se solicita la ayuda, tiene una capacidad de tracción significativa para las PYMEs vascas, demostrable por medio de la presentación del listado de empresas presuntamente beneficiarias así como la estimación del impacto económico, o bien cuando lideran una unión de empresarios constituida temporalmente al efecto.

3.– Sektore Publikoko Kontratuen Legearen 59. artikuluak arautuko ditu enpresa-elkarte horiek, eta, berariaz, baldintza hauek bete beharko dituzte:

3.– Las citadas uniones de empresarios, que se regirán por lo dispuesto en el artículo 59 de la Ley de Contratos del Sector Público, deberán cumplirlos siguientes requisitos:

a) Elkartearen kideen erdiak baino gehiagok bete behar dituzte artikulu honen 1. puntuan arautzen diren baldintzak.

a) Más de la mitad de los miembros cumplen con las condiciones establecidas en el apartado 1 de este artículo.

b) Berariaz eratutako enpresa-elkarteren bat baldin bada lizitatzailea, egoitza Euskal Autonomia Erkidegoan duen enpresak aurkeztu behar du diru-laguntzaren eskaera. Elkarteko liderra izan behar du enpresa horrek, eta hura izango da Administrazioarekiko solaskidea eta harremanetarako kontaktua, proiektuaren garapenaz eta kudeaketaz arduratzeko.

b) Cuando la licitadora sea una unión de empresas constituida al efecto, la solicitud de subvención será presentada por la empresa que este radicada en la Comunidad Autónoma del País Vasco, que ostentará la condición de líder y que asumirá las funciones de interlocución y relación con la Administración, a efectos de responsabilizarse del desarrollo y gestión del proyecto

c) Modalitate horretan aurkezten diren proiektuek izaera horrekin aurkezten direla adierazi behar dute enpresa liderrak aurkeztuko duen eskaeran; gainera, enpresa lider horrek eta elkartean parte hartzen duten gainerako erakundeek izenpetu behar dute hura. Elkartean parte hartzen duen erakunde bakoitzari dagozkion jarduerak eta aurrekontuak adierazi behar dira.

c) Los proyectos presentados en esta modalidad deberán hacer constar dicha circunstancia en la solicitud que presentará la empresa líder, y que deberá estar suscrita además de por ella, por las restantes entidades participantes, detallando las actividades y el presupuesto que corresponda a cada una de las entidades participantes.

4.– Hala ere, aurkeztu diren lizitazioan esleipendun gertatzen ez baldin badira soilik jasoko ditu laguntza haren onuradun diren erakundeek.

4.– No obstante, las entidades beneficiarias de la ayuda solo percibirán la misma si no resultan adjudicatarias de la licitación a la que se hayan presentado.

5.– Baztertu egingo dira ogasunarekiko eta Gizarte Segurantzarekiko betebeharretan egunean ez dauden erakundeak.

5.– Quedan excluidas las entidades que no se encuentren al corriente de sus obligaciones con Hacienda y Con Seguridad Social.

6.– Ezin dute onuradun izan, era berean, herri-administrazioekiko lotura duten erakundeek eta administrazio instituzionaleko erakundeek.

6.– Tampoco podrán ser beneficiarias las entidades que tengan vinculación o dependan de las Administraciones Públicas, o si pertenecen a la Administración Institucional.

7.– Ez dira diruz lagunduko zigor- eta administrazio-arloan diru-laguntza edo laguntza publikoak lortzeko aukera galtzearekin zigortuta dauden erakundeak, ezta hartarako ezgaitzen duen legezko debekuaren eraginpean dauden erakundeak ere, sexu-diskriminazioaren ondoriozko debekuak jaso dituztenak barne, 4/2005 Legearen (otsailaren 18koa, Emakumeen eta Gizonen arteko Berdintasunerakoa) azken xedapenetan seigarrenean xedaturikoari jarraikiz.

7.– No podrán ser beneficiarias aquellas entidades que hayan sido sancionadas penal o administrativamente con la pérdida de la posibilidad de obtención de subvenciones o ayudas públicas, así como las que estén incursas en prohibición legal alguna que las inhabilite para ello, con inclusión de las que se hayan producido por discriminación por razón de sexo de conformidad con lo dispuesto en la Disposición Final sexta de la Ley 4/2005, de 18 de febrero, para la igualdad de Mujeres y Hombres.

3. artikulua.– Diruz lagun daitezkeen gastuak.

Artículo 3.– Gastos susceptibles de apoyo.

1.– Gastu hauek lagun daitezke diruz:

1.– Los gastos susceptibles de apoyo son los siguientes:

a) Baldintza-orriak eskuratzea eta haiek eskuratzeko bidaia.

a) Adquisición de pliegos, incluido desplazamiento para la adquisición.

b) Eskaintza aztertu eta prestatzea.

b) Análisis y preparación de la oferta.

– Barne-gastuak, hau da, erakunde eskatzaileko langileek emandako denboraren soldata-kostuak.

– Gastos internos, entendiendo como tales el coste salarial del tiempo dedicado por el personal de la entidad solicitante.

– Kanpo-aholkularitzako gastuak.

– Gastos de asesoría externa.

– Euskaratik/gaztelaniatik eskaintza aurkezteko hizkuntzarako itzulpenak.

– Traducciones de euskera/castellano al idioma de presentación de la oferta.

– Eskaintza-lekurako bidaiak.

– Desplazamientos a destino.

– Eskaintza-lekuan egindako egonaldiak.

– Estancias en destino.

– Behin-behineko bulegoa alokatzea eskaintza-lekuan (ez dira sartuko funtzionamendu-gastuak, hala nola, telefonoa, ura, argindarra eta antzekoak).

– Alquiler de oficina provisional en destino (no se incluyen gastos de funcionamiento como teléfono, agua, electricidad...).

c) Produktua xedeko merkatuan erregistratzea.

c) Registro del producto en el mercado destino.

– Jabetza industriala.

– Propiedad industrial.

– Homologazioak.

– Homologaciones.

– Ziurtagiriak.

– Certificaciones.

d) Plikak irekitzeko ekitaldira joateko bidaia.

d) Desplazamiento a la apertura de plicas.

2.– Berariaz uzten dira laguntzatik kanpo prezio publikoen bidezko zerbitzuei edo ordaindutako jarduerei dagozkien gastuak.

2.– Los gastos correspondientes a servicios o actividades retribuídos mediante precios públicos quedan, expresamente, excluídos.

3.– Lizitazioa argitaratu eta eskaintza ekonomikoa ireki bitarteko gastuak soilik onartuko dira.

3.– Se admitirán los gastos posteriores a la fecha de publicación de la licitación y hasta la apertura de la oferta económica.

4. artikulua.– diru-laguntzen mugak.

Artículo 4.– Límites de las subvenciones.

1.– Erakunde eskatzaile bakoitzak bi proiektutarako laguntza jaso dezake gehienez deialdi honetan, bai banaka, bai beste enpresa batzuekin elkartea osatuz; hala ere, nahi adina eskaera egin daitezke.

1.– Cada entidad solicitante, sea en modalidad individual o en unión con otras empresas, sólo podrá recibir ayuda en un máximo de dos proyectos en esta convocatoria, si bien no se establecen límites en el número de solicitudes a presentar.

Alde horretatik, enpresen aldi baterako elkarteen osaera haren kideen % 40an aldatu behar du gutxienez eskaintza elkarte berak ez duela egin ulertzeko.

A estos efectos, para que una unión temporal de empresas pueda considerarse distinta a otra solicitante deberán ser diferentes y no relacionadas en, al menos, el 40% de las participantes.

2.– Onartutako gastuen % 50 estal ditzakete laguntzek eta, gehienez, 50.000 euro proiektuko, banakako proiektua baldin bada. Enpresen aldi baterako elkarteen kasuan, egoitza autonomia-erkidego honetan duten enpresek proiektuan duten partaidetzaren zenbatekoarekin lotuko dira muga horiek.

2.– Las ayudas podrán alcanzar el 50% de los gastos aprobados y, como máximo, 50.000,00 euros por proyecto, si fuera en modalidad individual. En el caso de unión temporal de empresas, estos límites se referirán al importe de la participación en el proyecto de las empresa radicadas en esta Comunidad.

3.– Barne-gastuetarako laguntzek, 3.1.b) artikuluan adierazitakoek, ez dituzte muga hauek gaindituko:

3.– Las ayudas a los gastos internos a que hace referencia en artículo 3.1.b) de esta norma no podrán exceder los siguientes límites:

– Obrak: Proiekturik idatzi behar ez baldin bada, % 20 bitarte, eta proiektuak idatziz gero, % 50.

– Obras: hasta el 20%, sin redacción de proyecto, o hasta el 50%, si incluye la redacción del mismo.

– Hornidurak: Aurkeztutako gastu osoaren % 20 arte.

– Suministros: hasta el 20% del gasto total presentado.

– Zerbitzuak: Aurkeztutako gastu osoaren % 50 arte.

– Servicios: hasta el 50% del gasto total presentado.

5. artikulua.– Baliabide ekonomikoak.

Artículo 5.– Recursos Económicos.

Interlehian programak 300.000 euroko baliabide ekonomikoak ditu esleituta, eta Euskal Autonomia Erkidegoko 2015eko Aurrekontu Orokorretan daude izendatuak. Deialdi honen kargura aurrekontu-ekitaldi honetan emango diren laguntzak ez dira izango artikulu honetan finkatutako zenbatekoak baino handiagoak, edo berau eguneratzearen ondoriozko zenbatekoak baino handiagoak; betiere, indarreko legeriaren arabera aurrekontu-aldaketak onartzen badira, eskatutako laguntzen guztizkoa kontuan izanik, eta, Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak beste laguntza-programa batzuk burututakoan, aurrekontu ahitu gabeko diru-kopururik geratzen bada, eta horiek ebatzi baino lehen. Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratuko da informazio hori, Industria sailburuordeak emandako ebazpen baten bidez.

Los recursos económicos destinados al Programa Interlehian ascienden a 300.000 euros, y están consignados en los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma del País Vasco para el ejercicio 2015. El volumen total de las ayudas a conceder dentro de este ejercicio presupuestario no superará la citada consignación o la que resulte de su actualización, en el caso de que se aprueben modificaciones presupuestarias de conformidad con la legislación vigente, teniendo en cuenta la cuantía total de las ayudas solicitadas, y en función de las disponibilidades presupuestarias no agotadas que resulten de la ejecución de otros programas de ayudas del Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad, y con carácter previo a la resolución de las mismas. De esta circunstancia se dará publicidad en el Boletín Oficial del País Vasco mediante resolución del Viceconsejero de Industria.

Zenbateko hori agortzen baldin bada, ez da diru-laguntza gehiago emango, eta, beraz, handik aurrera, xedapen honek ez du ondoriorik izango. Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratuko da informazio hori, Industria sailburuordeak emandako ebazpen baten bidez.

No procederá la concesión de nuevas ayudas una vez agotado dicho importe, suspendiéndose, a partir de ese momento, la eficacia de la presente disposición. De esta circunstancia se dará publicidad en el Boletín Oficial del País Vasco mediante resolución del Viceconsejero de Industria.

6. artikulua.– Beste laguntza batzuekiko bateragarritasuna.

Artículo 6.– Concurrencia con otras ayudas.

1.– Laguntza hauek bateragarri dira beste herri-administrazio batzuek edo erakunde pribatuek, agindu honetan jasotako helburu berberarekin, emandako laguntzekin, baldin eta laguntza batean eta bestean diruz lagundutako gastu-kontzeptua berbera ez bada.

1.– Estas ayudas son compatibles con las otorgadas por otras Administraciones Públicas o por entidades privadas que tengan el mismo objeto que las recogidas en la presente Orden, siempre que el gasto subvencionado no sea el mismo.

Diruz lagundutako gastu-kontzeptua berbera bada laguntza batean zein bestean, enpresa onuradunak horren berri eman behar dio Nazioartekotze Zuzendaritzari. Halakorik gertatzen baldin bada, diru-laguntzetatik guztira jasotako kopurua ezin da izan onartutako kostu osoaren % 50etik gorakoa edo, gehienez, 50.000 eurokoa proiektu bakoitzeko, eta, muga hori gaindituz gero, gainditutako zenbatekoan murriztuko da agindu honen bidez jasotako laguntza.

Si el gasto subvencionado fuera el mismo, las empresas beneficiarias tendrán la obligación de comunicar a la Dirección de Internacionalización dichas ayudas. En estos casos, la suma total de las ayudas no superará el 50% del coste total del gasto admitido, o, como máximo, 50.000 euros por proyecto, por lo que, en caso de superarse dicho límite, la ayuda concedida en virtud de esta Orden se minorará en la cantidad correspondiente al exceso.

2.– Nolanahi ere, Agindu honetan ezarritako laguntzek Batzordearen 2013ko abenduaren 28ko 1407/2013/EB Erregelamenduan ezarritako minimis arauak errespetatuko dituzte. Hain zuzen ere, Europar Batasunaren esparruan ematen diren laguntza horiek eta ildo beretik emandako bestelako jarraibide eta xedapenak arautzen ditu arau horrek.

2.– En todo caso, las ayudas de la presente Orden respetarán las reglas de mínimis establecidas en el Reglamento UE n.º 1407/2013, de la Comisión, de 18 de diciembre de 2013, relativa a estas ayudas u otras directrices o disposiciones emanadas al efecto en el marco de la Unión Europea.

7. artikulua.– Prozedurari hasiera ematea.

Artículo 7.– Inicio del procedimiento.

1.– Publizitatearen, lehiaren eta objektibotasunaren printzipioen baitan eta prozedura ireki baten esparruan emango dira Agindu honek nazioarteko lizitazioetan parte hartzeko arautzen eta deitzen dituen laguntzak, harik eta ezarritako aurrekontua agortzen den arte. Ordenari jarraituz egingo da hori, espedienteak osatzen diren uneari erreparatuta.

1.– Las ayudas a la participación en licitaciones internacionales reguladas y convocadas por esta Orden se otorgarán bajo los principios de publicidad, concurrencia y objetividad en el marco de un procedimiento abierto en tanto no se agote el presupuesto previsto, y se irá haciendo ordenadamente en función del momento en que el expediente este completo.

Agindu hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu ondorengo eguneko 09:00etan hasiko da eskaerak aurkezteko epea eta 2015eko urriaren 15ean amaituko da, 12:00etan, edo, 5. artikuluan arautzen den moduan, eskuragarri dauden funtsak agortzen direnean.

El plazo de presentación de solicitudes comienza a las 09:00 horas del día siguiente al de la publicación de esta Orden, en el Boletín Oficial del País Vasco, y termina el 30 de octubre de 2015, a las 12:00 horas, o con el agotamiento de los fondos disponibles, según lo indicado en el artículo 5.

2.– Nazioartekotze Zuzendaritzara zuzenduko dira Agindu honek arautzen dituen laguntzak eskuratzeko eskaerak eta gainerako dokumentazio osagarria, eta haiek aurkezteko aukera hauek izango dira: zuzenean aurkeztea, Herri Administrazioen Araubide Juridiko eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legeak araututako bitarteak erabiliz aurkeztea, eta herritarren arretarako Zuzenean bulegoetan aurkeztea.

2.– Las solicitudes y demás documentación complementaria para acogerse a las ayudas previstas en la presente Orden se dirigirán a la Dirección de Internacionalización y se presentarán bien directamente, bien por cualquiera de los medios previstos en la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, y en las Oficinas de Atención Ciudadana (Zuzenean).

3.– Behar bezala beteta aurkeztu behar da eskaera, erakunde edo pertsona eskatzailearen sinadura aitortua daramala, eta Agindu honen 8. artikuluan adierazten diren agiriak jaso behar ditu. Xedapen honekin ematen den eskaera-eredua erabili behar da, eta haren hurrengo artikuluan zerrendatzen den dokumentazioarekin batera aurkeztuko da.

3.– La solicitud cumplimentada incorporará, además de la firma reconocida de la persona o entidad solicitante, la documentación soporte a la que se refiere el artículo 8 de la presente Orden. Se utilizará el modelo de solicitud que acompaña a esta disposición, y habrá de presentarse integrada por la documentación detallada en el artículo siguiente.

4.– EAEko bi hizkuntza ofizialak erabiltzeko eta Sailarekin izaten dituzten ahozko zein idatzizko harremanetan hizkuntza horietan hartuak izateko eskubidea dute enpresek.

4.– Las empresas tienen derecho a utilizar y a ser atendidos en cualquiera de los dos idiomas oficiales de la CAPV tanto de forma oral como escrita, en sus relaciones con el Departamento, en el mismo idioma.

5.– Diru-laguntzako eskaera bat aurkezten baldin bada, ekintza horren bidez eskatzaileak baimena emango dio organo emaileari zuzenean eskura ditzan zerga-betebeharren eta gizarte-segurantzarekiko betebeharren gaineko egiaztapenak. Hala ere, eskatzaileak berariaz uka dezake baimen hori, eta, halakorik egiten baldin badu, betebehar horiek betetzen dituela egiaztatzen duten agiriak aurkeztu beharko ditu.

5.– La presentación de la solicitud de subvención conllevará la autorización del solicitante para que el órgano concedente obtenga de forma directa la acreditación del cumplimiento de las obligaciones tributarias y con la Seguridad Social. No obstante, el solicitante podrá denegar expresamente el consentimiento, debiendo aportar entonces la certificación del cumplimiento de las citadas obligaciones.

8. artikulua.– Aurkeztu beharreko agiriak.

Artículo 8.– Documentación a presentar.

1.– Erakunde eskatzaileek dokumentazio hau aurkeztu behar dute eskaerarekin batera:

1.– Las entidades solicitantes deberán presentar junto a la solicitud, la siguiente documentación:

a) Lizitazio-iragarkiaren kopia.

a) Copia del anuncio de licitación.

b) Aurkeztu nahi den obra, hornidura edo zerbitzuetako proiektuaren memoria xehea, lizitazioaren deialdi publikoaren kopia batekin batera.

b) Memoria detallada del proyecto de obra, de suministros o servicios al que pretendan presentarse, junto a una copia de la convocatoria pública de la licitación.

c) Aurreikusitako gastuen aurrekontu xehea.

c) Presupuesto detallado de los gastos previstos.

d) Enpresa edo erakunde eskatzailearen plangintza estrategikoa.

d) Plan estratégico de la empresa o entidad solicitante.

e) Eskatzailearen ordezkaritza-ahalordearen kopia. Aldi baterako elkartea eratuz lehiatzen diren enpresaburuek betebehar solidarioa izango dute, eta enpresaburuen elkartearen izenean ordezkari edo ahaldun bakar bat izendatuko dute, kontratutik sortutako eskubideez baliatzeko eta betebeharrak betetzeko ahalorde askirekin, harik eta kontratua amaitu arte.

e) Copia del poder de representación de la persona solicitante. Los empresarios que concurran agrupados en uniones temporales quedarán obligados solidariamente y deberán nombrar un representante o apoderado único de la unión con poderes bastantes para ejercitar los derechos y cumplir las obligaciones que del contrato se deriven hasta la extinción del mismo.

f) Aldi baterako enpresa-elkarte bateko liderra bada erakunde eskatzailea, elkarte hori osatzen duten guztien izenak, jarduera eta aurrekontuko egoerak eta partaidetzak azaldu behar dira.

f) Cuando la entidad solicitante lo haga como líder de una unión temporal deberán indicar los nombres y circunstancias de quienes constituyan dicha unión y la participación, en cuanto a actividades y presupuesto, de cada una de ellas.

Elkarteko kide diren enpresen partaidetza zehaztuko da eskaeran, eta haietako batek elkartearen lider-izaera izango du. Azken hori arduratuko da proiektuaren garapenaz eta kudeaketaz, eta bere gain hartuko ditu Administrazioarekiko solaskidetza- eta harreman-eginkizun guztiak. Berariaz adieraziko da alderdi hori elkartearen enpresa liderrak aurkezten duen eskaeran, enpresa horrek ez ezik, gainerako erakunde parte-hartzaile guztiek sinatuko dute eskaera.

En la solicitud concretarán la participación de cada una de las empresas que forman parte de la misma, asumiendo uno de ellos la condición de líder, a efectos de responsabilizarse del desarrollo y de la gestión del proyecto y de asumir todas las funciones de interlocución y relación con la Administración. Dicha circunstancia se hará constar expresamente en la solicitud de la líder y deberá estar suscrita, además de por ella, por las restantes entidades participantes.

g) Honako alderdi hauek egiazkoak direla adierazten duen erantzukizun-aitorpena:

g) Declaración responsable respecto a la veracidad de los siguientes aspectos:

– Eskatzailea enpresa txiki edo ertain bat baldin bada, ETEek bete beharreko baldintzak betetzen dituela adierazi behar du, Batzordeak 2003ko maiatzaren 6an emandako Gomendioak, mikroenpresen eta enpresa txiki eta ertainen definizioari buruzkoak, arautzen duenari erreparatuta [2003/361/EE] (Europar Batasuneko Aldizkari Ofiziala L-124 seriea, 2003-05-20koa, edo hura ordezten edo aldatzen duten xedapenak).

– Si se trata de una PYME, que sus características se correspondan con la calificación de Pyme según lo dispuesto en la Recomendación de la Comisión de 6 de mayo de 2003, sobre la definición de microempresas, pequeñas y medianas empresas [2003/361/CE] (Diario Oficial de la Unión Europea L-124 de 200-5 2003, o las disposiciones que lo sustituyan o modifiquen.

– Herri Administrazioekin loturarik edo mendekotasunik ez dutela, eta ez direla Administrazio Instituzionaleko kide.

– Que no tienen vinculación ni dependencia de las Administraciones Públicas, ni pertenecen a la Administración Institucional.

– Beste instituzio publiko edo pribatuei proiektu berarentzat eskatutako eta/edo haiengandik jasotako laguntzen zerrenda.

– Relación de las ayudas que para el mismo proyecto hayan sido solicitadas y/o concedidas de otras instituciones públicas o privadas.

– Minimis arauak betetzen direla adierazi behar da aitorpenean, eta aurreko bi urte fiskaletan jasotako laguntza publikoak zehaztu behar dira.

– Que cumple con la normativa minimis, detallando las ayudas públicas recibidas en los dos ejercicios fiscales anteriores.

– Erakunde eskatzailea zigor- eta administrazio-arloan diru-laguntza edo laguntza publikoak lortzeko aukera galtzearekin zigortuta ez dagoela, eta hartarako ezgaitzen duen legezko debekuaren eraginpean ere ez dagoela, sexu-diskriminazioaren ondoriozko debekuak barne, 4/2005 Legearen (otsailaren 18koa, Emakumeen eta Gizonen arteko Berdintasunerakoa) Azken Xedapenen arteko seigarrenean xedaturikoari jarraikiz.

– Que la entidad solicitante no está incursa en expediente de reintegro o sancionador, ni se halla sancionada penal ni administrativamente con la pérdida de la posibilidad de obtención de subvenciones o ayudas públicas, así como tampoco se halla incursa en prohibición legal alguna que la inhabilite para ello, con inclusión de las que se hayan producido por discriminación por razón de sexo de conformidad con lo dispuesto en la Disposición Final sexta de la Ley 4/2005, de 18 de febrero, para la igualdad de Mujeres y Hombres,

– Oso enpresa handia bada, Emakumeen eta gizonen egiazko berdintasuna bermatzeko martxoaren 22ko 3/2007 Lege Organikoaren 45.2 artikuluan xedatutakoa bete behar du.

– Si se trata de una Gran Empresa, que cumple con lo dispuesto en el artículo 45.2 de la Ley Orgánica 3/2007, de 22 de marzo, para la igualdad efectiva de mujeres y hombres.

3.– Enpresa eskatzaileak gezurrezko daturen bat jartzen baldin badu erantzukizunpeko adierazpenean eta/edo ez baldin baditu jakinarazten bere proiektuan gertatzen diren aldaketa funtsezkoak, administrazio- eta zigor-arloetan indarrean dauden zehapen-erregimenak ezarriko zaizkio.

3.– Si la empresa solicitante falseare cualquiera de los datos incluidos en la declaración responsable mencionada y/o en el caso de no notificar las modificaciones sustanciales en su proyecto, se verá sometido al régimen sancionador, tanto administrativo como penal, vigente.

4.– Nolanahi ere, aurkezten diren eskaerak behar bezala ulertu, ebaluatu eta izapidetzeko beharrezkotzat joko dituen dokumentu eta/edo argibide guztiak eska diezazkioke Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak enpresa eskatzaileari. Arau honetan zehazki aurreikusita ez dagoenari dagokionez, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legean xedatutakoa beteko da.

4.– En cualquier caso, el Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad podrá requerir a la empresa solicitante cuanta documentación y/o información complementaria considere necesaria para la adecuada comprensión, evaluación y tramitación de la solicitud presentada, señalándose que, en lo no expresamente previsto en la presente norma, resultará de aplicación lo dispuesto en la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

5.– Eskabidean jarri beharreko daturen bat edo dokumentazio osagarriko agiriren bat falta dela hautemanez gero, errekerimendua egingo zaio interesdunari, akatsa zuzendu edo beharrezkoak diren agiriak aurkez ditzan 10 egun balioduneko epean. Halaber, ohartaraziko zaio, hala egin ezean, eskaera bertan behera utzi duela ulertuko dela; eta horretarako dagokion ebazpena emango da, hala xedatzen baita Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legean.

5.– Si la solicitud no viniera cumplimentada en todos sus términos, o no fuera acompañada de la documentación complementaria, se requerirá a la empresa para que, en un plazo de 10 días hábiles subsane la falta, con indicación de que si así no lo hiciera, se le tendrá por desistida de su petición, dictándose a este respecto la correspondiente resolución, de conformidad con lo dispuesto en la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

9. artikulua.– Balorazio-irizpideak.

Artículo 9.– Criterios de valoración.

1.– Onuradunak izateko baldintzak betetzen dituzten erakundeei emango zaizkie diru-laguntzak, eta balorazio-irizpide hauen arabera finkatuko da haien zenbatekoa:

1.– Las subvenciones se otorgarán a las entidades que cumplan los requisitos para ser beneficiarias y la cuantía de las mismas se fijará de acuerdo a los siguientes criterios de valoración:

● 1. irizpidea: Plangintza estrategikoaren kalitatea. Bereziki, balioespen hobea izango dute haien nazioartekotze-estrategia nazioarteko lizitazioetan parte hartzean oinarritzen duten enpresak. 30 puntu arte.

● Criterio 1: calidad del Plan Estratégico. Particularmente, aquellas empresas que basen su estrategia de internacionalización en la participación en licitaciones internacionales tendrán una consideración más favorable. Hasta 30 puntos.

● 2. irizpidea: Aurkezturiko proiektuaren konplexutasuna. Aintzat hartuko da zenbat enpresak parte hartzen duten, zer jatorri geografiko duten, proiektuak zer trakzio-gaitasun duen euskal enpresetan, euskal ETEek zer protagonismo duten eta aurkeztu behar den eskaintzaren zailtasun objektiboa. 35 puntu arte.

● Criterio 2: complejidad del proyecto presentado. Se atenderá a cuestiones como el número de empresas participantes, su origen geográfico, la capacidad de tracción del proyecto en las empresas vascas, el protagonismo de las PYME vascas o la dificultad objetiva de la oferta a presentar. Hasta 35 puntos.

● 3. irizpidea: alde anitzeko finantzazio-erakundeen finantzaziorik jasotzen den ala ez. 25 puntu arte.

● Criterio 3: existencia o no de financiación por parte de organismos de financiación multilaterales. Hasta 25 puntos.

● 4. irizpidea: Eusko Jaurlaritzaren Nazioartekotze Beken programari edo nazioartekotzea sustatzen duten beste agentzia batzuen antzeko programei laguntzea erakunde eskatzaileak eta elkartutako enpresak. 7 puntu arte.

● Criterio 4: colaboración de la entidad solicitante y de las empresas agrupadas con el programa de Becas de Internacionalización del Gobierno Vasco u otros de similares características de otras agencias de promoción de la internacionalización. Hasta 7 puntos.

● 5. irizpidea: Gizarte-erantzukizuna. Erakunde eskatzailearen eta elkartutako enpresen konpromisoa emakumeen eta gizonen berdintasuna, euskara, ingurumena eta, oro har, gizarte-erantzukizunaren esparruko alderdiak sustatzeko. 3 puntu arte.

● Criterio 5: responsabilidad social. Compromiso de la entidad solicitante y de las empresas agrupadas con la promoción tanto de la igualdad entre mujeres y hombres, el euskera, el medio ambiente, y en general aspectos constituyentes de la responsabilidad social. Hasta 3 puntos.

2.– Agindu honen 4. artikuluan arautzen diren laguntzen % 70 arteko zenbatekoa esleituko zaie 50 eta 69 puntu bitarteko balorazioa jasotzen duten proiektuei.

2.– Los proyectos que obtengan una valoración entre 50 y 69 puntos, se les asignará hasta el 70% de las ayudas previstas en el artículo 4 de la presente Orden.

3.– Agindu honen 4. artikuluan arautzen diren laguntzen % 85 arteko zenbatekoa esleituko zaie 70 eta 79 puntu bitarteko balorazioa jasotzen duten proiektuei.

3.– Los proyectos que obtengan una valoración entre 70 y 79 puntos, se les asignará hasta el 85% de las ayudas previstas en el artículo 4 de la presente Orden.

4.– Agindu honen 4. artikuluan arautzen diren laguntzen % 100 arteko zenbatekoa esleituko zaie 79 puntu baino gehiagoko balorazioa jasotzen duten proiektuei.

4.– Los proyectos que obtengan una valoración superior a 79 puntos, se les asignará hasta el 100% de las ayudas previstas en el artículo 4 de la presente Orden.

5.– Baztertu egingo dira 50 puntu iristen ez dituzten proiektuak.

5.– Los proyectos que no alcancen 50 puntos quedan eliminados.

10. artikulua.– Eskaerak ebaluatzeko organoa.

Artículo 10.– Órgano para la evaluación de las solicitudes.

1.– Berariaz xede honetarako sortutako ebaluazio-organoari dagokio aurkeztutako eskabideak aztertzea eta ebaluatzea, bai eta esleipen-proposamenak gertatzea ere.

1.– Corresponderá al Órgano de Evaluación, creado a estos efectos, el análisis y la evaluación de las solicitudes presentadas, así como la elaboración de las propuestas de concesión.

2.– Nazioartekotze Zuzendaritzan sektore-programez arduratzen den pertsona izango da ebaluazio-organoko presidentea. Organoko kide izango dira Zuzendaritza horrek izendatutako hiru teknikari, eta horietako batek idazkari-lanak egingo ditu. Ebaluazio-organoaren eraketa baliozkoa izango bilerak egin, gaiak aztertu eta erabakiak hartzeko, baldin eta presidentea eta idazkaria (edo haien ordezkoak) eta, gutxienez, gainerako kideetakoren bat bertaratzen baldin bada. Atal honetan arautzen ez diren alderdiak arautzeko, izaera subsidiarioz beteko dira Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legearen II. tituluko II. kapituluko xedapenak.

2.– El Órgano de Evaluación estará presidido por la persona responsable sectorial de programas de la Dirección de Internacionalización. Serán vocales tres técnicos designados por la misma Dirección, uno de los cuales actuará como secretario o secretaria. La constitución del Órgano de Evaluación será válida a los efectos de celebración de sesiones, deliberaciones y toma de acuerdos, con la presencia del presidente o presidenta y secretario o secretaria o, en su caso, de quienes lo sustituyan y al menos uno de los restantes vocales. En lo no previsto en este apartado, se aplicará supletoriamente el capítulo II del Título II de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

3.– Nazioartekotze Zuzendaritzako teknikariek egingo dituzte eskaerak aztertu eta ebaluatzeko lan materialak, eta, lan horiek egin ondoren, txosten teknikoen bidez aurkeztuko zaizkio emaitzak ebaluazio-organoari. Alderdi hauek jasoko dituzte txosten teknikoek: plangintza estrategikoaren balioespenaren eta kalifikazioaren xehetasunak, onartzen diren gastu hautagarriak eta eskaerari dagozkion balorazio-irizpideen haztapena.

3.– Los trabajos materiales de estudio y evaluación de las solicitudes serán realizados por personal técnico designado por la Dirección de Internacionalización que los presentarán como informes técnicos al Órgano de Evaluación. Los correspondientes informes técnicos contendrán: el detalle de la validación y calificación del Plan Estratégico, el proyecto presentado, los gastos elegibles admitidos y la ponderación de criterios de valoración correspondiente a la solicitud.

4.– Administrazioaren zerbitzu teknikoen eta adituen laguntza balia dezake eratzen den organoak bere eginkizunak betetzeko.

4.– Para la realización de sus funciones el órgano que se constituya podrá utilizar en apoyo de los servicios técnicos de la Administración, y la colaboración de personal experto.

11. artikulua.– diru-laguntzak ematea.

Artículo 11.– Concesión de las ayudas.

1.– Eskaerak aztertu eta baloratu ondoren, ebaluazio-organoak Nazioartekotze Zuzendaritzara igorriko du diru-laguntzak emateko ebazpen-proposamena, eta proposamen horretan adieraziko ditu lortutako puntuazioa eta diru-laguntzen zenbatekoa, ekintzak egiteko baldintzak eta epeak, eta eskaerei dagozkien proiektuak betetzeko beharrezkoak diren gainerako baldintzak.

1.– Una vez analizada y valorada la solicitud, el órgano de evaluación elevará propuesta de resolución de concesión de ayuda a la Directora de Internacionalización, con indicación de la puntación obtenida y cuantía de la ayuda que corresponda, las condiciones y los plazos para la realización de las acciones, así como cualquier otra condición que sea necesaria para el desarrollo del proyecto que sustente cada solicitud.

2.– Nazioartekotze zuzendariak hiru hileko epea izango du, eskaera jaso ondorengo egunetik aurrera, prozedura ebazteko administrazio-ebazpena eman eta jakinarazteko. Diru-laguntza emateko baldintza izango da haren onuraduna ez izatea, gerora, lizitazioaren esleipenduna. Ebazpen horren aurka gora jotzeko errekurtsoa aurkez dakioke Industria sailburuordeari, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legean xedatutakoari jarraikiz.

2.– La Directora de Internacionalización, dictará y notificará, en un plazo de tres meses a contar desde el día siguiente al de la recepción de la solicitud, la resolución administrativa por la que se resuelve el procedimiento. La concesión de ayuda queda condicionada a que el beneficiario de la misma no resulte adjudicatario de la licitación. Contra dicha resolución podrá interponerse recurso de alzada ante el Viceconsejero de Industria, según lo dispuesto en la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

3.– Enpresa interesdun bakoitzari jakinarazi behar zaio laguntzak emateko ebazpena, eta urtero argitaratuko da esleipendunen zerrenda Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian.

3.– La resolución de concesión de ayuda deberá notificarse a cada empresa interesada, sin perjuicio de que con carácter anual se publicará en el Boletín Oficial del País Vasco una relación de las empresas adjudicatarias.

4.– Erakunde eta enpresa onuradunei agindu honetan araututako laguntzak emateko eta, hala badagokio, ordaintzeko, beharrezkoa izango da Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak eta haren erakunde autonomoek emandako izaera bereko laguntzen edo diru-laguntzen esparruan hasi eta oraindik bideratzen ari den edozein itzultze-prozedura edo zigor-prozedura amaitzea.

4.– La concesión y, en su caso, el pago a las entidades y empresas beneficiarias de las ayudas reguladas en la presente Orden quedarán condicionados a la terminación de cualquier procedimiento de reintegro o sancionador que, habiéndose iniciado en el marco de ayudas o subvenciones de la misma naturaleza concedidas por la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi y sus organismos autónomos, se halle todavía en tramitación.

5.– Laguntza hauek eskatzeko aukera izango dute agindu honetan arautzen diren baldintzak bete eta 2015eko urtarrilaren 1etik aurrera deitutako lizitazioetara aurkeztu diren erakundeek, baita lizitazioa ebatzia baldin badago ere; hala ere, azken egoera hori ematen baldin bada, eskatzaileak eskaeran, 8. artikuluak agintzen duen dokumentazioaz gain, laguntza justifikatzen duen dokumentazioa aurkeztu behar du, agindu honen 12. artikuluan zehaztuta ageri dena.

5.– Las entidades que, reuniendo los requisitos dispuestos en esta Orden, se han presentado a licitaciones convocadas desde el 1 de enero de 2015, también podrán solicitar estas ayudas, incluso si la licitación ya está resuelta, pero, en estos casos, habrán de añadir a la solicitud, además de la documentación exigida en el artículo 8, aquella que justifique la ayuda y que se detalla en el artículo 12 de esta Orden.

12. artikulua.– Diru-laguntzen justifikazioa eta ordainketa.

Artículo 12.– Justificación y Pago de las ayudas.

1.– Diruz lagundutako gastuak eta lizitazioaren emaitza agirien bidez egiaztatu ondoren egingo da ordainketa, Nazioartekotze zuzendariak ordainketari dagokion administrazio-ebazpena eman ondoren. Onuradunak 30 eguneko epea izango du, lizitazioaren esleitze-datatik aurrera, egindako gastuak egiaztatzen dituzten agiriak aurkezteko.

1.– El abono de la subvención, que exigirá resolución administrativa de la Directora de Internacionalización, se realizará tras la justificación documental de los gastos subvencionados y del resultado de la licitación. La beneficiaria dispondrá de un plazo de 30 días desde la fecha de adjudicación de la licitación correspondiente para la presentación de la documentación que acredite los gastos incurridos.

2.– Agiri hauek aurkeztu behar dira gutxienez: egindako jardueren memoria edo txosten bat; kontratazio-mahaiak egindako ziurtagiri bat, kontratuaren esleipenari buruzko erabakiak jasotzen dituena; esleitze-ebazpenaren jakinarazpenaren kopia bat; eta fakturen eta ordainketen taula bat, enpresaren edo erakundearen IFZ eta sozietate-izena, fakturen igortze-datak, kontzeptuak eta zenbatekoak (BEZik gabe) eta ordaintze-datak adieraziko dituena. Ez da 50 eurotik beherako fakturarik onartuko.

2.– Esta presentación documental consistirá en, al menos, una memoria o informe de las actividades realizadas, certificado emitido por la mesa de contratación en el que consten los acuerdos adoptados sobre la adjudicación del contrato, copia de notificación de la resolución de adjudicación y un cuadro de facturas y pagos, en el que conste NIF y razón social de la entidad o empresa proveedora, fecha de emisión de la factura, concepto e importe (IVA no incluido) y fecha de abono. No se admitirán facturas de importe inferior a 50 euros.

Nominak eta TC1 eta TC2 agiriak aurkeztuta egiaztatuko dira agindu honetako 3.1.b) artikuluak adierazten dituen barne-gastuak.

Los gastos internos a que se refiere el artículo 3.1.b) de esta Orden se justificaran con la presentación de las nóminas y los documentos TC1 y TC2 correspondientes.

3.– Edozein unetan eska dakioke erakunde edo enpresa onuradunari hark aurkeztutako dokumentuetako datuak –eta, bereziki, agindu honen 8. artikuluan adierazten den deklarazioan bildutako datuak– egiazkoak direla egiaztatzeko beharrezkotzat jotzen den dokumentazio eta informazio osagarria.

3.– Se podrá requerir, en cualquier momento, cuanta documentación e información complementaria considere necesaria en orden a la comprobación de la veracidad de los datos presentados por la empresa beneficiaria y, particularmente, para la comprobación de los datos recogidos en la declaración a la que hace alusión el artículo 8 de esta Orden.

13. artikulua.– Erakunde eta enpresa onuradunen betebeharrak.

Artículo 13.– Obligaciones de las entidades y empresas beneficiarias.

Azaroaren 11ko 1/1997 Legegintzako Dekretuaren bidez onartutako Euskadiko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen Testu Bateginaren 50.2 artikuluan ezarritako betebeharrez gain, honako baldintza hauek ere bete behar dituzte agindu honetan araututako diru-laguntzen onuradun diren erakundeek:

Las entidades beneficiarias de las subvenciones reguladas en la presente Orden, deberán cumplir, además de las impuestas por el artículo 50.2 del Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco, aprobado por Decreto Legislativo 1/1997, de 11 de noviembre, las siguientes obligaciones:

1.– Emandako diru-laguntza onartu behar dute. Onuradunak ez baldin badio berariaz eta idatziz uko egiten diru-laguntzari hura eman zaiola jakinarazi ondorengo hamabost eguneko epean, diru-laguntza onartu duela ulertuko da.

1.– Aceptar la subvención concedida. Si en el plazo de quince días tras la fecha de recepción de la comunicación de la concesión de la subvención la entidad beneficiaria no renuncia expresamente y por escrito a la misma, se entenderá que ésta queda aceptada.

2.– Nazioartekotzearen jardun-alorreko eskumena duen sailak egoki irizten dituen egiaztapen oro egin ditzake diruz laguntzen diren proiektuen garapena eta gauzapena egiaztatzeko. Nolanahi ere, aurreko artikuluaren xedea betetzeko beharrezko irizten den informazio guztia emateko betebeharra dute enpresa onuradunek.

2.– El Departamento, competente en materia de internacionalización, podrá realizar cuantas comprobaciones estime oportunas relativas al desarrollo y ejecución de los proyectos subvencionados. En todo caso, las empresas beneficiarias deberán aportar cuanta información se considere necesaria a los efectos del artículo anterior.

3.– Haren xede zehatza betetzeko erabili behar dute diru-laguntza enpresa onuradunek.

3.– Las empresas beneficiarias están obligadas a utilizar la subvención para el concreto destino para el que ha sido concedida.

4.– Fakturen eta ordainketen taulan adierazten diren behin betiko fakturak artxibatuta eta Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorraren eskura gordeko dira, 4 urtez.

4.– Las facturas definitivas especificadas en el cuadro de facturas y pagos presentado por la empresa beneficiaria, deberán estar archivadas y a disposición de la Administración General de la Comunidad Autónoma del País Vasco durante un periodo de 4 años.

5.– Enpresa onuradunen betebeharra izango da Ekonomia Garapen eta Lehiakortasun Sailak, Kontrol Ekonomikoko Bulegoak eta Herri Kontuen Euskal Epaitegiak, haien eginkizunen baitan, jasotako laguntzei buruz eskatzen dieten informazio oro ematea.

5.– Las empresas beneficiarias estarán obligados a facilitar cuanta información les sea requerida por el Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad, así como por la Oficina de Control Económico y el Tribunal Vasco de Cuentas Públicas, en el ejercicio de sus funciones respecto a las ayudas percibidas.

6.– Helburu berberarekin, edozein administrazio edo erakunde publiko zein pribatutatik jaso dituzten diru-laguntzen eta laguntzen, diru-sarreren eta baliabideen berri eman behar dute.

6.– Comunicar la obtención de subvenciones o ayudas, ingresos o recursos para la misma finalidad, procedente de cualesquier otro ente tanto público como privado.

7.– Diru-laguntza emateko kontuan hartutako edozein baldintza edo egoeraren aldaketa jakinarazi behar da.

7.– Comunicar la modificación de cualquier circunstancia que hubiese sido tenida en cuenta para la concesión de la subvención.

14. artikulua.– Laguntzen aldaketa.

Artículo 14.– Modificación de las ayudas.

Diru-laguntza emateko kontuan hartu diren baldintzak aldatzen baldin badira, diru-laguntzak emateko ebazpena ere alda daiteke; betiere, diru-laguntzaren helburua beteta dagoela ulertzen bada eta, hala dagokionean, aldi berean beste edozein erakunde publiko nahiz pribatuk emandako diru-laguntzak eta laguntzak jaso direla ulertzen bada, eta, betiere, diru-laguntzaren onuradun izateko arauan ezarritako gutxieneko betekizunak bete badira. Hori horrela, Nazioartekotze zuzendariak dagokion aldaketa-ebazpena emango du, emandako diru-laguntzen zenbatekoak egokitzeko.

Toda alteración de las condiciones tenidas en cuenta para la concesión de la subvención, siempre que se entienda cumplido el objeto de ésta, y en su caso, la obtención concurrente de otras subvenciones y ayudas concedidas por cualquier otra entidad pública o privada, podrá dar lugar a la modificación de la Resolución de concesión de la subvención, siempre que se salvaguarden los requisitos mínimos establecidos por la norma subvencional para ser beneficiaria de ésta. A estos efectos, por la Directora de Internacionalización se dictará la oportuna Resolución en la que se reajustarán los importes de las subvenciones concedidas.

15. artikulua.– Ez-betetzeak.

Artículo 15.– Incumplimientos.

1.– Enpresa onuradunak ez baldin baditu betetzen Euskadiko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen Testu Bateginaren 53. artikuluan xedatutakoa, agindu honek eta betetzekoak diren gainerako arauek agintzen dizkioten betebeharrak eta ebazpenak ezar ditzakeen baldintzak, ez-betetze horri buruzko txostena egingo du organo eskudunak, eta, ondoren, interesdunari entzungo dio. Hura entzun ondoren, ebazpen bidez adieraziko du diru-laguntza eskuratzeko eskubidea iraungi zaiola, eta, hala badagokio, baita jasotako laguntzak eta legezko interesak Euskadiko Diruzaintza Nagusiari itzuli behar dituela, abenduaren 17ko 698/1991 Dekretuak, Euskal Autonomia Erkidegoko Aurrekontu Orokorren kargurako diru-laguntzen berme eta itzultzeei buruzkoak, eta Euskadiko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen Testu Bateginak arautzen dutena aintzat hartuta. Horrez gainera, egoki diren gainerako akzioak abiaraziko dira. Zenbateko horiek diru-sarrera publikoak izango dira lege-ondorio guztietarako.

1.– En los supuestos en que las empresa beneficiarias incumplieran, además de lo establecido en el artículo 53 del Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco, cualesquiera de los requisitos establecidos en la presente Orden y demás normas aplicables, así como las condiciones que, en su caso, se establezcan en la Resolución, el órgano competente, previo expediente de incumplimiento, en el que se dará audiencia a la interesada, declarará, mediante Resolución, la pérdida del derecho a la subvención y, en su caso, la obligación de reintegrar a la Tesorería General del País Vasco las ayudas percibidas y los intereses legales correspondientes, conforme a lo dispuesto en el Decreto 698/1991, de 17 de diciembre sobre garantías y reintegros de las subvenciones con cargo a los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma de Euskadi, y en el citado Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco, sin perjuicio de las demás acciones que procedan. Las citadas cantidades tendrán la consideración de ingresos públicos a todos los efectos legales.

2.– Ez-betetze osoko egoera izango da onartutako aurrekontua beherantz desbideratzea, baldin eta desbideratze hori % 25etik gorakoa baldin bada. Horren salbuespen bakarra izango da enpresak behar bezala egiaztatzea, sailaren iritziz, bere konpromisoak betetzeko jardun argi eta garbia izan duela erakunde onuradunak.

2.– Se entenderá incumplimiento total la desviación a la baja superior al 25% sobre el presupuesto aprobado, salvo que a juicio del Departamento se justifique suficientemente dicha desviación porque la entidad beneficiaria acredite una actuación inequívocamente tendente a la satisfacción de sus compromisos.

3.– Nazioartekotze zuzendariari dagokio ez-betetzearen ondoriozko espedientea hastea eta horri buruzko erabakia hartzea.

3.– Corresponderá a la Directora de internacionalización la incoación del expediente de incumplimiento, así como la resolución del mismo.

4.– Itzulketa eskatzeko prozedura hastearen arrazoia administrazio-arloko arau-haustea dakarren gertakariren bat izan baldin bada, organo eskudunari jakinaraziko zaio, dagokion zehapen-prozedura abia dezan.

4.– Si el procedimiento de reintegro se hubiera iniciado como consecuencia de hechos que pudieran ser constitutivos de infracción administrativa, se pondrán en conocimiento del órgano competente para la iniciación del correspondiente procedimiento sancionador.

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Azterketa dokumentala


Análisis documental