Kontsulta

Kontsulta erraza

Zerbitzuak


Azken aldizkaria RSS

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria

119. zk., 2015eko ekainaren 26a, ostirala

N.º 119, viernes 26 de junio de 2015


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

EKONOMIAREN GARAPEN ETA LEHIAKORTASUN SAILA
DEPARTAMENTO DE DESARROLLO ECONÓMICO Y COMPETITIVIDAD
2860
2860

AGINDUA, 2015eko ekainaren 17koa, Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasuneko sailburuarena, Euskal Autonomia Erkidegora itzulitako euskal profesionalak kontratatzeko, 2015eko ekitaldiari dagokionez, EAEn kokatutako enpresei diru-laguntzak emateko LANdhome programaren arauak ezarri eta deialdia egiteko dena.

ORDEN de 17 de junio de 2015, de la Consejera de Desarrollo Económico y Competitividad, por la que se regula y se convoca, para el ejercicio 2015, el programa LANdhome de concesión de subvenciones a empresas radicadas en la CAPV para la contratación de profesionales vascos retornados a Euskadi.

Enpresen 2013-2016 Nazioartekotze Planaren bitartez, X. legegintzaldian euskal enpresak nazioartekotzeko laguntza publikoak ordenatu eta sostengatzen dira. Plan horretan, hiru osagai nagusi nabarmentzen dira: Euskadi ekonomia irekia dela aitortzea; jasaten dugun krisi luzea gainditzeko, euskal enpresek laguntza behar dutela egiaztatzea; eta Jaurlaritzak euskal enpresei laguntzeko duen borondatea, hain justu ere ekonomia globalean euren konkurrentzia-espazioa aurki dezaten, betiere haietariko bakoitzaren tamainaren eta nazioartekotzea-etaparen arabera.

El Plan de internacionalización empresarial 2013-2016 es el instrumento que soporta y ordena los apoyos públicos a la internacionalización de la empresa vasca durante la X legislatura. En el Plan, destacan tres elementos principales; el reconocimiento de que Euskadi es una economía abierta, la constatación de que las empresas vascas necesitan apoyo para superar la prolongada crisis que padecemos y la voluntad del Gobierno de ayudar a las empresas vascas a encontrar su espacio competitivo en la economía global de manera proporcionada al tamaño y a la etapa de internacionalización de cada una de ellas.

Halaber, Jaurlaritzaren X. legegintzaldiko programa, besteak beste, enplegu eta pertsonekiko konpromisoan oinarritzen da. Konpromiso horren ondorioz, nazioartekotzearen arloko prestakuntzako helburu bat definitzen da; eta prestakuntza horren barruko dira honako hauek: bekadunentzat nazioartekotze- eta mugikortasun-espezializazioko programak, zeintzuk erraztu egiten baitute euskal profesional gazteak kanpora ateratzea. Era berean, Ekonomia eta Enplegua Suspertzeko Planaren markoaren barruan, nazioartekotzea laguntzeko neurri konkretu gisa, lankidetza publiko-pribaturako estrategia bat garatzea jasotzen da, zeinarekin bermatu egingo baita: nazioartean esperientzia lortu ostean, Euskal Autonomia Erkidegora itzultzen diren gazteek kalitateko enplegua izatea.

Asimismo, el programa de Gobierno de la X legislatura se funda, entre otros, en un compromiso por el Empleo y las Personas. Derivado de dicho compromiso se define un objetivo de Formación internacional en el que se inscriben los programas de becarios de especialización en internacionalización y de movilidad que facilitan la salida al exterior de jóvenes profesionales vascos. También en el marco del Plan para la Reactivación Económica y el Empleo y como medida concreta relacionada con el apoyo a la internacionalización se incorpora el desarrollo de una estrategia de colaboración público-privada que garantice un empleo de calidad a jóvenes que retornan a Euskadi tras una experiencia internacional.

Bestalde, atzerrira joandako euskal profesional gazteek lortu esperientzia internazionalak balioa handia dakarkie gure enpresei, garapenaren eta hedapenaren arloetako erronkei aurre egiteri dagokionez. Hori frogaturik geratzen da; izan ere, giza baliabideen arloko politikak era eragingarriagoan kudeatzen dituzten enpresa handiek eta talde enpresarialek, normalean, lehen mailako betekizuntzat dute kanpoan proiektuetan parte hartu izana, hala sustatu egiten baitira erantzukizuneko postuetara doazenen karrera profesionalak.

Por otro lado, es evidente que la experiencia internacional desarrollada por los profesionales vascos expatriados puede aportar gran valor a nuestras empresas a la hora de afrontar sus retos de desarrollo y expansión. Prueba de ello es que las grandes empresas y los grupos industriales que gestionan de manera más eficiente sus políticas de recursos humanos, de ordinario, determinan como un requisito de primer nivel para favorecer carreras profesionales hacia los puestos de responsabilidad, el haber tomado parte en proyectos en el exterior.

Hala ere, karrera profesional garatzeko ereduzko modelo horiek ez dira ohikoak euskal enpresa gehienetan. Errealitatean, gure enpresa gehienek aitortzen dute ezen ezin dutela meritatu atzerrira joandakoaren esperientzia; izan ere, hartarako badira bi kausa; batetik, Euskadiko enpresen barruan pertsonak txandakatzea ohikoa ez izatea, eta, bestetik, kanpora joandakoen esperientzia integraleko edo generalistako profilak matrizean birkokatzeko zailtasuna, zeren matrizeak espezialista premia handiagoa izan ohi baitu.

Sin embargo, estos modelos ejemplares de desarrollo de carrera profesional no son habituales en la generalidad de las empresas vascas. La realidad es que la mayoría de nuestras empresas reconocen que no están en condiciones de meritar la experiencia del expatriado debido a dos motivos principales; la habitual escasa rotación de personas dentro de las empresas en Euskadi y la dificultad de reubicar en la matriz los perfiles de experiencia integral o generalista propios del personal expatriado, dado que la matriz suele tener mayor necesidad de especialistas.

Hori dela-eta, zaila edo oso zaila egiten da aipatu profesional esperimentatuen itzulera gauzatzea, eta bai enpresen egungo beharretarako egokia eta baliotsua den talentua berreskuratzea ere. Eta zirkunstantzia horrek dirua eralgitzeaz gain, zuzenean inplikaturik diren pertsonen igurikapenak hondatzea ere badakar; eta, azken baten, pertsona horiek erresistentzia agertzea, enpresa internalizatuetan beharrezko diren atzerriratze-prozesuei atenditzeari dagokionez.

Por todo ello, posibilitar el retorno de estos profesionales experimentados y la consiguiente recuperación de un talento extraordinariamente válido y ajustado a las necesidades actuales de las empresas resulta azarosa, cuando no extremadamente difícil. Circunstancia que además del despilfarro que ello supone, provoca el deterioro de expectativas del personal más directamente implicado y en última instancia la resistencia de dicho personal a atender los necesarios procesos de expatriación en las empresas internacionalizadas.

Batetik, EAEko enpresei, euren antolakuntzak egoki ditzaten, laguntzeko, eta, bestetik, kanpoan esperientzia lortu duten profesionalak, direktiboak eta teknikariak itzultzea ahalbidetzeko, indarrean jartzen da LANdhome programa, zeinak azken buruko helburu hauxe baitu: kanporako joan-etorrien fluxuak barnean dituzten karrera-planak erakargarriago egitearena ahalbidetzea.

Con el objeto de ayudar a que las empresas de la CAPV adapten sus organizaciones y posibiliten el retorno de profesionales; directivos y técnicos, experimentados en el exterior, se pone en vigor el programa LANdhome que tiene como objetivo final posibilitar estímulos que hagan más atractivos los planes de carrera que contemplen flujos de ida y vuelta al exterior.

LANdhome programako laguntzak diru-laguntza publikoen bitartez gauzatzen dira, eta enpresak laguntzea du helburu, zehazki, nazioarteko aipatu ezagutzak egiaztatzen dituzten profesionalak kontratatu ahal ditzaten; hartarako, lan-kontratuko lehen urteko soldata-kostu gordinaren zati bat ordainduaz.

Los apoyos del programa LANdhome se instrumentan en subvenciones públicas y van dirigidos a que las empresas puedan contratar a profesionales que acrediten el referido bagaje internacional cubriendo una parte del coste salarial bruto del primer año de vigencia del correspondiente contrato laboral.

Horregatik, honakoa

En su virtud,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Artikulu bakarra.– ELANdhome programaren deialdiko oinarri arautzaileak (I. eranskinean jasoak) onartzea, 2015eko ekitaldiari dagokionez. Kanpotik itzulitako euskal profesionalak kontratatzeko, EAEn kokatutako enpresak diruz-laguntzeko da aipatu programa.

Artículo único.– Aprobar, en los términos que se recogen en el anexo I, bases reguladoras de la convocatoria del Programa LANdhome, la presente convocatoria para el ejercicio 2015, de subvenciones a empresas radicadas en la CAPV para la contratación de repatriados vascos.

AZKEN XEDAPENETAN LEHENENGOA
DISPOSICIÓN FINAL PRIMERA

Agindu honek Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta biharamunetik aurrera izango ditu ondorioak.

La presente Orden surtirá efectos el día siguiente al de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

AZKEN XEDAPENETAN BIGARRENA
DISPOSICIÓN FINAL SEGUNDA

Agindu honen aurka, administrazio-bidea agortzen baitu, Euskadiko Auzitegi Nagusian administrazioarekiko auzi-errekurtsoa aurkeztu ahal izango da, Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta biharamunetik hasi eta bi hilabeteko epean.

Contra la presente Orden, que agota la vía administrativa, podrá interponerse recurso contencioso-administrativo ante el Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, en el plazo de dos meses a contar desde el día siguiente al de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

Vitoria-Gasteiz, 2015eko ekainaren 17a.

En Vitoria-Gasteiz, a 17 de junio de 2015.

Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasuneko sailburua,

La Consejera de Desarrollo Económico y Competitividad,

MARÍA ARANZAZU TAPIA OTAEGUI.

MARÍA ARANZAZU TAPIA OTAEGUI.

I. ERANSKINA
ANEXO I
LANDHOME PROGRAMA ARAUTZEKO OINARRIAK
BASES REGULADORAS DEL PROGRAMA LANDHOME

1. artikulua.– Xedea.

Artículo 1.– Objeto.

LANdhome programa izenarekin, agindu honen helburua hauxe da: kanpoan euren karrerak garatzen ari diren profesionalak itzultzea sustatzeko sostengu publikoa emateko laguntzak arautzea –Itzulera horiek, betiere, EAEn egoitza soziala duten enpresetara egiten badira (aurrerantzean euskal enpresak).

Es objeto de la presente Orden el desarrollo, bajo la denominación de Programa LANdhome, del régimen de ayudas destinadas a proporcionar un apoyo público que estimule el retorno de profesionales vascos que estén desarrollando sus carreras en el exterior a empresas con razón social en la CAPV (en adelante, empresas vascas).

2. artikulua.– Indarraldia.

Artículo 2.– Ámbito temporal.

2015eko ekitaldian zehar izango da indarrean laguntza-programa hau.

El presente programa de ayudas estará en vigor durante el ejercicio 2015.

3. artikulua.– Baliabide ekonomikoak.

Artículo 3.– Recursos económicos.

3.1.– Lehenengo artikuluko helbururako baliabide ekonomikoak honako hauek dira: 400.000 euro, 2015eko ordainketa-kreditutako 200.000 euro eta 2016ko konpromiso-kreditutako 200.000 euro, EAEko Aurrekontu Orokorretako 15 0 1 03 23 0100 3 452 00 76131 007 G kontu-sailaren kargura.

3.1.– Los recursos económicos, destinados a la finalidad del artículo 1, ascienden a la cantidad de 400.000 euros; 200.000 de crédito de pago de 2015 y 200.000 euros de crédito de compromiso de 2016 con cargo a la partida 15 0 1 03 23 0100 3 452 00 76131 007 G de los Presupuestos Generales de la CAPV.

3.2.– Euskal Autonomia Erkidegoaren Aurrekontu Orokorretan kontsignatuko dira LANdhome programarako erabilgarri izango diren baliabide ekonomikoak. Deialdi honi lotuta emango diren diru-laguntzen zenbateko osoa ez da izango artikulu honetan finkatutako diru-kopurutik gorakoa, edo, indarrean dagoen legeriari jarraituz, kredituen arteko loturarik edo aurrekontu-aldaketarik badago, lehengoa eguneratuta sortutako diru-kopurutik gorakoa. Aipatutako zenbatekoa agortzen bada, ez da diru-laguntza gehiago emango, eta, beraz, handik aurrera, xedapen honek ez du ondoriorik izango. Horrelakorik gertatuz gero, Industriako sailburuordeak horren berri emango du ebazpen baten bidez.

3.2.– Los recursos económicos disponibles por el programa LANdhome estarán consignados en los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma del País Vasco. El volumen total de ayudas a conceder con cargo a la presente convocatoria, no podrá superar el importe consignado en este artículo o el que resulte de su actualización, conforme al régimen de vinculación crediticia o de modificación presupuestaria previsto en la legislación vigente. No procederá por tanto la concesión de nuevas ayudas una vez agotado dicho importe, suspendiéndose a partir de ese momento la eficacia de la presente disposición. En su caso, de ambas circunstancias se dará publicidad mediante resolución del Viceconsejero de Industria.

4. artikulua.– Erakunde onuradunak.

Artículo 4.– Entidades Beneficiarias.

4.1.– Enpresek, banan-banan edo kooperazioan, eskuratu ahal izango dituzte oinarri hauetan jasotako laguntzak; betiere, Euskal Autonomia Erkidegoan kokatuak badaude eta indarrean badute nazioartekotze-plana.

4.1.– Podrán acceder a las ayudas contempladas en las presentes Bases las empresas, individualmente o en cooperación, radicadas en la Comunidad Autónoma del País Vasco, y que cuenten con un plan de internacionalización vigente.

4.2.– Oinarri hauen eremutik kanpo geratzen dira sektore publikoko enpresa eta erakundeak.

4.2.– Quedan excluidas del alcance de estas Bases las entidades y empresas del sector público.

5. artikulua.– Baldintzak.

Artículo 5.– Requisitos.

5.1.– Enpresa onuraduna.

5.1.– De la empresa beneficiaria.

LANdhome programan jasotako laguntzak eskuratu ahal izateko, direktiboen edo goi-mailako teknikarien postu bat betetzeko lan-kontratu mugagabe bat eskaini eta formalizatu beharko dute enpresek. Kontratazio horrek lagundu egin beharko du, zarratutako aurreko ekitaldiarekiko, enpresako kontratazio mugagabeen kopuru garbia gehitzen.

Para tener acceso a las ayudas contempladas en el programa LANdhome, las empresas deberán ofertar y formalizar un contrato laboral de carácter indefinido para cubrir un puesto de nivel directivo o de técnico superior. Dicha contratación deberá contribuir a un incremento neto del número de contrataciones indefinidas de la empresa con respecto al ejercicio cerrado anterior.

18. artikuluan xedatutakoarekin bat etorriaz, 4 urteko epea baino txikiagoan eta langileari ezin egotzi zaion kausa dela-eta kontratua desegiten bada, enpresak itzuli egin beharko du laguntza.

En concordancia con lo dispuesto en el artículo 18, en el caso de rescisión del contrato por causa no imputable al trabajador en un plazo inferior a 4 años, la empresa estará obligada a devolver la ayuda.

5.2.– Atzerritik itzulitako profesionala.

5.2.– Del profesional repatriado.

5.2.a.– 45 urte edo gutxiago izatea.

5.2.a.– Edad no superior a 45 años.

5.2.b.– Atzerrian, kanpora joandako profesional gisa, etenik gabe gutxienez 4 urte eginda izatea, edo halako kondizioan 10 urte eginda izatea etenaldiekin, betiere programa honek laguntzen duen lan-kontratua sinatu aurretik.

5.2.b.– Llevar en el extranjero como profesional expatriado un mínimo de 5 años ininterrumpidos, o haber acumulado en dicha condición 10 años de manera discontinua, en el momento anterior a la firma del contrato laboral apoyado por este programa.

5.2.c.– Atzerrialdia hasi aurreko unean, EAEn, gutxienez 2 urtez administrazio-auzotasuna eduki izana egiaztatzea.

5.2.c.– Acreditar vecindad administrativa en la CAPV inmediata anterior a la expatriación de al menos 2 años.

5.2.d.– Atzerritik itzuli aurreko unean, kanpoan enpresa bateko (euskal enpresa baten filiala izan zein ez izan) teknikari edo direktibo mailako postu bat betetzea.

5.2.d.– Estar ocupando en el momento anterior a la repatriación un puesto directivo o técnico en una empresa en el exterior, filial o no de una empresa vasca.

5.2.e.– Euskal Autonomia Erkidegoan, profesional gisa, gutxienez 4 urtez egoteko konpromisoa hartzea.

5.2.e.– Adquirir un compromiso de permanencia profesional en Euskadi de al menos 4 años.

6. artikulua.– Diruz lagun daitezkeen gastuak eta diru-laguntzen mugak.

Artículo 6.– Gastos susceptibles de apoyo y límites de las subvenciones.

6.1.– Indarraldiko lehen urtean zehar, lan-kontratazioaren kostu gordina lagundu egin daiteke.

6.1.– Se considera susceptible de apoyo el coste bruto de la contratación laboral durante el primer año de vigencia del mismo.

6.2.– Laguntzaren muga hauxe izango da: erreferentziako lan-kontratuan kontsignatu soldata-kostu gordinaren % 50a, betiere 35.000 eurotik igaro gabe. Eskabidea aurkeztu aurretik egindako kontratazioak berariaz baztertuko dira.

6.2.– El límite de la ayuda se fijará en un 50% del coste salarial bruto consignado en el contrato laboral de referencia y no podrá superar los 35.000 euros. Las contrataciones realizadas en fecha anterior a la presentación de la solicitud quedarán expresamente excluidos.

6.3.– Enpresa edo erakunde eskatzaile bakoitzak (banan-banan edo kooperazioan) laguntza bakarra jaso ahal izango du, atzerriratu bati lan-kontratazioa egiteari dagokionez.

6.3.– Cada entidad o empresa solicitante (sea en modalidad individual o en cooperación) sólo podrá recibir ayuda para una contratación laboral de expatriado.

7. artikulua.– Laguntzen nolakotasuna eta esleipen-prozedura.

Artículo 7.– Naturaleza de las ayudas y procedimiento de concesión.

Publikotasun-, lehia- eta objektibotasun-printzipioak errespetaturik emanen dira oinarri hauetan jasotako laguntzak, eta itzuli behar ez diren diru-laguntzen izaera izango dute.

Las ayudas contempladas en las presentes Bases se otorgarán bajo los principios de publicidad, concurrencia y objetividad, y tendrán la naturaleza de subvenciones no reintegrables.

Espedientea osotu den momentuaren arabera ordenatuki egingo da laguntzen esleipena, betiere betekizun guztiak konplitzen dituzten eskabideen sarrera-ordena kontuan izanik, harik eta eskuragarri den aurrekontua agortu arte.

La concesión de las ayudas se irá realizando ordenadamente en función del momento en que el expediente esté completo, por riguroso orden de entrada de las solicitudes que cumplan con los requisitos exigidos, hasta agotar el presupuesto disponible.

8. artikulua.– Beste laguntza batzuekin bateragarri izatea.

Artículo 8.– Concurrencia con otras ayudas.

1.– Agindu honetan jasotako laguntzak bateragarriak dira beste hauekin: helburu bererako, beste administrazio publiko batzuek edo beste erakunde pribatu batzuek emandakoekin. Nazioartekotze arloan eskumenak dituen zuzendaritzari komunikatu beharko diote enpresa onuradunek laguntza horien gainekoa. Diruz lagundutako gastua berdina balitz, laguntzen guztikoak ez du gainditutako aurkeztutako gastuaren guztizko kostuaren % 50a; beraz, muga hori gaindituko balitz, agindu honen pentzutan emandako laguntza gutxitu egingo da mugaz kanpo den zenbatekoan.

1.– Las ayudas recogidas en la presente Orden son compatibles con las otorgadas por otras Administraciones Públicas o por entidades privadas que tengan el mismo objeto. Las empresas beneficiarias tendrán la obligación de comunicar a la Dirección competente en materia de internacionalización dichas ayudas. Si el gasto subvencionado fuera el mismo, la suma total de las ayudas no superará el 50% del costo total del gasto presentado, por lo que, en caso de superarse dicho límite, la ayuda concedida en virtud de esta Orden se minorará en la cantidad correspondiente al exceso.

2.– Nolanahi ere, agindu honetan ezarritako laguntzek 2013ko abenduaren 18ko Batzordearen 1407/2013 zenbakiko Erregelamenduan (EB) ezarritako minimis arauak errespetatuko dituzte; izan ere, laguntza hauei edo Europar Batasunaren esparruan emandako beste jarraibide edo xedapen batzuei dagokie erregelamendu hori.

2.– En todo caso, las ayudas de la presente Orden respetarán las reglas de mínimis establecidas en el Reglamento UE n.º 1407/2013, de la Comisión, de 18 de diciembre de 2013, relativa a estas ayudas u otras directrices o disposiciones emanadas al efecto en el marco de la Unión Europea.

9. artikulua.– Eskabideak

Artículo 9.– Solicitudes.

1.– Agindu honetan aurreikusitako laguntzak jasotzeko eskabideak eta gainerako agiri osagarriak Nazioartekotze Zuzendaritzara zuzenduko dira, eta bide hauetakoren bat erabiliz aurkeztuko dira: zuzenean, Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailean, edo Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legean zehaztutako bideetako bat erabiliz, edo Zuzenean Herritarrentzako Arreta Bulegoetan; eta agindu hau EHAAn argitaratu eta hurrengo eguneko 09:00etatik 2015eko urriaren 15eko 12:00ak arteko epea egongo da horretarako.

1.– Las solicitudes y demás documentación complementaria para acogerse a las ayudas previstas en la presente Orden se dirigirán a la Dirección de Internacionalización y se presentarán bien directamente en el Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad, bien por cualquiera de los medios previstos en la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, y en las Oficinas de Atención Ciudadana (Zuzenean), y podrán presentarse desde las 09:00 horas del día siguiente al de publicación en el BOPV de la presente Orden y hasta las 12:00 horas del día 15 de octubre de 2015.

II. eranskinean jasotzen dena izango da eskabide-eredua, eta web-orri honetan ere eskuratu ahal izango da: http://www.euskadi.eus/industria

El modelo de solicitud será el que figura como anexo II, y también podrá obtenerse en la web: http://www.euskadi.eus/industria

2.– Eskabidean, pertsona edo erakunde eskatzailearen sinadura errekonozituaz gain, agindu honetako 10. artikuluan aipatu dokumentazio lagungarria aurkeztu beharko da.

2.– La solicitud cumplimentada incorporará, además de la firma reconocida de la persona o entidad solicitante, la documentación soporte a la que se refiere el artículo 10 de la presente Orden.

3.– Enpresek eskubide dute –Sailarekiko hartu-emanetan– EAEko hizkuntza ofizialetako edozein erabiltzeko, bai ahoz eta bai idatzi ere, eta, jakina, aukeratutako hizkuntzan atendituak izatekoa.

3.– Las empresas tienen derecho a utilizar cualquiera de los dos idiomas oficiales de la CAPV, tanto de forma oral como escrita, en sus relaciones con el Departamento, y a ser atendidos en el mismo idioma.

10. artikulua.– Eskabidearekin batera aurkeztu behar den dokumentazioa.

Artículo 10.– Documentación a presentar con la solicitud.

1.– Enpresa eta erakunde eskatzaileek proiektuari buruzko memoria zehatza aurkeztu beharko dute, zeinetan honako eduki hauek jaso beharko diren:

1.– Las entidades y empresas solicitantes deberán presentar una memoria detallada del proyecto, que contendrá al menos los siguientes contenidos:

a) Enpresari edo enpresa elkartuei buruzko informazio orokorra.

a) Información general de la empresa o empresas agrupadas.

b) Egingo den kontratazioaren deskribapena, non eskainitako postua, kontratatuko den pertsonaren curriculum vitae eta soldata-kostu gordina jasoko baitira

b) Descripción de la contratación a realizar con expresión del puesto ofertado, curriculum vitae de la persona a contratar y el coste salarial bruto.

c) Proiektu bererako, beste erakunde publiko edo pribatu batzuetatik jasotako laguntzak.

c) Las ayudas que para el mismo proyecto haya recibido de otras instituciones públicas o privadas.

d) Minimis araudia betetzea; eta, hartarako, aurreko bi ekitaldi fiskaletan jasotako laguntza publikoei buruzko txostena egin beharko da.

d) Cumplimiento de la normativa de mínimis para lo cual deberá informarse sobre las ayudas públicas recibidas en los dos ejercicios fiscales anteriores.

e) Zarratutako aurreko ekitaldiari dagokionez, enpresako kontratazio mugagabeen kopuru garbiz gehitu izanaren justifikazioa.

e) Justificación de un incremento neto del número de contrataciones indefinidas de la empresa con respecto al ejercicio cerrado anterior.

2.– Dokumentazioa osagarria:

2.– Documentación complementaria:

a) Eskatzailearen ordezkaritza-ahalordearen kopia, salbu eta agiri hori Sailaren esku izan eta indarrean egon.

a) Copia del poder de representación de la persona solicitante, excepto si el mismo obra en poder del Departamento, y sigue vigente.

b) Zerga-betebeharrak eguneratuak dituela egiaztatzen duen agiria.

b) Certificado de estar al corriente de sus obligaciones tributarias.

c) Gizarte Segurantzarekiko betebeharrak egunean dituela egiaztatzen duen agiria. Administrazioak bere kabuz egingo du aipatu egiaztapena.

c) Certificación acreditativa de estar al corriente de sus obligaciones con la Seguridad Social. La Administración procederá de oficio a dicha verificación.

d) Enpresa eskatzailearen erantzukizunpeko deklarazioa, honako hauei buruzkoa:

d) Declaración Responsable de la empresa solicitante sobre los siguientes extremos:

I.– Eskatzaileak, ondokoan zigortuta ez egoteari buruzko deklarazioa aurkeztu beharko du: diru-laguntza publikoak eskuratu ahal izateko zigor penal edo administratiboren baten edo horretarako ezgaitzen dituen lege-debekuren baten eraginpean egotea, edo sexu bazterkeriagatik zigortuta izatea, Emakumeen eta Gizonen Berdintasunari buruzko otsailaren 18ko 4/2005 Legearen azken xedapenetatik seigarrenean xedatutakoaren arabera.

I.– que no se encuentran sancionada penal ni administrativamente con la pérdida de la posibilidad de obtención de subvenciones o ayudas públicas, ni se halla incursa en prohibición legal alguna que la inhabilite para ello, con inclusión de las que se hayan producido por discriminación por razón de sexo de conformidad con lo dispuesto en la Disposición Final Sexta de la Ley 4/2005, de 18 de febrero, para la igualdad de Mujeres y Hombres.

II.– 5.1. artikuluan ezarritako eskakizunak betetzen ditu.

II.– Que cumple con los requisitos establecidos en el artículo 5.1.

e) Atzerritik itzulitako profesional kontratatuak egindako deklarazioa, 5.2 artikuluko betekizunak konplitzeari buruzkoa.

e) Declaración del profesional repatriado contratado de cumplir con los requisitos del artículo 5.2.

3.– Enpresa eskatzaileak aipatu erantzukizunpeko deklarazioan gezurrezko daturen bat jartzen badu, indarrean den zigor-araubidea aplikatuko zaio, administratiboa zein penala.

3.– Si la empresa solicitante falseare cualquiera de los datos incluidos en la declaración responsable anteriormente mencionada se verá sometido al régimen sancionador, tanto administrativo como penal vigente.

4.– Nolanahi ere, aurkezten den eskaera behar bezala ulertu, ebaluatu eta izapidetzeko beharrezkotzat jotzen dituen dokumentu eta/edo argibide guztiak eskatu ahal izango dizkio nazioartekotzearen arloan eskumenak dituen sailak enpresa eskatzaileari. Arau honetan zehazki aurreikusita ez dagoenari dagokionez, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legean xedatutakoa aplikatuko da. Dokumentazioa eskatzen zaion unean zehazten den epearen barruan aurkeztu beharko hura.

4.– En cualquier caso, el Departamento competente en materia de internacionalización podrá requerir a la empresa solicitante cuanta documentación y/o información complementaria considere necesaria para la adecuada comprensión, evaluación y tramitación de la solicitud presentada, señalándose que, en lo no expresamente previsto en la presente norma, resultará de aplicación lo dispuesto en la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común. Documentación que deberá aportar en el plazo que se le especifique en el momento en el que le sea requerida.

11. artikulua.– Eskabideak onartzea eta zuzentzea.

Artículo 11.– Admisión y subsanación de las solicitudes.

Eskabideak jaso behar diren zehaztapen guztiak ez baditu edo ez badu jasotzen dokumentazio osagarria, enpresari eskatuko zaio ezen, 10 eguneko epean, falta zuzen dezala edo aginduzko agiriak aurkez ditzala; eta, hala egiten ez badu, eskabidean atzera egin duela ulertuko da, eta hartarako ebazpena emango da, betiere Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legean xedatutakoarekin bat etorriz.

Si la solicitud no viniera cumplimentada en todos sus términos, o no fuera acompañada de la documentación complementaria, se requerirá a la empresa para que, en un plazo de 10 días subsane la falta o acompañe los documentos preceptivos, con indicación de que si así no lo hiciera, se le tendrá por desistida de su petición, dictándose a este respecto la correspondiente resolución, de conformidad con lo dispuesto en la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

12. artikulua.– Ebaluazioa eta zenbatekoak zehaztea.

Artículo 12.– Evaluación y determinación de las cuantías.

Nazioartekotze Zuzendaritzak izendatutako teknikariek egingo dituzte eskabideak aztertu eta ebaluatzeko lanak. Eta, eskabide bakoitzari dagokionez, kalkulatutako zenbatekoa ere jasotzen duen txosten teknikoa egin beharko dute aipatu teknikariek. Eskabide bakoitza aztertu eta balioetsi eta gero, laguntzak ematearen gaineko ebazpen-proposamena helaraziko diote eskudun organoari izendatutako zerbitzu teknikoek; eta proposamen horretan honako hauek jaso beharko dira: laguntzaren zenbatekoa, jarduerak burutzeko epeak eta baldintzak, eta bai eskabide bakoitzaren oinarri den proiektua garatzeko beharrezko den beste edozein baldintza ere.

Los trabajos materiales de estudio y evaluación de las solicitudes serán realizados por personal técnico designado por la Dirección de internacionalización los cuales elaborarán para cada solicitud el correspondiente informe técnico con la cuantía de la ayuda calculada. Una vez analizada y valorada cada solicitud, los servicios técnicos designados elevarán propuesta de resolución de concesión de ayudas al órgano competente, con indicación de la cuantía de la ayuda que corresponda, las condiciones y los plazos para la realización de las acciones, así como cualquier otra condición que resulte necesaria para el desarrollo del proyecto que sustente cada solicitud.

13. artikulua.– Laguntzak ematea.

Artículo 13.– Concesión de las ayudas.

1.– Eskabide jaso eta hurrengo egunetik harako hilabeteko epearen barruan, Nazioartekotzeko zuzendariari dagokio prozedura erabakitzeko administrazio-ebazpena ematea eta jakinaraztea. Ebazpen horren aurka gora jotzeko errekurtsoa aurkez dakioke Nazioartekotze arloan eskumenak dituen sailburuordeari, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legean xedatutakoari jarraikiz.

1.– Corresponderá a la Directora de Internacionalización, dictar y notificar, en un plazo de un mes a contar desde el día siguiente al de la recepción de la solicitud, la resolución administrativa por la que se resuelve el procedimiento. Contra dicha resolución podrá interponerse recurso de alzada ante el Viceconsejero o Viceconsejera competente en materia de internacionalización, según lo dispuesto en la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

Epe hori igaro eta inolako ebazpenik eman edo jakinarazi ez bada, bere uzia onartu egin dela ulertu ahal izango du interesdunak, hargatik eragotzi gabe organo eskudunak, eskatutako diru-laguntzari dagokionez, berariazko ebazpena emateko duen obligazioa.

Transcurrido dicho plazo sin que se haya dictado y notificado resolución alguna, la interesada podrá entender estimada su pretensión, sin perjuicio de la obligación del órgano competente de dictar resolución expresa en relación a la subvención solicitada.

2.– Laguntzak emateko ebazpena enpresa interesdun bakoitzari banan-banan jakinarazi beharko zaio. Horretaz gain, enpresa esleipendunen zerrenda urtero argitaratuko da Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian.

2.– La resolución de concesión de ayudas deberá notificarse de forma individualizada a cada empresa interesada, sin perjuicio de que con carácter anual se publicará en el Boletín Oficial del País Vasco una relación de las empresas adjudicatarias.

3.– Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak edo haren erakunde autonomoek emandako izaera bereko laguntzen edo diru-laguntzen esparruan hasi den eta oraindik bideratzen ari den itzultzeko edo zigortzeko prozedura oro amaiturik izan beharko da, enpresa eta erakunde onuradunei laguntzak emateko eta, egoki bada, ordaintzeko.

3.– La concesión y, en su caso, el pago a las entidades y empresas beneficiarias de las ayudas quedarán condicionados a la terminación de cualquier procedimiento de reintegro o sancionador que habiéndose iniciado en el marco de ayudas o subvenciones de la misma naturaleza concedidas por la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi y sus organismos autónomos se halle todavía en tramitación.

14. artikulua.– Laguntzen ordainketa eta justifikazioa.

Artículo 14.– Pago y justificación de las ayudas.

1.– Diru-laguntza bi ordainketaren bidez emango da. Lehen ordainketa, aurrerakin kontzeptupean, laguntzaren % 50ekoa dena, ebazpena ematen denean gauzatuko da. Gainontzeko % 50a, bigarren ordainketa baten formalizatuko da, behin justifikatuta eta lagundutako kontratu aldia (lagundutako lan-kontratuaren indarraldiko lehen urtea) amaitu eta hilabete bat geroago.

1.– El abono de la subvención, se realizará en dos pagos. El primero de los pagos, en concepto de anticipo, por valor de un 50% de la ayuda, se abonará en el momento de la resolución. Por el restante 50% de la ayuda se formalizará un segundo pago previa justificación un mes después de la finalización del período contractual apoyado (primer año de vigencia del contrato laboral apoyado).

2.– Behar bezalako justifikazioa egiteko, soldatak ordaindu izana egiaztatzeko agirien eta lan-kontratuaren kopia konpultsatuak aurkeztu beharko ditu enpresa edo erakunde onuradunak.

2.– Para la debida justificación, la entidad o empresa beneficiaria de la ayuda deberá presentar copia compulsada del contrato laboral y de los justificantes de abonos salariales.

3.– Nazioartekotzearen arloan eskumenak dituen sailak edozein unetan eskatu ahal izango du beharrezko ikusten dituen dokumentazio eta informazio osagarriak; zehazki, enpresa onuradunak aurkeztu datuak egiazkoak diren ala ez ikusteko, eta, batez ere, agindu honen 10. artikuluan aipatu deklarazioan bildutako datuak egiaztatzeko.

3.– El Departamento competente en materia de internacionalización podrá requerir, en cualquier momento, cuanta documentación e información complementaria considere necesaria en orden a la comprobación de la veracidad de los datos presentados por la empresa beneficiaria y, particularmente, para la comprobación de los datos recogidos en la declaración a la que hace alusión el artículo 10 de esta Orden.

15. artikulua.– Enpresa eta erakunde onuradunen betebeharrak.

Artículo 15.– Obligaciones de las entidades y empresas beneficiarias.

Azaroaren 11ko 1/1997 Legegintzako Dekretuaren bidez onartutako Euskadiko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen Testu Bateginaren 50.2 artikuluan ezarritako betebeharrez gain, honako baldintza hauek ere bete beharko dituzte oinarri hauetan araututako diru-laguntzen erakunde onuradunek:

Las entidades beneficiarias de las subvenciones reguladas en las presentes Bases, deberán cumplir, además de las impuestas por el artículo 50.2 del Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco, aprobado por Decreto Legislativo 1/1997, de 11 de noviembre, las siguientes obligaciones:

1.– Emandako diru-laguntza onartzea. Horren ildotik, diru-laguntza eman zaiela jakinarazteko komunikazioa jaso eta hamabost eguneko epean erakunde onuradunak diru-laguntzari esanbidez eta idazki bidez uko egiten ez badio, onartu egiten duela ulertuko da.

1.– Aceptar la subvención concedida. En este sentido, si en el plazo de quince días tras la fecha de recepción de la comunicación por la que se notifica la concesión de la subvención la entidad beneficiaria no renuncia expresamente y por escrito a la misma, se entenderá que ésta queda aceptada.

2.– Nazioartekotzearen arloan eskumenak dituen sailak, lagundutako kontzeptua garatu eta gauzatzeari dagokionez, egoki deritzen egiaztapen guztiak egin ahal izango ditu. Nolanahi ere, enpresa onuradunek, aurreko artikuluaren ondorioei dagokienez, beharrezkotzat jotzen den informazio guztia eman beharko dute.

2.– El Departamento competente en materia de internacionalización podrá realizar cuantas comprobaciones estime oportunas relativas al desarrollo y ejecución del concepto apoyado. En todo caso, las empresas beneficiarias deberán aportar cuanta información se considere necesaria a los efectos del artículo anterior.

3.– Diru-laguntza zein kontzepturako eman zen, hartakoxe bakar-bakarrik erabili ahal izango dute enpresa onuradunak, hots, profesional bat atzerritik itzultzea ahalbidetzea, 5.1 artikuluko betekizunekin bat etorriz.

3.– Las empresas beneficiarias están obligadas a utilizar la subvención para el concreto destino para el que ha sido concedida que no es otro que posibilitar la repatriación de un profesional cumpliendo con los requisitos del artículo 5.2.

4.– Enpresa onuradunak aurkeztutako egiaztapen-agiriak artxibaturik izan beharko dira, eta, betiere, Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak eskuratzeko moduan izango dira, 4 urteko epe batez.

4.– Los documentos justificativos presentados por la empresa beneficiaria, deberán estar archivados y a disposición de la Administración General de la Comunidad Autónoma del País Vasco durante un periodo de 4 años.

5.– Nazioartekotzearen arloan eskumenak dituen sailak, Kontrol Ekonomikoko Bulegoak eta Herri Kontuen Euskal Epaitegiak –jasotako laguntzei dagokienez euren eginkizunetan ari direla– eskatzen dieten informazio guztia aurkezteko obligazioa dute enpresa onuradunek.

5.– Las empresas beneficiarias estarán obligados a facilitar cuanta información les sea requerida por el Departamento competente en materia de internacionalización, así como por la Oficina de Control Económico y el Tribunal Vasco de Cuentas Públicas, en el ejercicio de sus funciones respecto a las ayudas percibidas.

6.– Beste edozein administraziotatik edo erakunde publiko zein pribatuetatik, helburu berbera burutzeko, diru-laguntzak edo laguntzak, sarrerak edo baliabideak jaso badituzte, komunikatu egin beharko dute hori enpresa onuradunek.

6.– Las empresas beneficiarias estarán obligados también a comunicar la obtención de subvenciones o ayudas, ingresos o recursos para la misma finalidad, procedente de cualesquier otra Administración o ente tanto público como privado.

7.– Diru-laguntza emateko kontuan izandako edozein zirkunstantzia objektibo zein subjektibo aldatu izana Nazioartekotzearen arloan eskumenak dituen zuzendaritzari komunikatu beharko zaio.

7.– Por último, también estarán obligadas a comunicar a la Dirección competente en materia de internacionalización la modificación de cualquier circunstancia tanto objetiva como subjetiva que hubiese sido tenida en cuenta para la concesión de la subvención.

16. artikulua.– Betearazpenerako epea eta laguntza justifikatzea.

Artículo 16.– Plazo de ejecución y justificación de la ayuda.

Diruz lagundutako lan-kontratazioa formalizatzeko epemuga 2015eko abenduaren 31 izango da; eta laguntzaren justifikazioa hilabeteko epearen barruan egin beharko da, erreferentziako lan-kontratuaren lehen urtea amaitzen denetik aurrera zenbatuta.

Se establece como plazo máximo de formalización de la contratación laboral subvencionada el 31 de diciembre de 2015, y la justificación de la ayuda deberá realizarse en un plazo no superior a 1 mes a partir de la finalización del primer año del contrato laboral de referencia.

17. artikulua.– Laguntzak aldatzea.

Artículo 17.– Modificación de las ayudas.

Diru-laguntza emateko ebazpena alda daiteke, baldin eta diru-laguntza ematerakoan zeuden baldintzetakoren bat aldatzen bada –betiere diru-laguntzaren xedea betetzat joz gero–, edo diru-laguntza horrekin batera, beste edozein erakunde publiko nahiz pribatuk emandako laguntza edo diru-laguntzarik jaso bada. Baina, betiere, diru-laguntzaren onuradun izateko, diru-laguntzari buruzko arauan ezarritako gutxieneko betekizunak konplitu beharko dira. Horri begira, Nazioartekotzeko zuzendariak ebazpen egokia emango du, zeinarekin berregokitu egingo baitira emandako diru-laguntzen zenbatekoak.

Toda alteración de las condiciones tenidas en cuenta para la concesión de la subvención, siempre que se entienda cumplido el objeto de ésta, y en su caso, la obtención concurrente de otras subvenciones y ayudas concedidas por cualquier otra entidad pública o privada, podrá dar lugar a la modificación de la Resolución de concesión de la subvención, siempre que se salvaguarden los requisitos mínimos establecidos por la norma subvencional para ser beneficiaria de ésta. A estos efectos, por la Directora de internacionalización se dictará la oportuna Resolución en la que se reajustarán los importes de las subvenciones concedidas.

18. artikulua.– Ez-betetzeak eta itzulketak.

Artículo 18.– Incumplimientos y reintegros.

1.– Euskal Autonomia Erkidegoko Herriogasuntza Nagusiaren antolarauei buruzko Legearen Testu Bateginaren 53. artikuluan, honako agindu honetan eta ezar daitezkeen gainontzeko arauetan, edo, hala badagokio, ebazpenean finkatutako baldintzaren bat betetzen ez badu enpresa onuradunak, eskumendun organoak, ez-betetze espedientea eginda eta interesdunari entzunaldia eskaini ondoren, dagokion ebazpena emanda, diru-laguntza jasotzeko eskubidea galdutzat joko du, eta jasota dituen zenbatekoak, baita legez dagozkion interesak ere, Euskal Herriko Diruzaintza Nagusira itzultzeko betebeharra aginduko du, burutu daitezkeen gainontzeko ekintzen kaltetan izan gabe; hori horrela izango da bi lege-testu hauek oinarri hartuta: batetik, abenduaren 17ko 698/1991 Dekretua, Euskal Autonomia Erkidegoko Aurrekontu Orokorren kontura egiten diren berme eta sarreren erregimen orokorra arautzen baitu, eta, bestetik, Euskal Autonomia Erkidegoko Herriogasuntza Nagusiaren antolarauei buruzko Legearen Testu Bategina, lehen aipatutako bera. Aipatutako kopuruak diru-sarrera publikotzat hartuko dira lege-ondorio guztietarako.

1.– En los supuestos en que la empresa beneficiaria incumpliera, además de lo establecido en el artículo 53 del Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco, cualesquiera de los requisitos establecidos en la presente Orden y demás normas aplicables, así como las condiciones que, en su caso, se establezcan en la Resolución, el órgano competente, previo expediente de incumplimiento, en el que se dará audiencia a la interesada, declarará, mediante Resolución, la pérdida del derecho a la subvención y, en su caso, la obligación de reintegrar a la Tesorería General del País Vasco las ayudas percibidas y los intereses legales correspondientes, conforme a lo dispuesto en el Decreto 698/1991, de 17 de diciembre sobre garantías y reintegros de las subvenciones con cargo a los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma de Euskadi, y en el citado Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco, sin perjuicio de las demás acciones que procedan. Las citadas cantidades tendrán la consideración de ingresos públicos a todos los efectos legales.

2.– Nazioartekotzeko zuzendariari dagokio ez-betetzearen ondoriozko espedientea irekitzea eta espediente hori ebaztea.

2.– Corresponderá a la Directora de internacionalización la incoación del expediente de incumplimiento, así como la resolución del mismo.

3.– Itzulketa eskatzeko prozedura hastearen arrazoia administrazio-arloko arau-haustea dakarren gertakariren bat izan bada, organo eskudunari jakinaraziko zaio, dagokion zigor-prozedura abia dezan.

3.– Si el procedimiento de reintegro se hubiera iniciado como consecuencia de hechos que pudieran ser constitutivos de infracción administrativa, se pondrán en conocimiento del órgano competente para la iniciación del correspondiente procedimiento sancionador.

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Azterketa dokumentala


Análisis documental