Kontsulta

Kontsulta erraza

Zerbitzuak


Azken aldizkaria RSS

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria

44. zk., 2015eko martxoaren 5a, osteguna

N.º 44, jueves 5 de marzo de 2015


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

JUSTIZIA ADMINISTRAZIOA

ADMINISTRACIÓN DE JUSTICIA

BARAKALDOKO LEHEN AUZIALDIKO 5 ZENBAKIKO EPAITEGIA
JUZGADO DE PRIMERA INSTANCIA N.º 5 DE BARAKALDO
1072
1072

EDIKTUA, ezkontzaz kanpoko seme-alabentzako neurrietarako 859/2013 prozeduraren ondoriozkoa.

EDICTO dimanante del procedimiento n.º 859/2013 seguido sobre medidas hijos no matrimoniales contencioso.

JAKINARAZPEN ZEDULA
CÉDULA DE NOTIFICACIÓN

Barakaldoko Lehen Auzialdiko 5 zenbakiko Epaitegian (Bizkaia), ezkontzaz kanpoko seme-alabentzako neurriei buruzko 859/2013 prozedura bideratu da, L.E.M.R.ek eskatuta, Edwin Yosue Soler Chavarriaren aurka. Prozedura horren gainean epaia eman da. Hona hemen idazpurua eta epaitza, hitzez hitz:

En el procedimiento Medidas hijos no matrimoniales contencioso 859/2013 seguido en el Juzgado de Primera Instancia n.º 5 de Barakaldo (Bizkaia), a instancia de L.E.M.R. contra Edwin Yosue Soler Chavarria sobre Medidas Hijos extramatrimoniales, se ha dictado la sentencia que copiada en su encabezamiento y fallo, es como sigue:

481/2014 EPAIA
SENTENCIA N.º 481/2014

Epailea: Ana Isabel Viaña Ranilla.

Juez que la dicta: D.ª Ana Isabel Viaña Ranilla.

Lekua: Barakaldo (Bizkaia).

Lugar: Barakaldo (Bizkaia).

Eguna: bi mila eta hamalauko irailaren bata.

Fecha: uno de septiembre de dos mil catorce.

Eskatzaileak: L.E.M.J.

Solicitantes: L.E.M.J.

Abokatua: Javier Oscar Vela Ibarra.

Abogado: Javier Oscar Vela Ibarra.

Prokuradorea: Beatriz Unzueta Crespo.

Procurador: Unzueta Crespo, Beatriz.

Judizioaren gaia: guraso eta seme-alabentzako neurriak hartzea.

Objeto del juicio: medidas paterno filiales.

EPAITZA
FALLO

L.E.M.J.ren izenean, Unzueta Crespo prokuradoreak aurkeztutako demanda baietsi egiten da; eta 2014ko martxoaren 18an, parteek sinatutako hitzarmen arau-emaileari buruzko proposamena onartu egiten da, hain justu ere guraso-ahala, zaintza, jagoletza, bisita-erregimena eta mantenuari dagokienez; proposamen horretan jasotako xedapenak honako hauek dira:

Se estima la demanda formulada por la Procuradora Sra. Unzueta Crespo en representación de L.E.M.J., y se aprueba la propuesta de convenio regulador suscrito por las partes con fecha 18 de marzo de 2014 en lo relativo al patria potestad, guarda y custodia, régimen de visitas y alimentos de su hija menor, cuyas estipulaciones son del tenor literal siguiente:

XEDAPENAK
ESTIPULACIONES

Lehenengoa.- Egoitza.

Primera.– Residencia.

Bere XXXXX alabarekin batean L.E.M.J.k bizilekutzat izango du honako hau: Bizkaiko Labe Garaiak etorbideko 28. zenbakiko 5C-n kokatutako etxebizitza.

Dña. L.E.M.J. junto con su hija XXXXX habitará en el domicilio sito en Barakaldo, Avda. Altos Hornos de Vizcaya, n.º 28-5C.

Bigarrena.- Alabarekiko guraso-ahala eta haren zaintza eta babespea.

Segunda.– Patria potestad, guarda y custodia de la hija.

XXXXX alabaren gaineko guraso-ahala amarena eta aitarena izango da, eta hari eragiten dioten erabaki garrantzitsuak adostasunez hartuko dituzte.

La hija XXXXX permanecerá bajo la patria potestad de la madre y del padre, tomando de mutuo acuerdo cuantas decisiones importantes pudieran afectarla.

XXXXX alaba amaren zaintza eta jagoletza pean izango da, amaren etxebizitzan.

La hija XXXXX permanecerá bajo la guarda y custodia de la madre en su domicilio.

Hirugarrena.- Bisita-erregimena.

Tercera.– Régimen de visitas.

Sinatzaileek konpromisoa hartzen dute guraso eta alabaren arteko harremanak errazteko, betiere euren XXXXX alabaren mesedetan.

Los firmantes se comprometen a facilitar las relaciones paterno-filiales con la debida flexibilidad, buscando siempre el prevalente bien de su hija XXXXX.

Ondorioz, bisita-erregimena honela finkatuko da:

Por lo tanto, el denominado derecho de visitas se establecerá en los siguientes términos:

a) Telefono bidezko eta idatzizko komunikazioa behar bezain zabala izango da.

a) La comunicación telefónica o escrita será tan amplia como la misma sea necesaria.

b) Aste barruan: aitak lanean libre duen egunean, aita alabarekin izango da, aurreko eguneko 18:30etik hurrengo eguneko 19:00etara arte.

b) Entre semana: el padre pasará con su hija el día que libre en el trabajo, desde el día anterior a las 18:30 horas hasta el día siguiente a las 19:00 horas.

c) Asteburuetan: aitak lan egiten duenean, zapatu arratsaldez aita alabarekin izango da 10:00etatik 18:00etra. Aitak igande arratsaldea libre duenean, aitak alabarekin emango du arratsalde hori eta berarekin egingo du gaua hurrengo astelehenera arte, izan ere, orduan haurtzaindegira edo ikastetxera eman beharko du. Aurreko asteko zapatuko goizean, aitak eta amak erabaki beharko dute nola antolatu hurrengo asteburua.

c) Fines de semana: las semanas que el padre trabaje el sábado a la tarde, estará con la niña desde las 10:00 horas hasta las 18:00 horas. Las semanas que el padre tenga libre la tarde del domingo, pasará esa tarde con su hija y se quedará a dormir con ella hasta el lunes, que la llevará a la guardería o al colegio. Y el sábado por la mañana de la semana anterior padre y madre acordarán la organización del fin de semana siguiente.

a) Oporraldia: Aste Santuko, udako eta Gabonetakoei egunei dagokienez aitak eta amak honako hau erabaki dute:

a) Período vacacional: para los días correspondientes de Semana Santa, verano y Navidad, padre y madre acuerdan lo siguiente:

I) Aste Santua: aitak oporrak dituenean, lehenengo astebete batean izango da alabarekin, eta ama beste aste batean egongo da alabarekin. Aldi horretan aitak lan egiten duen urteetan, amak aste bat emango du alabarekin, eta beste aste batez bisita-erregimen arruntak izango du indarra; eta, betiere, behar besteko aurrerapenaz adostu beharko dute guzti hori.

I) Semana Santa: cuando el padre tenga vacaciones, éste convivirá con su hija una primera semana, haciéndolo coincidir con su semana de vacaciones, y la madre estará con la hija otra semana. Los años en que el padre trabaje este período la niña pasará una semana con la madre y durante la otra semana seguirán el régimen de visitas ordinario, acordando esta organización con la debida antelación.

II) Udan: uztailean, aita aste batean izango da alabarekin, eta ama, beste aste batean. Irizpide berbera aplikatuko da abuztuan. Gainerako udaldian, bisita-erregimen arruntak izango du indarra. Banaketa guzti hori behar besteko aurrerapenaz adostu beharko dute, aitak dituen oporraldiak baliatuz, hala aita alabarekin egon ahal izateko. Era berean, urteko beste edozein alditan, bere laneko oporretako hamabostaldi bat alabak aitarekin emango duela erabakitzen dute –aldi horrek eskolako oporrekin bat egiten ez badu ere–. Azkenik, aitak edo amak alabarekin batean atzerrirako bidaiarik egiten badute, notario aurrean agiri bat sinatuko dute, non baimena ematen zaien halako bidaiarik egiteko.

II) Verano: durante el mes de julio, el padre estará una semana con la niña y la madre estará otra semana con ella. El mismo criterio se aplicará para el mes de agosto. El resto del verano se atenderá al régimen de visitas ordinario. Toda esta distribución la acordarán con la debida antelación, haciendo coincidir las semanas que esté el padre de vacaciones para poder estar con su hija. Asimismo, acuerdan que el padre pasará una quincena de sus vacaciones laborales con la niña en cualquier otro período del año, aunque éstas no coincidan con las vacaciones escolares de A. Por último, en el supuesto de que el padre o la madre viaje con la niña fuera del país, acuerdan que firmarán ante notario un documento que les autorice a efectuar dicho viaje.

III) Gabonak: opor horiek amarekin emango ditu, eta aldi horretan, bisita-erregimen arruntak izango du indarra. Jaiegunei dagokienez, lehen urterako, abenduko 23an eta 25ean amarekin izango da alaba; abenduko 31tik urtarrilaren 1eko arratsaldera arte aitarekin izango da alaba. Bigarren urterako, abenduaren 23ko arratsaldetik abenduaren 25eko arratsaldera arte alaba aitarekin izango da; abenduaren 31n eta urtarrilaren 1ean alaba amarekin izango da. Guztia ere, parte biek, aldez aurretik, adosten duten ordutegiaren barruan burutuko da.

III) Navidad: la niña pasará estas vacaciones con la madre y durante este período respetarán el régimen de visitas ordinario. Por lo que respecta a los días festivos, para el primer año, del 23 al 25 de diciembre, la niña permanecerá con la madre; el día 31 de diciembre a la tarde hasta el 1 de enero a la tarde la hija convivirá con el padre. Para el segundo año, del día 23 de diciembre por la tarde hasta el día 25 de diciembre por la tarde, la hija estará con el padre; los días 31 de diciembre y 1 de enero la niña estará con la madre. Todo ello se llevará a cabo en el horario que ambos acuerden con antelación.

d) Bisita-eskubideari dagokionez, bisitaldi bakoitzean amaren etxean eta adostutako orduan jaso eta itzuliko da alaba, bi gurasoek propio beste zerbait ez badute erabaki behintzat.

d) En el ejercicio del derecho de visitas, a la hija se le recogerá y reintegrará en el domicilio materno a la hora pactada, salvo acuerdo expreso entre el padre y la madre.

Laugarrena.- Alabarentzako elikagai-pentsioa.

Cuarta.– Pensión de alimentos para la hija.

Alabaren aldeko mantenu-pentsio gisa, L.E.M.J. amari honako zenbatekoa ordaindu beharko dio Edwin Josue Soler Chavarria-k: hilero 250 euro.

D. Edwin Josue Soler Chavarria abonará a Dña. L.E.M.J. en concepto de pensión de alimentos para su hija XXXXX la cantidad de 250 euros (doscientos cincuenta euros) mensuales.

Diru-zenbateko hori, amak izendatzen duen kontu-zenbakian sartu beharko du aitak, aldez aurretik, hilaren 1. egunetik eta 5.era bitartean.

Dicha cantidad será ingresada entre los días 1 y 5 de cada mes y por adelantado en el número de cuenta que a tal efecto designe la madre.

Halaber, Edwin Josue Soler Chavarria-k eta L.E.M.J.k zera adosten dute: osasunaren eta hezkuntzaren arloetako ezohiko gastuak erdibana ordaindu dituzte; betiere, gastu horiek egitea aldez aurretik adostuko dituzte. Irailean, honakoetarako diren gastuak ere erdibana ordainduko dituzte: liburuak, eskolako materiala, ikastetxeko bata eta kirol ekipamendua.

Asimismo, D. Edwin Josue Soler Chavarria y Dña. L.E.M.J. acuerdan que los gastos extraordinarios de carácter sanitario y/o educativo, serán abonados al 50% entre los dos, habiendo sido previamente consensuados. También se abonará al 50% en el mes de septiembre los gastos de libros, material escolar en ese momento, bata y equipo deportivo para el colegio.

Pentsioa berraztertu eta eguneratu egingo da, betiere Estatistikako Institutu Nazionalak Estatu osorako argitaratzen duen kontsumoko prezioen indizearen arabera erosteko ahalmena aldatzen den neurrian.

La pensión aquí pactada será revisable y actualizable en la misma medida en que, al alza o a la baja, se modifique su valor adquisitivo conforme publica el Instituto Nacional de Estadística el Índice de Precio al Consumo.

Ez da kosturik ezartzen.

No ha lugar a la imposición de costas.

Fiskaltzak soilik aurkez dezake apelazio-errekurtsoa epai honen kontra, alaba adingabekoaren alde egiteko.

Esta sentencia sólo es susceptible del recurso de apelación por el Ministerio Fiscal en interés de los/as hijos/as menor/es.

Errekurtsoa egiteko, idazkia aurkeztu behar da epaitegi honetan, hogei egun balioduneko epean, jakinarazpena egin eta biharamunetik aurrera. Idazki horretan, bestalde, honako hauek adieraziko dira: aurkaratzea zein alegaziotan oinarritzen den, apelatutako ebazpena eta zein erabaki aurkaratzen diren (PZLb, 458.2 artikulua).

El recurso se interpondrá por medio de escrito presentado en este Juzgado en el plazo de veinte días hábiles contados desde el día siguiente de la notificación, debiendo exponer las alegaciones en que se base la impugnación, además de citar la resolución apelada y los pronunciamientos impugnados (artículo 458.2 LECn).

Eta epai honen bidez erabaki, agindu eta sinatzen dut.

Así por esta sentencia, lo pronuncio, mando y firmo.

Edwin Yosue Soler Chavarriari behar bezalako jakinarazpena egiteko balio dezan, eman eta sinatzen dut ediktu hau, Barakaldon (Bizkaia), bi mila eta hamabosteko otsailaren hamazortzian.

Y con el fin de que sirva de notificación en forma al demandado Edwin Yosue Soler Chavarria, extiendo y firmo la presente en Barakaldo (Bizkaia), a dieciocho de febrero de dos mil quince.

IDAZKARIA.

LA SECRETARIO.


Azterketa dokumentala


Análisis documental