Kontsulta

Kontsulta erraza

Zerbitzuak


Azken aldizkaria RSS

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria

9. zk., 2013ko urtarrilaren 14a, astelehena

N.º 9, lunes 14 de enero de 2013


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

INGURUMEN ETA LURRALDE ANTOLAMENDU SAILA
DEPARTAMENTO DE MEDIO AMBIENTE Y ORDENACIÓN DEL TERRITORIO
252
252

EBAZPENA, 2008ko apirilaren 30ekoa, Ingurumeneko sailburuordearena, Cespa Conten, S.A. enpresari ingurumeneko baimen bateratua ematen diona, Larrabetzuko udalerrian duen hondakin egonkortu eta solidotuen (geldoaraziak) zabortegirako.

RESOLUCIÓN de 30 de abril de 2008, del Viceconsejero de Medio Ambiente, por la que se concede autorización ambiental integrada para el vertedero de residuos estabilizados-solidificados (inertizados) promovido por Cespa Conten, S.A. en el término municipal de Larrabetzu.

AURREKARIAK
ANTECEDENTES DE HECHO

2006ko abenduaren 29an, Roberto Manterola Zárate jaunak, Cespa Conten, S.A. enpresaren izenean eta berau ordezkatuz, Eusko Jaurlaritzako Lurralde Antolamendu eta Ingurumen Sailari ingurumeneko baimen bateratua ematea eskatu zion, Kutsaduraren Prebentzio eta Kontrol Integratuari buruzko uztailaren 1eko 16/2002 Legeak xedatutakoaren arabera, Larrabetzuko (Bizkaia) udalerrian hondakin egonkortu eta solidotuen zabortegirako. Eskaerarekin batera, proiektuak Larrabetzuko hirigintza-plangintzarekin duen bateragarritasunari buruzko 2006ko azaroaren 3ko udal-txostena bidali du sustatzaileak, ondorengo agiri teknikoekin batera:

Con fecha 29 de diciembre de 2006, D. Roberto Manterola Zárate en nombre y representación de Cespa Conten, S.A., solicitó ante el Departamento de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio del Gobierno Vasco el otorgamiento de una autorización ambiental integrada de conformidad con lo dispuesto en la Ley 16/2002, de 1 de julio, de prevención y control integrados de la contaminación, para el vertedero de residuos estabilizados-solidificados, en el municipio de Larrabetzu (Bizkaia). Junto a la solicitud se remite informe municipal relativo a la compatibilidad del proyecto con el planeamiento urbanístico de Larrabetzu, con fecha de 3 de noviembre de 2006 y la siguiente documentación técnica:

– Proiektu teknikoa. Hondakin geldoarazien gordetegi kontrolatua Larrabetzun (Bizkaia) (2006ko abendua).

– Proyecto técnico. Depósito controlado de residuos inertizados en Larrabetzu (Bizkaia) (diciembre 2006).

– Laburpen ez-teknikoa. Hondakin geldoarazien gordetegi kontrolatua Larrabetzun (Bizkaia) (2006ko abendua).

– Resumen no técnico. Depósito controlado de residuos inertizados en Larrabetzu (Bizkaia) (diciembre 2006).

Erreferentziako baimenaren eskabidearen unean, Cespa Conten, S.A. enpresak, besteak beste, Jarduera Baimena, 1991ko maiatzaren 22koa, eta Irekitze Baimena, 1993ko otsailaren 17koa, zituen. Aipatu baimen horiek zabortegiaren erregularizaziorako eman ziren, enpresa sustatzaileak zegozkion baimen hauek zituen: hondakin ez-arriskutsuen kudeatzaile izateko baimena (hondakin geldo eta geldoarazien zabortegia instalatzeko baimena), 1997ko apirilaren 8koa, hondakin-urak (lixibiatua) Atxispe errekara (Butroi ibaiaren arroa) isurtzeko behin-behineko Baimena, 1997ko irailaren 30ekoa (Uren Zuzendariaren 2004ko uztailaren 11ko Ebazpenak aldatua) eta hondakin arriskutsuen ekoizle txikien erregistroan izena emana, 2001eko maiatzaren 14an, hondakin ez-arriskutsuen, hondakin arriskutsuen eta ur-isurketen kudeatzaileen arloan indarrean zegoen legediarekin bat eginez.

En el momento de la solicitud de la autorización de referencia, Cespa Conten, S A. tenía, entre otras, Licencia de Actividad de 22 de mayo de 1991 y Licencia de Apertura de 17 de febrero de 1993. Las citadas autorizaciones se concedieron para la regularización del vertedero, la empresa promotora disponía de las correspondientes autorizaciones de gestor de residuos no peligrosos (autorización para la instalación de un vertedero de residuos inertes e inertizados) de 8 de abril de 1997, Autorización provisional de vertido de aguas residuales (lixiviado) al arroyo Atxispe (Cuenca del río Butroi) de 30 de septiembre de 1997 (modificada por la Resolución de 11 de julio de 2004 de la Directora de Aguas) e inscripción en el registro de pequeños productores de residuos peligrosos de 14 de mayo de 2001, de conformidad con lo dispuesto en la normativa vigente en materia de gestor de residuos no peligrosos, residuos peligrosos y vertido de aguas.

2007ko urtarrilaren 25ean, Ingurumenaren Kalitatearen Zuzendaritzak prozeduran parte hartzen duten hainbat organori txostenak eskatu zizkion, ingurumen organoak proiektua jendaurrean jartzeko agindu zezan. Zehazki, Larrabetzuko Udalari eta Eusko Jaurlaritzako Osasun Sailari egin zitzaien kontsulta.

La Dirección de Calidad Ambiental con fecha 25 de enero de 2007 solicita informes a diversos órganos con intervención en el procedimiento en orden a que por el órgano ambiental se acuerde el trámite de información pública del proyecto, en concreto al Ayuntamiento de Larrabetzu y al Departamento de Sanidad del Gobierno Vasco.

2007ko otsailaren 27an eta ekainaren 26an, ingurumen organoak agiri osagarriak txertatzeko eskatu zion sustatzaileari, eta espedientea 2007ko azaroaren 9an osatu zen.

Con fechas 27 de febrero y 26 de junio de 2007, el órgano ambiental requirió al promotor que incorporara documentación adicional, completándose el expediente el 9 de noviembre de 2007.

Aurkeztutako agiriak nahikoa zirela egiaztatu ondoren, Ingurumen sailburuordeak 2007ko azaroaren 14an emandako ebazpenaren bidez, jendaurrean jarri zen 30 egun balioduneko epean, Cespa Conten, S.A. enpresak sustatutako proiektua, egoki iritzitako alegazioak aurkezteko. Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian nahiz Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu zen, bietan 2007ko abenduaren 3an. Era berean, Euskal Autonomia Erkidegoko bi egunkaritan argitaratu zen 2007ko abenduaren 2an, eta proiektuak hartuko duen eremuaren ondoko auzokide bakoitzari jakinarazpena bidali zitzaion.

Una vez constatada la suficiencia de la documentación aportada, por Resolución de 14 de noviembre de 2007, del Viceconsejero de Medio Ambiente, se acuerda someter a información pública, por un periodo de 30 días hábiles, el proyecto promovido por Cespa Conten, S.A. en orden a la presentación de cuantas alegaciones se estimasen oportunas, procediéndose a su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco y en el Boletín Oficial de Bizkaia ambas con fecha de 3 de diciembre de 2007. Igualmente se procede al anuncio pertinente en dos periódicos de la Comunidad Autónoma del País Vasco con fecha de 2 de diciembre de 2007 y a efectuar la oportuna notificación personal a los vecinos colindantes.

Jendaurrean jartzeko izapidetze-epea bete ondoren, alegazio-idazkirik aurkeztu ez zela egiaztatu da.

Una vez culminado el trámite de información pública, se constata que no se ha presentado alegación alguna.

Uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 17. eta 18. artikuluetan xedatutakoa betez, 2007ko urtarrilaren 14an Ingurumenaren Kalitatearen Zuzendaritzak txostenak eskatu zizkien Larrabetzuko Udalari eta Eusko Jaurlaritzako Osasun Sailari, espedientean ageri den emaitza jasoz.

En aplicación de lo dispuesto en el artículo 17 y 18 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, la Dirección de Calidad Ambiental solicita el 14 de enero de 2008 informe al Ayuntamiento de Larrabetzu y al Departamento de Sanidad del Gobierno Vasco, con el resultado que obra en el expediente.

2008ko apirilaren 17an, Kutsaduraren Prebentzio eta Kontrol Integratuari buruzko uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 20. artikuluan xedatutakoa betez, espediente osoa Cespa Conten, S.A. enpresaren esku utzi zen, Ingurumen eta Lurralde Antolamendu Sailak egindako ebazpen proposamena gehituz.

Con fecha 17 de abril de 2008, y en aplicación del artículo 20 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, de Prevención y Control Integrados de la Contaminación, el conjunto del expediente es puesto a disposición de Cespa Conten, S.A. incorporando la propuesta de resolución elaborada por el Departamento de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio.

ZUZENBIDEKO OINARRIAK
FUNDAMENTOS DE DERECHO

Uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 1. artikuluan xedatutakoaren arabera, lege horren xedea da atmosferaren, uraren eta lurzoruaren kutsadura saihestea edo, hori ezinezkoa denean, kutsadura hori gutxitu eta kontrolatzea; eta hori lortzeko, ingurumen osoaren babes-maila altua helburutzat harturik, kutsadura prebenitu eta kontrolatzeko sistema integratu bat ezartzea.

De conformidad con lo dispuesto en el artículo 1 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, constituye el objeto de la misma evitar o, cuando ello no sea posible, reducir y controlar la contaminación de la atmósfera, del agua y del suelo, mediante el establecimiento de un sistema de prevención y control integrado de la contaminación, con el fin de alcanzar una elevada protección del medio ambiente en su conjunto.

Kutsaduraren Prebentzio eta Kontrol Integratuari buruzko uztailaren 1eko 16/2002 Legea garatu eta burutzeko Erregelamendua onartzen duen apirilaren 20ko 509/2007 Errege Dekretuaren 3. artikuluan xedatutakoarekin bat eginez, baimen honetan sartzen dira ekoizpen-elementu eta -lerro guztiak; 16/2002 Legearen 1. eranskinean aipatzen ez diren arren, lege hori aplikatu beharreko esparruko jardueren instalazioetan gauzatzen dira eta jarduera horrekin zerikusia dute.

En consonancia con lo dispuesto en el artículo 3 del Real Decreto 509/2007, de 20 de abril, por el que se aprueba el Reglamento para el desarrollo y ejecución de la Ley 16/2002, de 1 de julio, de prevención y control integrados de la contaminación, se integran en la presenta autorización todos los elementos y líneas de producción que aun sin estar enumerados en el anexo 1 de la Ley 16/2002, se desarrollen en el lugar del emplazamiento de las instalaciones cuya actividad motivó su inclusión en el ámbito de aplicación de dicha ley, y guarden relación técnica con dicha actividad.

16/2002 Legearen 9. artikuluak ezartzen duena betez, ingurumeneko baimen bateratua behar dute 1. eranskinean aipatzen diren jardueraren bat garatzen duten instalazioak eraiki, muntatu, ustiatu, lekuz aldatu nahiz funtsezko beste aldaketaren bat egiteko. 11. artikuluaren arabera, baimen honen oinarrizko helburua baldintzak ezartzea da, araua, berau aplika daitekeen instalazio guztietan betetzen dela bermatzeko; horretarako, baimena emateko parte hartuko duten Herri Administrazio desberdinen artean koordinatuta izango den prozedura bat erabili nahi da, izapideak erraztu eta partikularrek ordaindu beharreko kargak gutxitzearren. Era berean, indarrean dagoen araudian aurreikusiriko ingurumeneko baimen guztiak egintza administratibo bakar batean bildu nahi dira. Cespa Conten, S.A. enpresaren kasuan, baimen hauek guztiak behar ditu: hondakin geldoaraziak kudeatzekoa zabortegian utziz hondakinak ezabatzearen bidez, hondakin arriskutsuak sortzearen, Atxispe (Butroi ibaiaren arroa) errekara isurketarena eta, ingurumen-izaerako beste zehaztapenen artean, atmosferaren kutsadurari dagozkion baimenak eta lurzoruaren kutsadura prebenitu eta zuzentzeari dagozkionak. Gainera, espedientean beste administrazio eta erakunde eskudun batzuek ere parte hartu dutela adierazi behar da, aginduzko txostenak igorriz.

En aplicación de lo dispuesto en el artículo 9 de la Ley 16/2002, se somete a autorización ambiental integrada la construcción, montaje, explotación o traslado, así como la modificación sustancial, de las instalaciones en las que se desarrollen alguna de las actividades incluidas en el anejo 1. La presente autorización mantiene como finalidad básica, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 11, la fijación de todas aquellas condiciones que garanticen el cumplimiento del objeto de la norma por parte de las instalaciones incluidas en su ámbito de aplicación, a través de un procedimiento que asegure la coordinación de las distintas Administraciones Públicas que deben intervenir en la concesión de dicha autorización para agilizar trámites y reducir las cargas administrativas de los particulares, a la par que viene a integrar en un solo acto de intervención administrativa las autorizaciones ambientales previstas en la legislación en vigor. En el caso de Cespa Conten, S.A tales autorizaciones se circunscriben a la de la autorización de gestor de residuos inertizados consistente en su eliminación mediante depósito en vertedero, la producción de residuos peligrosos, la de vertido al Arroyo Atxispe (Cuenca del Río Butroi) y, entre otras determinaciones de carácter ambiental, las referidas a la materia de contaminación atmosférica y en materia de prevención y corrección de la contaminación del suelo) constatando la participación en el expediente, a través de la emisión de los preceptivos informes, de otras administraciones y organismos competentes.

16/2002 Legearen 29. artikuluan xedatutakoaren arabera, ingurumeneko baimen bateratua emateko prozedurak jarduera sailkatuetarako udal-lizentziaren prozedura ordezkatzen du, jarduera gogaikarri, osasungaitz, kaltegarri eta arriskutsuei buruzko azaroaren 30eko 2414/1961 Dekretuan aurreikusten zena; ez du ordezkatzen, ordea, udal-agintaritzak emango duen behin betiko ebazpena. Ondorio horietarako, ingurumeneko baimen bateratua udal-agintarientzat loteslea izango da, baldin eta lizentzia ukatzeko bada edota neurri zuzentzaileak ezartzeko bada; baita aipatu arauaren 22. artikuluan jasotako ingurumen-alderdiei buruzko aipamena egiten bada ere. 29. artikulu horretan aipatzen denez, goiko guztiak ez ditu kaltetuko autonomia-erkidego bakoitzean jarduera sailkatuei aplikatzekoak diren gainerako arauak. Transkribatutako aginduak aplikatuz, Cespa Conten, S.A. enpresari dagokion ingurumeneko baimen bateratuaren prozedurak barne hartu ditu Euskal Herriko Ingurumena Babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorrean aurreikusitako izapideak; horiez gain, espedientean sartu dira Larrabetzuko Udalaren eta Eusko Jaurlaritzako Osasun Sailaren txostenak.

De acuerdo con lo dispuesto en el artículo 29 de la Ley 16/2002, el procedimiento para el otorgamiento de autorización ambiental integrada sustituye al procedimiento para el otorgamiento de la licencia municipal de actividades clasificadas prevista en el Decreto 2414/1961, de 30 de noviembre, sobre Actividades Molestas, Insalubres, Nocivas y Peligrosas, salvo en lo referente a la resolución definitiva de la autoridad municipal. A estos efectos la autorización ambiental integrada, será, en su caso, vinculante para la autoridad municipal cuando implique la denegación de licencias o la imposición de medidas correctoras, así como en lo referente a aspectos medioambientales recogidos en el artículo 22 de la mencionada norma. Afirma el citado artículo 29 que lo anteriormente dispuesto se entiende sin perjuicio de las normas autonómicas sobre actividades clasificadas que en su caso fueran aplicables. En aplicación de las prescripciones transcritas, el procedimiento de autorización ambiental integrada referido a Cespa Conten, S.A. ha incluido el conjunto de trámites previstos al efecto en la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección de Medio Ambiente del País Vasco, incorporándose, con el resultado que obra en el expediente, los informes del Ayuntamiento de Larrabetzu y del Departamento de Sanidad del Gobierno Vasco.

Azkenik, instalazioak gehienez isur ditzakeen gai kutsagarrien balioak eta ingurumena, oro har, ahalik eta gehien babesteko ustiapenerako ezarriko zaizkion beste baldintza batzuk zehazte aldera, Ebazpen hau egiterakoan kontuan izan dira teknika onenen erabilera eta hondakinak zabortegian utziz hondakinen ezabatzea arautzen duen abenduaren 27ko 1481/2001 Errege Dekretuak ezarritako neurriak eta baldintzak. Gainera, sektoreko araudiei dagokienez, kasu honetan bereziki aplikatzekoa da hondakinei buruzko apirilaren 21eko 10/1998 Legea.

Por último, en orden a determinar los valores límites de emisión de las sustancias contaminantes que puedan ser emitidas por la instalación, así como otras condiciones para la explotación de la misma a fin de garantizar una elevada protección del medio ambiente en su conjunto, en la formulación de la presente Resolución se ha tenido en cuenta el uso de las mejores técnicas disponibles como las medidas y condiciones establecidas por el Real Decreto 1481/2001, de 27 de diciembre, por el que se regula la eliminación de residuos mediante depósito en vertedero. Además en lo que se refiere a las normativas sectoriales, en este caso resulta de aplicación, en especial la Ley 10/1998, de 21 de abril, de residuos.

Espedienteko txostenak aztertu ondoren, ebazpen proposamena sinatu eta Cespa Conten, S.A. enpresak sustatutako proiektuak bete beharreko baldintzak ezarri ziren.

Una vez analizados los informes obrantes en el expediente se suscribió propuesta de resolución, a la que se incorporaron las condiciones aplicables al proyecto promovido por Cespa Conten, S.A.

Goian adierazitako izapideak amaitu dira, Kutsaduraren Prebentzio eta Kontrol Integratuari buruzko uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 20. artikuluan jasotzen den entzunaldi-izapidea bete da, eta organo hau da ingurumeneko baimen bateratu hau emateko eskuduna, aipatutako araudiaren 13. artikuluan eta Ingurumen eta Lurralde Antolamendu Saileko egitura organikoa ezartzen duen urriaren 25eko 340/2005 Dekretuaren 9. artikuluan ezarritakoaren arabera.

Culminadas, de acuerdo con lo expuesto, las tramitaciones arriba referidas, cumplido el trámite de audiencia contemplado en el artículo 20 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, de Prevención y Control Integrados de la Contaminación y dada la competencia de este órgano para la concesión de la presente autorización ambiental integrada de conformidad con lo previsto en el artículo 13 de la mencionada norma y el artículo 9 del Decreto 340/2005, de 25 de octubre, por el que se establece la estructura orgánica del Departamento de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio.

Ondorengo araudia ikusi da: Ingurumen eta Lurralde Antolamendu Sailak 2008ko apirilaren 16an emandako ebazpen proposamena; otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorra, Euskal Herriko Ingurumena Babesteari buruzkoa; 16/2002 Legea, uztailaren 1ekoa, Kutsaduraren Prebentzio eta Kontrol Integratuari buruzkoa; Ingurumenaren gaineko Eraginaren Ebaluazioari buruzko ekainaren 28ko 1302/1986 Legegintzako Errege Dekretua, maiatzaren 8ko 6/2001 Legeak aldatu zuena; irailaren 30eko 1131/1988 Errege Dekretua, Legea burutzeko araudia onartzen duena; urriaren 25eko 340/2005 Dekretua, Ingurumen eta Lurralde Antolamendu Sailaren egitura organikoa ezartzen duena; 30/1992 Legea, Herri Administrazioen Araubide Juridikoa eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzkoa, eta aplika daitekeen gainerako araudia,

Vistos la propuesta de resolución de 16 de abril de 2008 del Departamento de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio, la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, la Ley 16/2002, de 1 de julio, de Prevención y Control Integrados de la Contaminación, el Real Decreto Legislativo 1302/1986, de 28 de junio, de Evaluación de Impacto Ambiental, modificado por la Ley 6/2001, de 8 de mayo, por la que se modifica el anterior, el Real Decreto 1131/1988, de 30 de septiembre, por el que se aprueba el Reglamento para su ejecución, el Decreto 340/2005, de 25 de octubre, por el que se establece la estructura orgánica del Departamento de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio, la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común y demás normativa de aplicación,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Lehenengoa.– Bilbao (Bizkaia) udalerriko Henao kaleko 20. zenbakian egoitza soziala duen eta IFK: A-48060057 zenbakia duen Cespa Conten, S.A. enpresari Ingurumeneko Baimen Bateratua ematea, Larrabetzu udalerrian (Gipuzkoa) hondakin egonkortu eta solidotuen zabortegirako, Ebazpen honen Bigarren atalean zehaztutako baldintzak jarraituz.

Primero.– Conceder a Cespa Conten, S.A. con domicilio social en la calle Henao, 20, del término Municipal de Bilbao (Bizkaia) y CIF: A-48060057 Autorización Ambiental Integrada para el vertedero de Residuos Estabilizados-solidificados, en el término municipal de Larrabetzu, con las condiciones establecidas en el apartado Segundo de esta resolución.

Jarduera, Kutsaduraren Prebentzio eta Kontrol Integratuari buruzko uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 1. eranskineko 5.4 kategorian sartuta dago: «Hondakin mota guztiak dituzten zabortegiak, eguneko 10 tona baino gehiago jasotzen dituztenak edo 25.000 tona baino gehiagoko guztizko gaitasuna dutenak, hondakin geldoen zabortegiak alde batera utzita».

La actividad se encuentra incluida en la categoría 5.4.– «Vertederos de todo tipo de residuos que reciban más de 10 toneladas por día o que tengan una capacidad total de más de 25.000 toneladas con exclusión de los vertederos de residuos inertes» del anexo 1 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, de Prevención y Control Integrados de la Contaminación.

Cespa Conten, S.A. enpresak Larrabetzuko (Bizkaia) udalerrian sustatutako jarduera hondakin egonkortu eta solidotuen zabortegiaren ustiatzean oinarritzen da.

La actividad promovida por Cespa Conten, S.A. consiste en la explotación de un vertedero de residuos estabilizados-solidificados en el término municipal de Larrabetzu (Bizkaia).

Biltegiratze kontrolatua Larrabetzuko (Bizkaia) udalerrian kokatzen da eta zabortegiaren gutxi gorabeherako UTM koordenatuak honakoak dira:

El depósito controlado se encuentra localizado en el municipio de Larrabetzu (Bizkaia) y las coordenadas aproximadas de la zona donde se ubica el vertedero son las siguientes:

– X = 519.000.

– X = 519.000.

– Y = 4.792.500.

– Y = 4.792.500.

Zabortegiko ontziaren ezaugarri nagusienak honakoak dira: bi andel desberdindu ditu utzitako hondakinen tipologiaren arabera: bata, hondakin ez-arriskutsuei zuzendua (jada itxia), eta bestea, hondakin egonkortu eta solidotuentzat.

Las principales características del vaso del vertedero son: consta de dos depósitos diferenciados en función de la tipología de los residuos depositados: una destinado a los residuos no peligrosos (ya clausurado), y otra para los residuos estabilizados-solidificados.

2005eko urrian hondakin ez-arriskutsuak jasotzeari utzi zitzaion ontzia beteta zegoelako, nahiz eta 2006ko martxora arteko gainerako hilabeteetan zuntz-zementua botatzen jarraitu zuten. Martxoan behin betikoz amaitu zen hondakin horien sarrera.

En el mes de octubre de 2005 dejaron de recibirse residuos no peligrosos debido al llenado del vaso, aunque se continuó vertiendo fibrocemento en los meses restantes hasta marzo de 2006, mes en el que termina definitivamente la entrada de estos residuos.

Guztira hartzen duen azalera 366.600 m2-koa da eta egonkortu eta solidotuen gelaxkarako aurreikusitako azalera guztira 5,3 ha-koa da.

La superficie total ocupada es de 366.600 m2 y la superficie total prevista para la celda de estabilizados-solidificados es de 5,3 ha.

Isuri-ontziaren ahalmen erabilgarria, gutxi gorabehera, 974.406 Tn-koa izango da, eta bere bizitza baliagarria 10,2 urte ingurukoa da.

La capacidad útil del vaso de vertidos será aproximadamente de 974.406 Tn, y su vida útil aproximadamente es de 10,2 años.

Egonkortu eta solidotuen gelaxka edo ontzia, 4 fasez osatua dago eta horiek beste azpi-fase batzuetan banatzen dira: 1. fasea, 1. fasea (4 azpi-fase), 3. fasea (3 azpi-fase) eta 4. fasea (2 azpi-fase).

La celda o vaso de estabilizados-solidificados, está compuesta por 4 fases, que a su vez se dividen en subfases: fase n.º 1, fase n.º 2 (4 subfases), fase n.º 3 (3 subfases) y fase n.º 4 (2 subfases).

Iragazgaiztasun-sistema honakoek osatzen dute: PPko geozuntza (1000 g/m2), 2 mm-ko lodierako HDPE geomintza eta sastatzearen aurkako PPko beste geozuntz bat (1000 g/m2). Horrek, lursailak eskainitako iragazgaizte naturalarekin batera (10-6-10-7 m/s-ko iragazkortasuna, 10-9 m/s baino gutxiagoko iragazkortasuna bermatzen du.

El sistema de impermeabilización está compuesto por un geotextil de PP (1000 g/m2), una geomembrana de PEAD de 2 mm de espesor y otro geotextil de PP antipunzonamiento (1000 g/m2). Esto, junto a la impermeabilización natural proporcionada por el terreno (permeabilidad del orden de 10-6-10-7 m/s), asegura una permeabilidad inferior a 10-9 m/s.

Zabortegira iristen diren hondakinak sarrera- eta pisu-kontrolak pasatzen dituzte. Bertan, kargaren ikus-kontrola eta agirien kontrola egiten da.

Los residuos que llegan al vertedero pasan por los controles de entrada y pesada, donde se les realiza el control visual de la carga y el control documental.

Ustiapen-metodoa kamioia irauliz isurketa egin eta ondoren, banatu, hedatu eta konpresioan oinarritzen da. Hondakin-geruzen eta erdiko estaldura-geruzen isurketa egiten da. Deskarga nasa batetatik egiten da eta ondoren, hondakina zabaldu egiten da geruza desberdinetan ustiapen-fasearen arabera. Azkenik, eta sortutako hondakinen kopurua gutxitze aldera, hondakinak aldi baterako estaltzen dira (ustiapen irekiko eremua, estali gabe, 1.000 m2-koa da).

El método de explotación se basa en el vertido mediante volteo del camión y posterior distribución, extensión y compactación. Se realiza el vertido sucesivo de capas de residuos y capas de coberturas intermedias. La descarga se realiza desde un muelle y posteriormente se extiende el residuo en diferentes tongadas según la fase de explotación. Finalmente, y con el fin de minimizar la cantidad de residuos generada, se cubre temporalmente los residuos (la zona de explotación abierta, sin cubrir, es de 1.000 m2).

Drainatzea, geozuntzaren gainean jartzen den legarrezko (20/40 mm) 0,5 m-ko lodierako geruza batez osatzen da.

El drenaje se compone de una capa de 0,5 m de espesor de grava (20/40 mm) que se deposita sobre el geotextil.

Lixibiatuak jaso eta lixibiatuak biltegiratzeko 2 zulotara eramaten dira: bata, 2.000 m3.–koa da eta itxita dagoen ez-arriskutsuen gelaxka zaharretik datozen lixibiatuak jasotzen ditu eta bestea, 1.000 m3-koa da eta egonkortu eta solidotuen gelaxkaren lixibiatuak jasotzen ditu. Ondoren, lixibiatua, lixibiatuak tratatzeko instalaziora eraman eta han tratatzen da.

Los lixiviados se recogen y conducen a 2 balsas de almacenamiento de lixiviados: una de y 2.000 m3.que recoge los lixiviados procedentes de la antigua celda de no peligrosos clausurada y otra de 1.000 m3 que recoge los lixiviados de la celda de estabilizados-solidificados. Posteriormente el lixiviado es conducido y tratado en la instalación de tratamiento de lixiviados.

Lixibiatuen tratamendu-instalazioak honako osagaiak ditu:

La instalación de tratamiento de lixiviados consta de:

– Tratamendu fisiko-kimikoko instalazioa, egonkortu eta solidotuen gelaxkako lixibiatuak tratatzeko, tratamendu biologikoa egin aurretik.

– Planta de tratamiento físico-química para el tratamiento de lixiviados de la celda de estabilizados-solidificados, previa al tratamiento biológico.

– Prozesu biologikoa nitrifikazio-desnitrifikazioarekin.

– Proceso biológico con nitrificación-desnitrificación.

Ura, tratatu ostean, Atxispe errekara (Butroi ibaiaren arroa) isurtzen da.

El agua una vez tratada es vertida al arroyo Atxispe (Cuenca del río Butroi).

Ez-arriskutsuen zabortegi-gasen isurtzea kaptatu eta tratatzeko sistemak, biogasa eta kondukzioak ebakuatzeko tximinien bidezko gasak kaptatzeko sarea du. Horiek biogasa erregulatzeko 2 estaziotara konektatuta daude. Estazio horietan erre aurretik sortutako gasaren aberastasuna kontrolatzen da. Errekuntza hori xurgatze- eta erretze-zentralean egiten da eta honako osagaiak ditu: xurgatzailea (biogas-erregailua hornitzen duena), gas-kondentsadorea (hezetasuna ezabatzen duena) eta zuzia.

El sistema de captación y tratamiento de gases procedente del vertedero de no peligrosos consta de una red de captación de gas por medio de chimeneas de evacuación del biogás y conducciones, las cuales se encuentran conectadas a 2 estaciones de regulación de biogás. En estas estaciones se controla la riqueza del gas producido previo a combustión. Esta combustión se lleva a cabo en la central de aspiración y combustión que consta de: aspirador (que abastece al quemador de biogás), un condensador de gases (que elimina la humedad) y la antorcha.

Gurpilak garbitzean geratzen diren hondakin-urak lixibiatuen drainatze-sistemara daude konektatuta eta biltegiaren ustiapenean sortzen diren gainerako lixibiatuekin kudeatzen dira.

Las aguas residuales sobrantes del lavado de ruedas están conectadas al sistema de drenaje de lixiviados, gestionándose con el resto de los lixiviados que se generan durante la explotación del depósito.

Instalazioan, sortzen diren hondakin nagusiak zabortegiaren beraren lixibiatuak tratatzeko instalazioan sortutako lohiak dira.

En la instalación los residuos principales generados son los lodos generados en la instalación de tratamiento de lixiviados del propio vertedero.

Proiektuan aurreikusitako prozesuek teknika erabilgarri onenak osatzen edo barruan hartzen dituzte. Honela, osotasunean ingurumena babesteko helburuak betetzen dituzte, kutsaduraren prebentzio eta kontrol integratuari buruz indarrean den araudian adierazitakoari jarraituz.

Los procesos previstos en el proyecto constituyen o incorporan las mejores técnicas disponibles, de forma que se cumplen los objetivos para la protección del medio ambiente en su conjunto señalados en la normativa vigente en materia de prevención y control integrados de la contaminación.

Bigarrena.– Cespa Conten, S.A. enpresak Larrabetzuko udalerrian sustatutako hondakin egonkortu eta solidotuen zabortegia ustiatzeko ondorengo baldintzak eta eskakizunak ezartzea.

Segundo.– Imponer las siguientes condiciones y requisitos para la explotación del vertedero de residuos estabilizados-solidificados, promovido por Cespa Conten, S.A. en el término municipal de Larrabetzu.

A) Erantzukizun zibileko aseguru bat eratu beharko da milioi bat (1.000.000) euroko zenbatekoaz, ondorengoak estaliko dituena: hirugarren pertsonei edo horien ondasunei sortutako balizko kalteengatiko kalte-ordainak, eta baimen honek onartutako jardueraren ondorioz ingurumen aldatua konpondu eta berreskuratzeko kostuak.

A) Deberá constituirse un seguro de responsabilidad civil por una cuantía de un millón (1.000.000) de euros que cubrirá el riesgo de indemnización por los posibles daños causados a terceras personas o a sus bienes y los costes de reparación y recuperación del medio ambiente alterado, derivados del ejercicio de la actividad objeto de autorización.

Cespa Conten, S.A. enpresak kontratatutako aseguruaren baldintza orokorren, partikularren eta bereizien kopia bidali beharko dio ingurumen organoari, ingurumen organoak onar dezan.

Cespa Conten, S.A. deberá remitir al órgano ambiental una copia de las condiciones generales, particulares y específicas que configuran el seguro contratado, el cual deberá ser aceptado por el órgano ambiental.

Erantzukizun zibileko aseguruaren eguneratzea egiaztatzen duen agiria urtero bidali beharko zaio ingurumen organoari. Polizan aldaketarik izanez gero, ingurumen organoari jakinarazi beharko zaio; halaber, kontratatutako aseguru berriaren baldintza orokorren, partikularren eta bereizien kopia igorri beharko zaio.

Anualmente deberá remitir al órgano ambiental el documento acreditativo de la actualización del Seguro de Responsabilidad Civil. En caso de que se produzca cualquier modificación en la póliza deberá comunicarse este extremo al órgano ambiental, debiendo remitirse además una copia de las condiciones generales, particulares y específicas que configuran el nuevo seguro contratado.

B) Fidantza-prestazioa milioi bat zazpiehun eta laurogei mila zortziehun (1.780.800) euroko zenbatekoaz, azaroaren 2ko 423/1994 Dekretuaren, hondakin geldo eta geldoarazien kudeaketari buruzkoaren 9. artikuluan ezarritako baldintzetan. Fidantza horren zenbatekoa hondakinak tratatzeko gehienezko ahalmenaren arabera zehazten da.

B) Prestación de fianza por un importe un millón setecientos ochenta mil ochocientos (1.780.800) euros en los términos establecidos en el artículo 9 del Decreto 423/1994, de 2 de noviembre, sobre gestión de residuos inertes e inertizados. El importe de dicha fianza se determina en función las capacidades máximas de tratamiento de residuos.

Sustatzaileak fidantza horren murrizketa bat eskatu ahal izango du, zabortegia ustiatzeko planean oinarrituta, zabortegiko ontzia, betetzea eta azken zigilatzearen iragazgaiztea (aldi baterakoa edo behin betikoa) eraikitzeko faseak zehaztuz. Fidantza horren gutxieneko zenbatekoak bat etorri beharko du ustiapen-planean aurreikusitako zigilatze-azalera handienaren (horren benetako tamainan neurtuta, ez proiekzio horizontalean) kontratako burutze-kostuarekin, eta itxi ondorengo mantentze-lanen kostuarekin 30 urtean zehar.

El promotor podrá solicitar una reducción en la cuantía de esta fianza sobre la base del plan de explotación del vertedero, en el que se detallen las fases de construcción de la impermeabilización del vaso del vertedero, su llenado y las fases de su sellado final (temporal o definitivo). La cuantía mínima de dicha fianza deberá corresponder al coste de ejecución por contrata de la superficie de sellado más grande (medida en su verdadera magnitud, no en proyección horizontal) prevista en el plan de explotación y al coste del mantenimiento post-clausura durante 30 años.

Fidantza horren zenbatekoa urtean behin eguneratu ahal izango da; aurreko 12 hilabeteetako kontsumorako prezioen indizearen (KPI) arabera areagotu edo egindako gastuaren arabera murriztu ahal izango da.

El importe de dicha fianza deberá ser actualizada anualmente, incrementándose en función del Índice de Precios al Consumo (IPC) de los 12 meses anteriores o reduciéndose en función del gasto previsto ya ejecutado.

C) Sustatzaileak finantzen azterketa eguneratua aurkeztu beharko du eta bertan, instalazioa ezarri eta ustiatzeko kostuak, A puntuan (erantzukizun zibileko asegurua) ezarritako bermeetatik eratorritako gastuak, 30 urteko epearen ondorengo itxiera eta mantentze-lanen zenbatetsitako kostuak eta neurri babesle eta zuzentzaileak eta ingurumena zaintzeko programa betearazteari buruz baimen honetan ezarritako eskakizun guztiak.

C) El promotor deberá presentar un estudio financiero actualizado en el que se incluyan los costes de establecimiento y explotación de la instalación, gastos derivados de las garantías establecidas en los puntos A) (seguro de responsabilidad civil) y B) (fianza), costes estimados de la clausura y mantenimiento posterior para el periodo de 30 años y de todos los requerimientos impuestos en la presente autorización relativos a la ejecución de las medidas protectoras y correctoras y del programa de vigilancia ambiental.

Finantzen azterketa horretan, gastuak eta diru-sarrerak partidaka eta urteka xehatuta egon beharko dira, aurreikusitako ustiapen-planarekiko koherentzian.

En dicho estudio financiero los gastos e ingresos deberán estar desglosados por partidas y años, en coherencia con el plan de explotación previsto.

D) Administrazioarekiko harremanez arduratuko den pertsonaren gainean Ingurumen Sailburuordetzari eman dizkion datuetan aldaketarik balego, Cespa Conten, S.A. enpresak aldaketa horien berri emango du.

D) Cespa Conten, S.A. remitirá a la Viceconsejería de Medio Ambiente cualquier modificación de los datos facilitados respecto al titulado superior responsable de las relaciones con la Administración.

E) Neurri babesle eta zuzentzaileak, sustatzaileak Ingurumen Sailburuordetza honetan aurkeztu dituen agirietan aurreikusi bezala burutuko dira, indarrean dagoen araudiaren arabera eta ondorengo ataletan ezarritakoari jarraituz:

E) Las medidas protectoras y correctoras se ejecutarán de acuerdo con lo previsto en la documentación presentada por el promotor ante esta Viceconsejería de Medio Ambiente, de acuerdo a la normativa vigente y con lo establecido en los apartados siguientes:

E.1.– Baldintza orokorrak lanak egiten diren bitartean.

E.1.– Condiciones generales en fase de obras.

E.1.1.– Jarduketa-esparrua mugatzea.

E.1.1.– Delimitación del ámbito de actuación.

Obrak nola lurzoruaren okupazioa ekartzen duten eragiketa osagarriak proiektuaren mugen barruan garatuko dira. Makinek eta ibilgailuek muga horietatik kanpo zirkulatzea ahalik eta gehien murriztuko da.

Las obras, así como el conjunto de operaciones auxiliares que impliquen ocupación del suelo se desarrollarán dentro de los límites del proyecto. Se restringirá al máximo la circulación de maquinaria y vehículos de obra fuera de los límites citados.

Esparru horretatik kanpo ustekabeko eraginak sortuz gero, zuzentzeko eta leheneratzeko neurri egokiak aplikatuko dira, aurrez Ebazpen honen E.1.9 atalean adierazitako ingurumen-aholkularitzaren txostena eginda.

En caso de afecciones accidentales fuera del ámbito señalado, serán aplicadas las medidas correctoras y de restitución adecuadas, previo informe de la asesoría ambiental señalada en el apartado E.1.9 de esta resolución.

Obrarako sarbideak, makina-parkea, obraren materialak aldi baterako gordetzeko gunea, hondeaketa-lurren eta hondakinen aldi baterako metaketak ingurumenean ahalik eta eragin txikiena izateko moduan jaurtiko dira. Obrak hasi aurretik, aurreko alderdiak xehetasunez adierazten dituen mugaketa egingo da kartografian. Mugatze hori Obra Zuzendaritzak onartu beharko du, aurrez Ebazpen honetako E.1.9 atalean aipatutako ingurumen-aholkularitzaren txostena eginda.

Los accesos de obra, el parque de maquinaria, el área de almacenamiento temporal de materiales de obra, de acopios temporales de tierras de excavación y de residuos se proyectarán en base a criterios de mínima afección ambiental. Con carácter previo al inicio de las obras, se realizará una delimitación precisa en cartografía de detalle de los aspectos anteriores. Dicha delimitación deberá ser aprobada por la Dirección de Obra, previo informe de la asesoría ambiental mencionada en el epígrafe E.1.9 de esta resolución.

E.1.2.– Ondare naturala babesteko neurriak.

E.1.2.– Medidas destinadas a la protección del patrimonio natural.

Zuzeneko okupaziorik aurreikusten ez den guneetan bertako landaredia sasiz garbitzea saihestu beharko da. Horretarako, mantendu eta zaindu beharreko landarediaren eremua zehatz mugatu eta balizatu beharko da.

Se deberá evitar el desbroce de la vegetación autóctona en aquellas áreas donde no se prevea una ocupación directa. A tal efecto, se deberá realizar una delimitación precisa y balizado de las zonas de vegetación a mantener y conservar.

Hala badagokio, kolektorera doazen lixibiatuen hustubideen hodien eragina jasotzen duten ubideen gurutzatzeak, instalazio horietako babes-egiturek, erasandako ibilguaren tarteen funtzionaltasuna berreskuratzean ez eragiteko moduan egin beharko dira eta dagoen landaredia ahalik eta gehien errespetatuz.

En su caso, los cruces de las regatas afectadas por la tubería de desagüe de los lixiviados a colector deberán realizarse de forma que las estructuras de protección de estas instalaciones no incidan en la recuperación de la funcionalidad de los tramos del cauce afectado y respetando al máximo posible la vegetación existente.

Behin hodiak ezarrita eta zangak itxita, ibaiaren ohantzearen bihurketari ekingo zaio, ohantzetik bertatik eratorritako materiala erabiliz eta berezko egitura errespetatuz. Halaber, aldatutako azaleretako landaredia berrituko da, erasandako bazterren berezko egitura ahalik eta gehien errespetatuz.

Una vez instaladas las tuberías y cerradas las zanjas se procederá a la restitución del lecho del río con material procedente del propio lecho, respetando su morfología original. Asimismo, se llevará a cabo la restauración vegetal de las superficies alteradas, respetando en lo posible la morfología original de las márgenes afectadas.

Proiektuak erasandako ubideen bide-zorren eremua aldi baterako edo modu iraunkorrean okupatzea saihestuko da; ahalik eta baldintza naturalenetan geratu beharko da, betegarririk, itxiturarik eta bere funtzioa eragotziko duten bestelako okupaziorik gabe.

Se evitará la ocupación temporal o permanente de la zona de servidumbre de paso de las regatas afectadas por el proyecto, que deberá quedar en condiciones lo más naturales posibles, libre de rellenos, cierres y otras ocupaciones que obstaculicen su función.

E.1.3.– Lurzorua eta ura babesteko neurriak.

E.1.3.– Medidas destinadas a la protección del suelo y de las aguas.

Obraren makina-parkearentzat bereizitako azalera eta haren mantentze-eremua drainatze naturaleko saretik isolatuko da. Zola iragazgaitza eta efluenteak biltzeko sistema bat izango ditu, lurzorua eta ura olio eta erregaiekin ez kutsatzeko. Erregaien zamalanak, olio aldaketak eta tailerreko jarduerak ez dira baimenduko adierazitako guneetatik kanpo.

La superficie destinada a parque de maquinaria de obra y la zona de mantenimiento de la misma se aislará de la red de drenaje natural. Dispondrá de solera impermeable y de un sistema de recogida de efluentes parar evitar la contaminación del suelo y de las aguas por acción de aceites y combustibles. No se permitirá la carga y descarga de combustible, cambios de aceite y las actividades propias de taller en zonas distintas a la señalada.

Eraikuntza-fasea, jalkin xeheen isurtzea drainatze-sarera minimizatuz egin beharko da. Horretarako, ura bideratzeko tresnak eta solido esekiei eusteko sistemak proiektatu eta egingo dira, horietan obren ondoriozko ur kutsatua biltzeko.

La fase de construcción deberá realizarse minimizando la emisión de finos a la red de drenaje natural. Para ello se proyectarán y ejecutarán dispositivos de conducción de aguas y sistemas de retención de sólidos en suspensión, de forma que se recojan en ellos las aguas contaminadas por efecto de las obras.

E.1.4.– Hauts-isurtzeak gutxitzeko neurriak.

E.1.4.– Medidas destinadas a aminorar las emisiones de polvo.

Obrak dirauen artean, bideak eta ibilgailuak igarotzeko beste lekuak garbitzeko kontrol zorrotza burutuko da, bai obrek erasandako ingurunean, bai horietarako sarbideetan. Pistak eta aldi baterako soil egongo diren eremuak ureztatzeko sistema bat egongo da.

Durante el tiempo que dure la obra se llevará a cabo un control estricto de las labores de limpieza de viales y otras zonas de paso de vehículos, tanto en el entorno afectado por las obras como en las áreas de acceso a éstas. Se contará con un sistema para riego de pistas y superficies transitoriamente desnudas.

Obra-guneetako irteeran ibilgailuak garbitzeko instalazioak izango dira. Instalazio horien ezaugarriak eta kokaleku zehatza Ebazpen honen E.1.10 puntuak aipatzen duen agirian jaso beharko dira.

A la salida de las zonas de obra se dispondrá de dispositivos de limpieza de vehículos. Las características de dichos dispositivos, así como su localización precisa deberá recogerse en la documentación a la que se refiere el punto E.1.10 de esta resolución.

E.1.5.– Zarata eta dardaren eraginak gutxitzeko neurriak.

E.1.5.– Medidas destinadas a aminorar los efectos derivados de los ruidos y vibraciones.

Eraikitze-fasean barrena, proiektuan eta Ebazpen honetan deskribatutako neurriak ezarri beharko dira, makinek bete beharreko baldintzak, haien mantentze-lanak, eta lan ordutegiak zehaztuko dituena.

Durante la fase de construcción deberán aplicarse las medidas descritas en el proyecto y en la presente Resolución, en cuanto a las condiciones que debe cumplir la maquinaria, su mantenimiento y los horarios de trabajo.

E.1.6.– Hondakinak kudeatzeko neurriak.

E.1.6.– Medidas destinadas a la gestión de residuos.

Obretan sortutako hondakinak, hondeaketakoak, ebakiak, bilgarriak, erreuseko lehengaiak eta garbiketa-kanpainakoak prestatzeko eragiketetan sortutakoak barne, hondakinen apirilaren 21eko 10/1998 Legean eta aplikatzekoak diren berariazko araudietan aurreikusitakoaren arabera kudeatuko dira.

Los diferentes residuos generados durante las obras, incluidos los procedentes de excavaciones, los resultantes de las operaciones de preparación de los diferentes tajos, embalajes, materias primas de rechazo y de la campaña de limpieza se gestionarán de acuerdo con lo previsto en la Ley 10/1998, de 21 de abril, de residuos, y normativas específicas que les sean de aplicación.

Obran sortutako hondakin guztiak, horien baliotzea teknikoki eta ekonomikoki bideragarria bada, hondakin-baliotzaile baimendu bati igorri beharko zaizkio. Hondakinak ezabatu ahal izango dira, baldin eta horiek baliotzea teknika, ekonomia edota ingurumen aldetik bideragarria ez dela behar bezala egiaztatzen bada.

Todos los residuos generados durante las obras cuya valorización resulte técnica y económicamente viable deberán ser remitidos a valorizador de residuos debidamente autorizado. Los residuos únicamente podrán destinarse a eliminación si previamente queda debidamente justificado que su valorización no resulta técnica, económica o ambientalmente viable.

Zabortegira bideratu behar diren berrerabili edo baliotu gabeko materialak, zabortegietan hondakinak onartzeko irizpide eta prozeduren arabera kudeatu behar dira.

Los materiales no reutilizados o valorizados con destino a vertedero deberán ser gestionados conforme a los criterios y procedimientos de admisión de residuos en los vertederos.

Lurrak betetzeko edo egokitzeko hondakinak hondakin geldo eta geldoarazien kudeaketari buruzko azaroaren 2ko 423/1994 Dekretuaren arabera kudeatuko dira.

Los residuos con destino a relleno o acondicionamiento de terreno se gestionarán de acuerdo con el Decreto 423/1994, de 2 de noviembre, sobre gestión de residuos inertes e inertizados.

Hondeaketaren soberakin-gordailuaren betegarria eraiki nahi izanez gero, azaroaren 2ko 423/1994 Dekretuan ezarritakoa betez, dagokion betetze-proiektua idatzi beharko da, eta horren edukia hondakin geldo edo geldotuen zabortegi-instalazioen, betelanen edo lurra egokitzeko lanen proiektu tekniko edo txosten deskriptiboen edukiari buruzko Lurralde Antolamendu, Etxebizitza eta Ingurumen sailburuaren 1995eko otsailaren 15eko Aginduan zehaztutakora egokituko da. Proiektua ingurumen organo honi aurkeztu beharko zaio, betearazi aurretik baimena eman dezan.

Si se desea promover un relleno para el depósito de sobrantes de excavación, en cumplimiento de lo establecido en el Decreto 423/1994, de 2 de noviembre, se deberá redactar el correspondiente proyecto de relleno cuyo contenido se ajustará a lo especificado en la Orden de 15 de febrero de 1995 del Consejero de Ordenación del Territorio, Vivienda y Medio Ambiente, sobre contenido de los proyectos y memorias descriptivas de instalaciones de vertederos de residuos inertes o inertizados, rellenos y acondicionamientos de terreno, el cual deberá presentarse ante este órgano ambiental para su autorización previa a su ejecución.

Olio erabilien kudeaketa Euskal Autonomia Erkidegoko (EAE) olio erabiliaren kudeaketa arautzen duen irailaren 29ko 259/1998 Dekretuaren eta industrian erabilitako olioaren kudeaketa arautzen duen ekainaren 2ko 679/2006 Errege Dekretuaren arabera gauzatuko da.

La gestión de los aceites usados se realizará de acuerdo con el Decreto 259/1998, de 29 de septiembre, por el que se regula la gestión del aceite usado en el ámbito de la Comunidad Autónoma del País Vasco (CAPV) y con el Real Decreto 679/2006, de 2 de junio, por el que se regula la gestión de los aceites industriales usados.

Olio erabiliak kubeta edo segurtasun-sistema barruko gordailuetan gordeko dira aldi baterako, kudeatzaile baimenduak jaso arte, gordailu nagusia hausteagatik edo estankotasuna galtzeagatik olioak sakabanatzea saihesteko. Horretarako, kontratistak berak dituenak edo Cespa G.R., S.A. enpresak Mutiloako zabortegiko instalazioetan dituenak erabiliko dira.

El almacenamiento temporal de los aceites usados hasta el momento de su recogida por gestor autorizado se realizará en depósitos contenidos en cubeto o sistema de seguridad, con objeto de evitar la posible dispersión de aceites por rotura o pérdida de estanqueidad del depósito principal, utilizando para ello bien los que disponga el contratista o bien los que disponga Cespa G.R., S.A. en sus instalaciones del vertedero de Mutiloa.

Hondakinak kudeatzeko araudia betetzea errazteko, lan guztietan sortutako hondakinak kudeatzeko sistemak jarri beharko dira. Sistema horiek lan horien arduradunek kudeatuko dituzte, horiek izango baitira langileek sistemak zuzen erabiltzearen arduradunak. Bereziki, erregai eta produktuak gordetzearen, makinen mantentze-lanak egitearen edo hondakinak erretzearen ondorioz ez dira inolaz ere efluente kontrolatu gabeak sortuko.

Con objeto de facilitar el cumplimiento de la normativa en materia de gestión de residuos, se deberá disponer de sistemas de gestión de los residuos generados en las diferentes labores. Estos sistemas serán gestionados por los encargados de dichas labores, que serán responsables de su correcta utilización por parte de los operarios. En particular, en ningún caso se producirán efluentes incontrolados procedentes del almacenamiento de combustibles y productos, y del mantenimiento de la maquinaria, ni la quema de residuos.

Aurrekoaren haritik, berariazko gune bat egokituko da olio-latak, iragazkiak, olioak, pinturak, etab. bezalako hondakin arriskutsuak gordetzeko instalazio estaliak jartzeko, eta horietatik bereiz, hondakin ez-arriskutsu eta geldoetarako berariazko edukiontziak jarriko dira. Edukiontzi horiek itxita egongo dira kudeatzaileari entregatu arte, edukia lurrunketagatik edo isurtzeagatik galtzea saihesteko.

De acuerdo con lo anterior, se procederá al acondicionamiento de una zona específica que comprenda instalaciones cubiertas para el almacenamiento temporal de residuos peligrosos tales como latas de aceites, filtros, aceites, pinturas, etc., habilitando además, y separados de aquéllos, contenedores específicos para residuos no peligrosos e inertes. Dichos contenedores permanecerán cerrados hasta su entrega a gestor en evitación de cualquier pérdida de contenido por derrame o evaporación.

Era berean, sortutako hondakinak biltzeko gailu estankoak (bidoiak, eta abar) ezarriko dira obran zehar eta izaeraren arabera bereiziko dira. Hori guztia, aipatutako gune garbian aldi baterako biltegiratu aurretik egingo da, eta horretarako, kontratistak dituenak edo Cespa G.R., S.A. enpresak Mutiloako zabortegiaren instalazioetan dituenak erabiliko dira.

Asimismo, a lo largo de la obra se instalarán dispositivos estancos de recogida (bidones, etc.) de los residuos generados, procediéndose a su segregación de acuerdo con su naturaleza, todo ello previo a su almacenamiento temporal en el mencionado punto limpio, utilizando para ello bien los que disponga el contratista o bien los que disponga Cespa G.R., S.A. en sus instalaciones del vertedero de Mutiloa.

E.1.7.– Paisaia-integrazioa.

E.1.7.– Integración paisajística.

Gune berri batean obrak abiatzean, landare-lurra erretiratuko da, pilatuko da edo zuzenean zabortegia zigilatzeko erabiliko da.

Al inicio de las obras sobre una nueva zona se retirará la tierra vegetal, se acopiará o se utilizará directamente en el sellado del vertedero.

E.1.8.– Obraren garbiketa eta akabera.

E.1.8.– Limpieza y acabado de obra.

Obra amaitu ondoren, garbiketa-kanpaina zorrotz bat burutuko da, eta proiektuaren eragin-eremua obra-soberakinez guztiz garbi geratu beharko da.

Una vez finalizada la obra se llevará a cabo una rigurosa campaña de limpieza, debiendo quedar el área de influencia del proyecto totalmente limpia de restos de obras.

E.1.9.– Lan-programa diseinatzea.

E.1.9.– Diseño del Programa de Trabajos.

Kontratistak ekintza-proposamen xehatu batzuk egin beharko ditu ondorengo azpiataletan adierazitako alderdiei buruz. Proposamen horiek, Ebazpen honetan kasu bakoitzerako ezartzen diren irizpideen arabera diseinatuko direnak, obra-zuzendaritzak espresuki onetsi beharko ditu, aurreko atalean aipatutako ingurumen-aholkularitzak aurrez txostena eginda, eta lanak burutzeko programan txertatuko dira. Jarraian zehaztukoak dira agiriak:

El contratista deberá elaborar una serie de propuestas de actuación detalladas en relación con los aspectos que se señalan en los subapartados siguientes. Dichas propuestas, que se diseñarán de acuerdo con los criterios que para cada caso se establecen en esta resolución, deberán ser objeto de aprobación expresa por parte del Director de Obra previo informe de la Asesoría Ambiental citada en el apartado anterior, y quedarán integradas en el Programa de ejecución de los trabajos. Los documentos son los que se detallan a continuación:

Kontratistaren instalazioen guneen kokapenari eta ezaugarrien eta hondakinak aldi baterako gordetzeari buruzko xehetasunak, Ebazpen honen E.1.1 atalean aurreikusitakoaren arabera.

Detalles acerca de la localización y características de las áreas de instalaciones del Contratista y almacenamiento temporal de residuos, de acuerdo con lo previsto en el apartado E.1.1 de esta resolución.

Ebazpen honen E.1.2 atalak aipatzen dituen interesa duten eta okupazio zuzena aurreikusita ez dagoen landaredi-guneak kartografian xehetasunez seinaleztatzea.

Señalización en cartografía de detalle de las zonas de vegetación de interés, donde no se prevea una ocupación directa, a las que se refiere el apartado E.1.2 de esta Resolución.

Ebazpen honen E.1.3 atalean aurreikusitako solido esekiei eusteko gailuen xehetasunak eta kokapena.

Detalles y localización de los dispositivos de retención de sólidos en suspensión previstos en el apartado E.1.3 de esta resolución.

Ebazpen honen E.1.4 atalean aurreikusitako ibilgailuak garbitzeko gailuen xehetasunak eta kokapena.

Detalles y localización de los dispositivos de limpieza de vehículos previstos en el apartado E.1.4 de esta resolución.

E.1.10.– Jarraibide egokien kontrola obren garapenean zehar.

E.1.10.– Control de buenas prácticas durante el desarrollo de las obras.

Obrak garatu bitartean jardunbide egokien kontrol bat egingo da, arreta berezia jarriz eragindako azalerari eta ingurune urtarraren babesari, hondakinen kudeaketari (hondeaketako soberakinak barne), solido esekiei eusteko gailuen funtzionamenduari, hautsa eta zarata egiteari, eta Ebazpen honetan adierazitako beste alderdi batzuei.

Se llevará a cabo un control de buenas prácticas durante el desarrollo de las obras con especial atención a aspectos como superficie afectada y protección del medio acuático, gestión de residuos, incluyendo sobrantes de excavación, funcionamiento de los dispositivos de retención de sólidos en suspensión, producción de polvo y ruido, y otros aspectos señalados en esta Resolución.

E.1.11.– Obra-amaierako txostena.

E.1.11.– Informe fin de obra.

Obra bukatu eta hilabeteko epean, Cespa G.R., S.A. enpresak obra zuzendaritzak sinatutako obra-amaierako ziurtagiria bidali beharko dio ingurumen organoari. Honako agiriak jaso behar ditu:

En un plazo de un mes tras la finalización de la obra, Cespa G.R., S.A. deberá remitir al órgano ambiental un certificado fin de obra suscrito por la dirección de obra que incluya la siguiente documentación:

Obren garapenean zehar sortutako gorabeherak.

Las eventualidades surgidas durante el desarrollo de las obras.

Ebazpen honetan jasotako neurri babesle eta zuzentzaileen betetze-maila, nola hondeaketa-materialen kudeaketa zuzena gauzatzeko ingurumen organoak eskatutako neurriena.

El nivel de cumplimiento de las medidas protectoras y correctoras recogidas en esta resolución, así como de las medidas requeridas por el órgano ambiental para la correcta gestión de los materiales de excavación.

Hala badagokio, obra gauzatu bitartean gehitu diren aldaketak. Xehetasunez dokumentatu beharko dira, segurtasuna edo ingurumenaren babesaren murrizketa ez dutela ekartzen egiaztatuz (dagokionean, kalkulu justifikagarriak). «As built» planoak gehituko dira.

Las modificaciones que, en su caso, hayan sido introducidas durante la ejecución de la obra, las cuales deben estar documentadas detalladamente, aportando justificación (en su caso cálculos justificativos) de que no suponen una reducción de la seguridad o protección ambiental. Se incluirán planos «as built».

Obran barrena garatutako ingurumena zaintzeko programaren emaitzen txostena, sortu diren hondeaketa-materialen helmuga zehatza eta kopurua gehituz.

Informe con los resultados del programa de vigilancia ambiental desarrollado durante la obra, incluyendo el destino concreto y cantidad de los materiales de excavación que se hayan generado.

Eraikitakoaren kalitatearen berme-kontrolaren emaitzak jasotzen dituen txostena, bereziki, geosintetikoen instalazioarena edo in situ trinkotutako material mineralekin egindako hesi geologiko artifizialen instalazioarena.

Informe con los resultados del control de garantía de calidad constructiva, en especial de la instalación de los geosintéticos o de las barreras geológicas artificiales realizadas con material mineral compactado in situ.

E.2.– Instalazioaren jardunerako baldintza orokorrak.

E.2.– Condiciones generales para el funcionamiento de la instalación.

E.2.1.– Hondakinak jaso eta ikuskatzeko baldintzak eta kontrolak.

E.2.1.– Condiciones y controles para la recepción e inspección de residuos.

Hondakinak deuseztatu daitezen zabortegian utzi ahal izango dira, baldin eta aurretiazko tratamendua jaso badute edo horien baliotzea teknika, ekonomia edo ingurumenaren aldetik bideragarria ez dela behar bezala justifikatzen bada. Ondorioz, zabortegira iritsi eta baliotu daitezkeen hondakinak bereizi eta dagokien banakako edukiontzietan gorde behar dira, helburu horretarako balioztagune baimendura eraman arte. Horretarako, gaur egungo egoera kontuan izanda, baliotu daitezkeen hondakinak hauek dira: papera eta kartoia, metalak, obra-hondakinak, beira, zura, plastikozko eta metalezko ontziak, 1.400 mm baino kanpo-diametro txikiagoa duten erabiltzen ez diren pneumatikoak, bizikletenak izan ezik. Zerrenda handitu egingo da, hondakin berriak baliotzeko kudeatzaile baimenduak sortzen diren neurrian.

Sólo podrán depositarse en el vertedero para su eliminación residuos que hayan sido objeto de algún tratamiento previo o para los cuales quede debidamente justificado que su valorización no resulta técnica, económica o medioambientalmente viable. En consecuencia, deberán separarse aquellos residuos valorizables que lleguen al vertedero y almacenarse en sus contenedores individuales correspondientes hasta su traslado a valorizador autorizado para tal fin. A tal efecto y en la situación actual se consideran valorizables residuos tales como el papel-cartón, los metales, los escombros, el vidrio, la madera, los envases plásticos y metálicos, los neumáticos fuera de uso de diámetro exterior inferior a 1.400 mm, excepto los de bicicletas. Esta relación se verá ampliada en la medida que surjan gestores autorizados para la valorización de nuevos residuos.

Zabortegian ezabatu daitezen onartutako hondakinak, hondakinak baliotzeko eta ezabatzeko eragiketak eta Hondakinen Europako Zerrenda argitaratzen dituen otsailaren 8ko MAM/304/2002 Aginduaren bidez argitaratutako Hondakinen Europako Zerrendaren arabera sailkatuta daude eta Ebazpen honetako I. eranskinean adierazitakoak dira.

Los residuos admisibles en el vertedero para su eliminación, clasificados de acuerdo con la Lista Europea de Residuos publicada mediante la Orden MAM/304/2002, de 8 de febrero, por la que se publican las operaciones de valorización y eliminación de residuos y la Lista Europea de Residuos son los señalados en el anexo I de la presente Resolución y los mencionados a continuación:

– 190304 kodean zehaztutakoen bestelakoak diren hondakin egonkortuak (HEZ kodea 19 03 05).

– Residuos estabilizados distintos de los especificados en el código 190304 (Código LER 19 03 05).

– 190306 kodean zehaztutakoen bestelakoak diren hondakin solidotuak (HEZ kodea 19 03 07).

– Residuos solidificados distintos de los especificados en el código 190306 (Código LER 19 03 07).

Ondorengo baldintzak dituzten hondakinak ez dira inolaz ere onartuko:

En ningún caso se admitirán residuos en las siguientes condiciones:

– 50 gradu zentigradu baino tenperatura handiagoa duten hondakinak.

– Residuos a una temperatura superior a 50 grados centígrados.

– % 65eko hezetasuna baino handiagoa duten hondakinak.

– Residuos con una humedad superior al 65%.

Hondakin ez-arriskutsu horiek, Euskal Autonomia Erkidegoko ingurumen organoak «Euskal Herriko zabortegietan hondakinak onartzeko irizpideak eta prozedurak» izeneko agirian ezarritako arauetan hondakin ez-arriskutsuen zabortegietarako ezarritako onarpen-irizpideak bete beharko dituzte.

Dichos residuos no peligrosos deberán cumplir los criterios de admisión para vertederos de residuos no peligrosos especificados en las directrices establecidas por el órgano ambiental de la Comunidad Autónoma del País Vasco en el documento «Criterios y procedimientos de admisión de residuos en los vertederos del País Vasco».

Nolanahi ere, hondakinak onartu ahal izateko, lixibiatze-saiakuntzak egin beharko dira, UNE-EN 12457-4 arauaren arabera «Hondakinak karakterizatzea. Lixibiatzea. Hondakin pikortsuak eta lohiak lixibiatzeko adostasun-saiakuntza. 4. zatia: 10 l/kg-ko likido/solido erlazioa duen etapa baten lotekako saiakuntza, 10 mm-tik beherako partikula-tamaina duten materialetarako (tamaina-txikitzea izan edo ez)».

En todo caso, para que los residuos puedan ser aceptados deberán someterse a ensayos de lixiviación realizados según la norma UNE-EN 12457-4 «Caracterización de residuos. Lixiviación. Ensayo de conformidad para la lixiviación de residuos granulares y lodos. Parte 4: ensayo por lotes de una etapa con una relación líquido-sólido de 10 l/kg para materiales con un tamaño de partícula inferior a 10 mm (con o sin reducción de tamaño)».

Hainbat parametrotan ezarritako mugak gainditzen badira perkolazio-saiakuntzak onartu ahal izango dira NEN-7343 arau holandarraren arabera. Dena dela, saiakuntzak Euskal Autonomia Erkidegoko ingurumen organoak arlo horretan ezarritako artezpideen arabera egin beharko dira.

En el caso de que para determinados parámetros se superen los límites establecidos podrán admitirse ensayos de percolación según la norma holandesa NEN 7343. En cualquier caso, los ensayos deberán realizarse siguiendo las directrices establecidas por el órgano ambiental de la Comunidad Autónoma del País Vasco al respecto.

Zabortegiaren perimetro-itxitura izan beharko da, ustiapenaren kanpoko langileak sar ez daitezen. Plastiko arinak eta partikulatutako materiala sakabanatzea murriztuko duen elementuaren bidez osatuko da itxitura.

Se deberá disponer de cerramiento perimetral del vertedero que impida el acceso al personal ajeno a la explotación, complementándose el cerramiento con un elemento que minimice la dispersión de plásticos ligeros y material particulado.

Instalazioak sarrera bakarra izango du, eta sarrerak pasabide kanadarra izango du, ganadua eta kanidoak barrura sar daitezen eragozteko.

Se dotará a la instalación de una única entrada, que estará provista de una barrera canadiense, con el objetivo de evitar la entrada de ganado y cánidos al recinto.

Cespa Conten, S.A. enpresak hilero hondakinen onarpen-agiriak eta jarraipen eta kontrolerako agiriak ondo beteta bidali beharko dizkio ingurumen organoari, hondakin geldo eta geldotuen kudeaketari buruzko arazoaren 2ko 423/1994 Dekretuaren 17, 18 eta 19. artikuluetan ezarritakoa betez. Ahal bada, agiri horiek transakzio elektroniko bidez bidaliko zaizkio Ingurumen Sailburuordetzari, IKS-L03 Sistemaren erakundeentzako bertsioa erabiliz. Sistema informatiko hau erabiliz, kudeatzaileak ez ditu aurretik aipatutako agiriak hilero bidali beharrik izango.

Mensualmente Cespa Conten, S.A. deberá remitir al órgano ambiental los documentos de aceptación de residuos y los documentos de seguimiento y control debidamente cumplimentados, conforme a lo establecido en los artículos 17, 18 y 19 del Decreto 423/1994, de 2 de noviembre, sobre gestión de residuos inertes e inertizados. Dichos documentos serán enviados a la Viceconsejería de Medio Ambiente preferentemente mediante transacción electrónica a través de la versión entidades del Sistema IKS-L03. La utilización de este sistema informático exime al gestor de la remisión mensual de la documentación anteriormente mencionada.

Cespa Conten, S.A. enpresak isuritako edo baimendutako hondakinen balioztatzaileari igorritako hondakinen laburpena urtero bidali beharko dio ingurumen organoari formatu elektronikoan, honako hauek adieraziz:

Anualmente Cespa Conten, S.A. deberá remitir al órgano ambiental en formato electrónico un resumen de los residuos vertidos o enviados a valorizador de residuos autorizado con indicación de:

– Hondakinaren sailkapena, hondakinak baliotzeko eta ezabatzeko eragiketak eta Europako Hondakinen Zerrenda argitaratzen dituen otsailaren 8ko MAM/304/2002 Aginduaren bidez argitaratutako Europako Hondakinen Zerrendaren arabera.

– Clasificación del residuo según la Lista Europea de Residuos publicada mediante la Orden MAM/304/2002, de 8 de febrero, por la que se publican las operaciones de valorización y eliminación de residuos y la Lista Europea de Residuos.

– Hondakinaren kopurua (tonaka).

– Cantidad de residuo (en toneladas).

– Hondakinaren sortzailea.

– Productor del residuo.

– Helmugako hondakinen kudeatzailea.

– Gestor de residuos de destino.

E.2.2.– Lixibiatuen sorkuntza murrizteko ustiapenaren baldintzak.

E.2.2.– Condiciones de explotación para minimizar la generación de lixiviados.

Zabortegia ustiatzean euri-uren eragin zuzena jasan dezaketen hondakinen gehienezko azalerak ez du inolaz ere 10.000 m2 balioa gaindituko.

El vertedero se explotará de tal forma que la superficie máxima de residuos expuesta a la acción directa de las aguas de lluvia no excederá en ningún momento los 10.000 m2.

Zabortegiko gelaxka baten zigilatzea ez da 90 egun baino gehiagoko epean abiatuko, aurreikusitako akaberako kotetara iristen den unetik kontatzen hasita. Zigilatze hau aldi baterako zigilatzea izango da, azaleraren gainean proiektuak ondorengo faseetan hondakinak uztea aurreikusten duenean, edo behin betiko zigilatzea izango da, aipatu azaleraren gainean akaberako zigilatzea ezarri behar denean. Kanpoko arrazoiak direla-eta (meteorologikoak, materialaren erabilgarritasuna, eta abar) akaberako zigilatzea epe horren barruan hastea ezinezkoa bada, aldi baterako zigilatzea ezarriko da, trinkotutako lurrez edo geomintz batez osatua, iragazketa murriztuko duena eta perimetro-kanaletara zuzenduko diren ur garbiez osatutako gainazaleko jariatzea osatzea ahalbidetuko duena. Nolanahi ere, behin betiko zigilatzea 9 hilabete baino lehen abiatuko da eta 12 hilabete baino lehen bukatuko da, hondakinak aurreikusitako gelaxkaren akaberako kotetara iristen diren unetik kontatzen hasita.

El sellado de una celda del vertedero se iniciará en un plazo no superior a 90 días a contar desde el momento en que se alcancen sus cotas finales proyectadas. Este sellado será un sellado temporal en el caso de que sobre dicha superficie el proyecto prevea la instalación de residuos en fases posteriores o bien un sellado definitivo si sobre dicha superficie se debe instalar el sellado final. En caso de que no pudiera iniciarse en dicho plazo el sellado final por causas ajenas (meteorológicas, disponibilidad de material, etc.) se instalará un sellado temporal, formado por tierras compactadas o un geomembrana, que reduzca la infiltración y permita la formación escorrentía superficial constituida por aguas limpias que se dirigirán hacia los canales perimetrales. En cualquier caso, el sellado definitivo se iniciará antes de 9 meses y finalizará antes de 12 meses a contar desde el momento en que los residuos alcancen las cotas finales de la celda proyectada.

E.2.3.– Baldintzak hondakinen arloan.

E.2.3.– Condiciones en materia de vertido.

E.2.3.1.– Isurketen sailkapena, jatorria, ingurune hartzailea eta kokapena.

E.2.3.1.– Clasificación, origen, medio receptor y localización de los vertidos.

Isurketa sortzen duen jarduera mota nagusia: hondakin egonkortu eta solidotuen zabortegia.

Tipo de actividad principal generadora del vertido: vertedero de residuos estabilizados-solidificados.

Jarduera-taldea: 0-Zerbitzuak.

Grupo de actividad: 0-Servicios.

Klasea: 1-EJSN: 92150. Zabor eta hondakinak erraustu eta ezabatzeko zerbitzua.

Clase: 1-CNAE: 92150. Servicio de incineración y eliminación de basuras y desechos.

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

E.2.3.2.– Gehienez isuri daitezkeen emari eta bolumenak.

E.2.3.2.– Caudales y volúmenes máximos de vertido.

a) Lixibiatuen isurketa.

a) Vertido de Lixiviados.

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

E.2.3.3.– Isurtzeko muga-balioak.

E.2.3.3.– Valores límites de emisión.

Ibilgurako isurien ohiko kutsadura-parametroak ondoren zerrendatutakoak izango dira bakarrik, bakoitzerako zehazten diren gehienezko balioekin:

Los parámetros característicos de contaminación del vertido a cauce serán, exclusivamente, los que se relacionan a continuación, con los límites máximos que se especifican para cada uno de ellos:

a) Lixibiatuen isurketa.

a) Vertido de Lixiviados:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Metalen kontzentrazioak elementu horien «guztizko» edukiari dagozkio.

La concentración de metales se refiere al contenido «total» de estos elementos.

Ezingo dira diluzio-teknikak erabili isurtzeko muga-balioak lortzeko.

No podrán utilizarse técnicas de dilución para alcanzar los valores límites de emisión.

E.2.3.4.– Araztu eta husteko instalazioak.

E.2.3.4.– Instalaciones de depuración y evacuación.

Sustatzaileak aurkezturiko agiriak oinarri hartuta, arazketa-instalazioek edo hondakin-urak zuzentzeko neurriek honako jarduera hauek barne hartuko dituzte funtsean:

En base a la documentación presentada por el promotor las instalaciones de depuración o medidas correctoras de las aguas residuales constarán básicamente de las siguientes actuaciones:

a) Tratamendu fisiko-kimikoko instalazioa, egonkortu eta solidotuen gelaxkako lixibiatuak tratatzeko, tratamendu biologikoa egin aurretik.

a) Planta físico-química para el tratamiento de los lixiviados de la celda de estabilizados-solidificados, previo al tratamiento biológico.

Instalazioaren osagaiak honakoak dira: sarrerako emari-neurgailu; pH egokitzeko ganbera, irabiagailuarekin, kare-esnearen gehitzea eta neurtzeko ph-metroa; nahasketa-ganbera azkarra, irabiagailuarekin, aluminio sulfatoa eta polielektrolitoa gehitzea; orrizko dekantagailua solidoen banaketarako, eta tratatutako uren ponpaketa lixibiatuen biltegiratze-zuloetara.

Esta instalación consta de: caudalímetro de entrada; cámara de acondicionamiento de pH, con agitador, adición de lechada de cal y ph-metro de medida; cámara de mezcla rápida, con agitador, adición de sulfato de alúmina y de polielectrolito; decantador lamelar para separación de los sólidos, y bombeo de las aguas tratadas a las balsas de almacenamiento de lixiviados.

b) Homogeneizazioa, egonkortu eta solidotuen gelaxkako tratatutako uren eta ez-arriskutsuen gelaxkatik datozen uren nahasketa eta homogeneizaziorako. Homogeneizazio ona lortzeko, irabiatze-aireztatze sistema izango da.

b) Homogeneización, donde se procede a la mezcla y homogeneización de las aguas de la celda de estabilizados-solidificados tratadas y las aguas procedentes de la celda de no peligrosos. Con el fin de obtener una buena homogeneización se dispondrá de un sistema de agitación-aireación.

c) Tratamendu biologikoa, lohi aktiboen tratamenduan datzana, aireztatze luzearen modalitatean, aurretiko ganbera anoxikoarekin. Ikatzetik eratorritako gai organikoa ezabatzeko, eta konposatu nitrogenatuen nitrifikazio eta desnitrifikazioa. Nitrifikazio-desnitrifikazioa duen tratamendu biologiko horren osagai nagusiak honakoak dira:

c) Tratamiento biológico que consiste en un tratamiento de lodos activos, en la modalidad de aireación prolongada, con una cámara anóxica previa. Con objeto de eliminar la materia orgánica carbonácea, y la nitrificación y desnitrificación de los compuestos nitrogenados. Este proceso de tratamiento biológico con nitrificación-desnitrificación consta principalmente de:

– 1.000 m3 ahalmena duen erreaktore biologikoa konpartimentazioarekin. Hondoko domoak airea sartzeko.

– Reactor biológico de 1.000 m3 de capacidad con compartimentación. Domos de fondo para entrada de aire.

– Erreaktore desnitrifikatzailea, 500 m3 -ko ahalmena eta bi irabiagailu murgildurekin.

– Reactor desnitrificante de 500 m3 de capacidad con dos agitadores sumergidos.

– Bigarren mailako dekantagailua, 5 metroko diametroarekin. Zubi mugikorra lohi-arrasparekin.

– Decantador secundario de 5 metros de diámetro. Puente móvil con rasqueta de lodos.

– Lehen mailako dekantagailua, 7,5 metroko diametroarekin. Lohiaren irteera hondotik, zubi mugikorreko lohi-arrasparen bidez. Ur arazien irteera goiko gainetik.

– Decantador primario de 7,5 metros de diámetro. Salida de fango por el fondo a través de una rasqueta de lodos con puente móvil. Salida de aguas depuradas por la coronación superior.

– Berriz zirkulatzeko eta lohien purgarako putzua dagozkien ponpa eta maila-zundekin.

– Pozo de recirculación y purga de fangos con sus correspondientes bombas y sondas de nivel.

– Lohiak kontzentratzeko zuloa.

– Silo concentrador de lodos.

– Bi kutxeta uraren irteerarako. Bata, emari-neurgailu magnetikoarekin eta bestea, laginak hartzeko.

– Dos arquetas de salida de agua. Una con caudalímetro magnético de medida y la otra para toma de muestras.

– Erreaktiboak: atxikipen-kubeta baten barruan azido fosforikoa, aluminio sulfatoa eta aparraren aurkakoa biltegiratzen dira. Beste atxikipen-kubeta batean azido azetikoa biltegiratzen da.

– Reactivos: dentro de un cubeto de retención se almacenan ácido fosfórico, sulfato de alúmina y antiespumante. En otro cubeto de retención se almacena el ácido acético.

– Koadro elektrikoa, alarmak eta adierazleak dituen fluxu-diagramarekin.

– Cuadro eléctrico con diagrama de flujo con alarmas e indicadores.

Kamioien gurpilak garbitzeko sistemaren ezaugarriak adierazi beharko dira. Sistema sareta eta arrabolez osatuta egon beharko da, haren gainean kamioien gurpilak pasatu ahal izateko, aspertsore batzuen bidez botatako presiozko uraren bidez garbitzen diren bitartean. Garbiketako ura birziklatu eta lohiak modu automatikoan erauziko dira (Arquimedesen torlojuaren edo antzekoaren bidez). Gurpilak garbitzeko sistemaren saretak edo arrabolek gutxienez garbitu beharreko gurpil handienaren luzera izan beharko dute.

Deberá disponerse de un sistema de lavado de ruedas constituido por una rejilla o rodillos sobre la cual pasen las ruedas de los camiones mientras son lavadas mediante agua a presión eyectada por unos aspersores, con reciclado del agua de lavado y extracción de los lodos de modo automático (mediante tornillo de Arquímedes o similar). La rejilla o rodillos del sistema de lavado de ruedas deberán tener una longitud por lo menos equivalente a la longitud de la circunferencia de la mayor rueda a lavar.

Gurpilak garbitzeko sistemaren gainezkaldi eta ihesak jaso eta zabortegiko masara edota lixibiatuen araztegira eramango dira; ezingo dira ibilgura bota.

Los reboses y fugas del sistema lava-ruedas se recogerán y conducirán a la masa del vertedero y/o a la depuradora de lixiviados, no autorizándose su vertido a cauce.

Gutxienez, ondorengo kontrol-kutxetak jarriko dira; kutxeta horiek isurketen lagin esanguratsuak lortzeko beharrezko ezaugarri guztiak izango dituzte:

Se dispondrá como mínimo de las siguientes arquetas de control, que deberán reunir las características necesarias para poder obtener muestras representativas de los vertidos:

– Ez-arriskutsuen gelaxkatik eratorritako lixibiatuen jasotze-kutxeta (lixibiatuen zuloaren aurretik).

– Arqueta de recogida de los lixiviados procedentes de la celda de no peligrosos (antes de la balsa de lixiviados).

– Egonkortu eta solidotuen gelaxkatik eratorritako lixibiatuen jasotze-kutxeta (lixibiatuen zuloaren aurretik).

– Arqueta de recogida de los lixiviados procedentes de la celda de estabilizados-solidificados (antes de la balsa de lixiviados).

– Lixibiatu araztuen irteera.

– Salida de lixiviados depurados.

– Ondorengo kontrolerako gailuak izango dira gutxienez:

– Se instalarán como mínimo los siguientes dispositivos de control:

a) Emari-neurgailua edo ordu-kontagailu bidez, etab. neurtzeko sistema, ez-arriskutsuen gelaxkako lixibiatuak jasotzeko sarean eta emari-neurgailua egonkortu eta solidotuen gelaxkako lixibiatuetarako.

a) Caudalímetro o sistemas de medición por cuenta horas, etc., en la red de recogida de lixiviados de la celda de no peligrosos y caudalímetro para los lixiviados de la celda de estabilizados-solidificados.

b) Ur araztuetarako emari-neurgailua.

b) Caudalímetro para el vertido de aguas depuradas.

c) Ph neurgailua eta ur tratatuen azken kontroleko konduktibitate-neurgailua, dagozkien alarma-sistemak, neurketen tokiko adierazpena eta biltegiratze jarraikia euskarri informatikoan dituena.

c) pH-metro y conductivímetro de control final de las aguas tratadas con los correspondientes sistemas de alarma, indicación local de las medidas y almacenamiento en continuo en soporte informático.

d) Plubiometroa.

d) Pluviómetro.

e) Lurrazpiko uren kontrolerako piezometroak. Gutxienez, zabortegitik uretan gora, lurrazpiko uren sarrera-fluxuaren norabidean dagoen puntu batean eta, gutxienez, zabortegitik uretan behera eta irteera-fluxuaren norabidean, bi puntu.

e) Piezómetros de control de aguas subterráneas. Al menos, en un punto situado aguas arriba del vertedero en la dirección del flujo de aguas subterráneas entrante y en, al menos, dos puntos situados aguas abajo del vertedero en la dirección del flujo saliente.

Isurketak, bere konposizioagatik, ezarritako mugak betetzeko zailtasunak baditu, horiek betetzea bermatuko duen tratamendu-sistema instalatuko da. Proiektu hori aurrez aurkeztuko du Ingurumen Sailburuordetzaren aurrean onar dezan.

En el supuesto de que el vertido, por su composición, tenga dificultades para cumplir los límites establecidos, deberá instalar un sistema de tratamiento que garantice su cumplimiento. Proyecto que deberá presentarse ante la Viceconsejería de Medio Ambiente con carácter previo para su aprobación.

E.2.3.5.– Isurketen kontrol-kanona.

E.2.3.5.– Canon de Control de Vertidos.

Uraren Legearen Testu Bateginaren 113. artikulua eta Jabari Publikoko Urguneen Erregelamenduaren (606/2003 Errege Dekretua) 291. artikulua aplikatuz, honakoa da isurien kontrol-kanona:

En aplicación del artículo 113 del Texto Refundido de la Ley de Aguas y del artículo 291 del Reglamento del Dominio Público Hidráulico (Real Decreto 606/2003), el importe del canon de control de vertidos es el siguiente:

(IKK): Isurketen Kontrol Kanona= B x Pu.

(CCV): Canon de Control de Vertidos = V x Pu.

Pu = Po x Km.

Pu = Pb x Cm.

Km = K2 x K3 x K4.

Cm = C2 x C3 x C4.

Honela ulertuta:

Siendo:

B = Isurketa baimenduaren bolumena (m3/urte).

V = Volumen del vertido autorizado (m3/año).

Pu = Isurketaren kontroleko prezio unitarioa.

Pu = Precio unitario de control de vertido.

Po = Oinarrizko prezioa m3-ko isurketaren izaeraren arabera.

Pb = Precio básico por m3 establecido en función de la naturaleza del vertido.

Km = Isurketaren maiorazioko edo minorazioko koefizientea.

Cm = Coeficiente de mayoración o minoración del vertido.

K2 = Isurketaren ezaugarrien araberako koefizientea.

C2 = Coeficiente en función de las características del vertido.

K3 =Isurketaren kutsadura-mailaren araberako koefizientea.

C3 = Coeficiente en función del grado de contaminación del vertido.

K4 = Ingurune hartzailearen ingurumen-kalitatearen araberako koefizientea.

C4 = Coeficiente en función de la calidad ambiental del medio receptor.

Lixibiatuen isurketa:

Vertido de lixiviados:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Km = 1 x 2,5 x 1,12 = 2,80000.

Cm = 1 x 2,5 x 1,12 = 2,80000.

Pu = 0,03005 x 2,80000 = 0,08414 euro/m3.

Pu = 0,03005 x 2,80000 = 0,08414 euros/m3.

E.2.4.– Instalazioan sortutako hondakinak egoki kudeatzen direla bermatzeko baldintzak.

E.2.4.– Condiciones para garantizar la correcta gestión de los residuos producidos en la instalación.

Instalazioetan sortzen diren hondakin guztiak hondakinei buruzko apirilaren 21eko 10/1998 Legean eta aplikatzekoa den berariazko gainerako araudian xedatutakoari jarraituz kudeatuko dira; hondakinak karakterizatu egin beharko dira euren izaera zehaztu eta helburu egokiena erabakitzeko.

Todos los residuos generados en las instalaciones se gestionarán de acuerdo con lo dispuesto en la Ley 10/1998, de 21 de abril, de Residuos y normativas específicas que les sean de aplicación, debiendo ser, en su caso, caracterizados con objeto de determinar su naturaleza y destino más adecuado.

Espresuki debekatuta dago sortzen diren tipologia desberdineko hondakinak elkarrekin edo beste hondakin nahiz efluente batzuekin nahastea; hondakinak jatorritik bertatik bereiziko dira eta horiek bildu eta biltegiratzeko bide egokiak jarriko dira, nahasketa saihesteko.

Queda expresamente prohibida la mezcla de las distintas tipologías de residuos generados entre sí o con otros residuos o efluentes, segregándose los mismos desde su origen y disponiéndose de los medios de recogida y almacenamiento adecuados para evitar dichas mezclas.

Hondakinen kudeaketari buruzko printzipio hierarkikoei jarraituz, hondakin oro baliotu egin behar da eta horretarako balioztagune baimendu batera eraman behar dira. Hondakinak ezabatu ahal izango dira, baldin eta horiek baliotzea teknika, ekonomia edota ingurumen aldetik bideragarria ez dela behar bezala egiaztatzen bada. Birsortzea eta berrerabiltzea lehenetsiko dira baliotzeko beste modu material edo energetikoren aurretik.

En atención a los principios jerárquicos sobre gestión de residuos, todo residuo deberá ser destinado a valorización mediante su entrega a valorizador autorizado. Los residuos únicamente podrán destinarse a eliminación si previamente queda debidamente justificado que su valorización no resulta técnica, económica o medioambientalmente viable. Se priorizará la regeneración-reutilización frente a otras formas de valorización ya sea material o energética.

Era berean, hondakinak tratatzeko Euskal Autonomia Erkidegoan instalazio baimenduak badaude, instalazio horietara bidaliko dira lehentasunez, autosufizientzia- eta gertutasun-printzipioei jarraituz.

Asimismo, para aquellos residuos para los que se disponga de instalaciones de tratamiento autorizadas en la Comunidad Autónoma del País Vasco deberán ser prioritariamente destinadas a tal fin en atención a los principios de autosuficiencia y proximidad.

Espresuki debekatuta dago sortzen diren tipologia desberdineko hondakinak elkarrekin edo beste hondakin nahiz efluente batzuekin nahastea; hondakinak jatorritik bertatik bereiziko dira eta horiek bildu eta biltegiratzeko bide egokiak jarriko dira, nahasketa saihesteko.

Queda expresamente prohibida la mezcla de las distintas tipologías de residuos generados entre sí o con otros residuos o efluentes, segregándose los mismos desde su origen y disponiéndose de los medios de recogida y almacenamiento adecuados para evitar dichas mezclas.

Azken helmuga zabortegian ezabatzea duten hondakinen karakterizazioa Euskal Autonomia Erkidegoko ingurumen organoak «Euskal Herriko zabortegietan hondakinak onartzeko irizpideak eta prozedurak» izeneko agirian ezarritako arauen arabera egingo da.

Para aquellos residuos cuyo destino final previsto sea la eliminación en vertedero, la caracterización se efectuará siguiendo las directrices establecidas por el órgano ambiental de la Comunidad Autónoma del País Vasco en el documento «Criterios y procedimientos de admisión de residuos en los vertederos del País Vasco».

Hondakinak biltzeko eremuek lurzoru estankoa izan beharko dute. Egoera fisiko likidoan edo oretsuan dauden edo oso bustita daudelako isurketak edo lixibiatuak sor ditzaketen hondakinen kasuan, horiek biltzeko kubeta edo sistema egokiak jarriko dira, ezbeharrez gerta daitezkeen isurketak kanpora irten ez daitezen. Hondakina hautsa bada, euri-urarekin kontakturik izan dezan edo haizeak arrasta dezan saihestuko da; behar izanez gero, estali egingo da.

El área o áreas de almacenamiento de residuos dispondrán de suelos estancos. Para aquellos residuos que, por su estado físico líquido o pastoso, o por su grado de impregnación, puedan dar lugar a vertidos o generar lixiviados se dispondrá de cubetos o sistemas de recogida adecuados a fin de evitar el vertido al exterior de eventuales derrames. En el caso de residuos pulverulentos, se evitará el contacto de los residuos con el agua de lluvia o su arrastre por el viento, procediendo, en caso necesario, a su cubrición.

Hondakinek desagertu, galdu eta ihes egingo balute, berehala jakinaraziko da gertatutakoa Ingurumen Sailburuordetzan eta Larrabetzuko Udalean.

En caso de desaparición, pérdida o escape de residuos deberá comunicarse de forma inmediata esta circunstancia a esta Viceconsejería de Medio Ambiente y al Ayuntamiento de Larrabetzu.

E.2.4.1.– Hondakin arriskutsuak.

E.2.4.1.– Residuos peligrosos.

Sustatzaileak adierazitako hondakin arriskutsuak hauek dira:

Los residuos peligrosos declarados por el promotor son los siguientes:

  • 1. Prozesua: «Zerbitzu orokorrak».
  • Proceso 1: «Servicios generales».

– 1. hondakina: «Laborategiko hondakina».

– Residuo 1: «Residuo de laboratorio».

Identifikazioa: A48060057/48005846/1/1.

Identificación: A48060057/48005846/1/1.

Hondakinaren kodea: Q7//D13//L40//C32/24//H8//A936(5)//B0019.

Código del residuo: Q7//D13//L40//C32/24//H8//A936(5)//B0019.

HEZ: 16 05 06.

LER: 16 05 06.

Urtean sortutako kantitatea: 50 kg.

Cantidad anual generada: 50 kg.

– 2. hondakina: «hidrokarburoekin kutsatutako materiala».

– Residuo 2: «material contaminado con hidrocarburo».

Identifikazioa: A48060057/48005846/1/2.

Identificación: A48060057/48005846/1/2.

Hondakinaren kodea: Q5//D15//S34//C41/51//H5//A936(5)//B0019.

Código del residuo: Q5//D15//S34//C41/51//H5//A936(5)//B0019.

HEZ: 15 02 02.

LER: 15 02 02.

Urtean sortutako kantitatea: 15 Kg.

Cantidad anual generada: 15 kg.

– 3. hondakina: «Erabilitako olioa».

– Residuo 3: «Aceite usado».

Identifikazioa: A48060057/48005846/1/3.

Identificación: A48060057/48005846/1/3.

Hondakinaren kodea: Q7//R13//L08/C51//H5/6//A936(5)//B0019.

Código del residuo: Q7//R13//L08/C51//H5/6//A936(5)//B0019.

HEZ: 13 01 11.

LER: 13 01 11.

Urtean sortutako kantitatea: 13 Kg.

Cantidad anual generada: 13 kg.

– 4. hondakina: «Ontzi huts kutsatuak».

– Residuo 4: «Envases vacíos contaminados».

Identifikazioa: A48060057/48005846/1/4.

Identificación: A48060057/48005846/1/4.

Hondakinaren kodea: Q7//R13//S36//C41/51//H5//A936(5)//B0019.

Código del residuo: Q7//R13//S36//C41/51//H5//A936(5)//B0019.

HEZ: 15 01 10.

LER: 15 01 10.

Urtean sortutako kantitatea: zehaztu beharrekoa.

Cantidad anual generada: a determinar.

a) Hondakin arriskutsuak biltzeko sistemak bereiziak izango dira, duten tipologia dela eta, isuriren bat gertatuz gero, nahasi, arriskutsuago bihurtu edo kudeaketa zaildu dezaketen kasuetan.

a) Los sistemas de recogida de residuos peligrosos deberán ser independientes para aquellas tipologías de residuos cuya posible mezcla en caso de derrames suponga aumento de su peligrosidad o mayor dificultad de gestión.

b) Hondakin arriskutsuak jasotzen dituzten ontziek, hondakin toxiko eta arriskutsuei buruzko maiatzaren 14ko 20/1986 Oinarrizko Legea betearazteko erregelamendua onartzen duen uztailaren 20ko 833/1988 Errege Dekretuak 13. artikuluan ezarritako segurtasun-arauak kontuan izan beharko dituzte, eta itxita egongo dira kudeatzaileak jaso arte, isuri edo lurrundu ez daitezen.

b) Los recipientes o envases conteniendo residuos peligrosos deberán observar las normas de seguridad establecidas en el artículo 13 del Real Decreto 833/1988, de 20 de julio, por el que se aprueba el Reglamento para la ejecución de la Ley 20/1986, de 14 de mayo, Básica de Residuos Tóxicos y Peligrosos, y permanecerán cerrados hasta su entrega a gestor en evitación de cualquier pérdida de contenido por derrame o evaporación.

c) Aurreko atalean aipatzen diren ontziek etiketatuta egon beharko dute, eta etiketak argia, irakurtzeko modukoa eta ezabaezina izan beharko du; etiketa 1988ko uztailaren 20ko 833/1988 Errege Dekretuak 14. artikuluan horretarako adierazitako jarraibideen araberakoa izango da.

c) Los recipientes o envases a que se refiere el punto anterior deberán estar etiquetados de forma clara, legible e indeleble y en base a las instrucciones señaladas a tal efecto en el artículo 14 del Real Decreto 833/1988 de 20 de julio.

d) Hondakin arriskutsuak gordetzeko denbora ezingo da 6 hilabetetik gorakoa izan.

d) El tiempo de almacenamiento de los residuos peligrosos no podrá exceder de 6 meses.

e) Hondakinak kudeatzaile baimenduaren instalazioetara eraman aurretik, nahitaezko baldintza izango da agiri baten bidez egiaztatzea kudeatzaile baimendu horrek hondakinak onartu dituela. Agiri horretan hondakinak onartzeko baldintzak ezarriko dira, eta egiaztatu egingo da tratatu beharreko hondakinaren ezaugarriak administrazio-baimenarekin bat datozela. Agiri hori Ingurumen Sailburuordetzara bidaliko da hondakina lehenengoz erretiratu aurretik eta, behar izanez gero, hondakin-kudeatzaile berri batengana eraman aurretik. Beharrezkoa izanez gero, karakterizazio xehatua egingo da, proposatutako tratamenduaren egokitasuna egiaztatzeko. Hala badagokio, arrazoitu egin beharko da proposatutako kudeaketa-modua Ebazpen honetako hondakinen kudeaketari buruzko printzipio hierarkikoei egokitzen zaiela.

e) Previamente al traslado de los residuos hasta las instalaciones del gestor autorizado deberá disponerse, como requisito imprescindible, de compromiso documental de aceptación por parte de dicho gestor autorizado, en el que se fijen las condiciones de ésta, verificando las características del residuo a trata y la adecuación a su autorización administrativa. Dicho documento se remitirá a la Viceconsejería de Medio Ambiente antes de la primera evacuación del residuo, y en su caso, previamente al envío del mismo a un nuevo gestor de residuos, en caso necesario, deberá realizarse una caracterización detallada, al objeto de acreditar la idoneidad del tratamiento propuesto. En su caso, deberá justificarse que la vía de gestión propuesta se ajusta a los principios jerárquicos sobre gestión de residuos recogidos en la presente Resolución.

f) Hondakin arriskutsuak eraman aurretik eta, hala badagokio, araudian ezarritako aurretiazko jakinarazpena egin ondoren, kontrolerako eta jarraipenerako agiria bete beharko da. Agiri horren zati bat garraiolariari emango zaio, zamarekin batera jatorritik helmugaraino eraman dezan. Cespa Conten, S.A. enpresak artxibategian gorde beharko ditu onarpen-agiriak eta kontrolerako zein jarraipenerako agiriak, edo horien agiri ofizial baliokidea, bost urtean gutxienez.

f) Con anterioridad al traslado de los residuos peligrosos y una vez efectuada, en su caso, la notificación previa de dicho traslado con la antelación reglamentariamente establecida, deberá procederse a cumplimentar el documento de control y seguimiento, una fracción del cual deberá ser entregada al transportista como acompañamiento de la carga desde su origen al destino previsto. Cespa Conten, S.A. deberá registrar y conservar en archivo los documentos de aceptación y documentos de control y seguimiento o documento oficial equivalente, durante un periodo no inferior a cinco años.

g) Egiaztatu egin beharko da hondakin arriskutsuak kudeatzaile baimenduaren instalazioetara eramateko erabiliko den garraiobideak horrelako gaiak garraiatzeko indarrean dagoen legerian ezarritako baldintzak betetzen dituela.

g) Deberá verificarse que el transporte a utilizar para el traslado de los residuos peligrosos hasta las instalaciones del gestor autorizado reúne los requisitos exigidos por la legislación vigente para el transporte de este tipo de mercancías.

h) Cespa Conten, S.A. enpresak ekainaren 2ko 679/2006 Errege Dekretuari, Industrian erabilitako olioaren kudeaketa arautzen duenari, jarraituz kudeatu beharko du sortutako olio erabilia.

h) Cespa Conten, S.A. deberá gestionar el aceite usado generado de conformidad con el Real Decreto 679/2006, de 2 de junio, por el que se regula la gestión de los aceites industriales usados.

i) Ekainaren 2ko 679/2006 Errege Dekretuan aurreikusitako baimendutako kudeaketa bateraturako sistema bat ezartzen ez den bitartean, irailaren 29ko 259/1998 Dekretuan, Euskal Autonomia Erkidegoan erabilitako olioaren kudeaketa arautzen duenean, begiesten diren aurreikuspenak bete beharko ditu Cespa Conten, S.A. enpresak.

i) En tanto en cuanto no se proceda a la implantación de un sistema integrado de gestión autorizado en los términos previstos en el mencionado Real Decreto 679/2006, de 2 de junio, Cespa Conten, S. A. deberá dar cumplimiento a las previsiones contempladas en el Decreto 259/1998, de 29 de septiembre, por el que se regula la gestión del aceite usado en el ámbito de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

j) Cespa Conten, S.A. enpresak PKB eduki dezaketen gailuak dituenez, nahitaez bete behar ditu poliklorobifeniloak, polikloroterfeniloak eta horiek dituzten gailuak ezabatu eta kudeatzeko neurriak ezartzen dituen abuztuaren 27ko 1378/1999 Errege Dekretuaren baldintzak, eta errege dekretu hori aldatzen duen otsailaren 24ko 228/2006 Errege Dekretua.

j) En tanto en cuanto Cespa Conten, S.A. sea poseedor de aparatos que contengan o puedan contener PCB, deberá cumplir los requisitos que para su correcta gestión se señalan en el Real Decreto 1378/1999, de 27 de agosto, por el que se establecen medidas para la eliminación y gestión de los policlorobifenilos, policloroterfenilos y aparatos que los contengan, y su posterior modificación mediante Real Decreto 228/2006, de 24 de febrero.

Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2000ko ekainaren 29ko 2037/2000 EE Arautegian ozono-geruza agortzen duten substantzia batzuk zehazten eta arautzen dira. Cespa Conten, S.A. enpresak era horretako substantziarik badu, substantzia horiek bildu eta suntsitu egingo dira aldeek erabakitako bide teknikoak erabiliz edota ingurumen ikuspuntutik onar daitekeen suntsiketarako beste edozein bide erabiliz; hondakin horiek birziklatu edo birsortu egingo dira bestela, aparailuak aztertu eta mantentzeko lanen aurretik nahiz desmuntatu eta suntsitu baino lehen.

En la medida en que Cespa Conten, S.A., sea poseedor de las sustancias usadas definidas en el Reglamento (CE) n.º 2037/2000 del Parlamento Europeo y del Consejo de 29 de junio de 2000 sobre las sustancias que agotan la capa de ozono, estas se recuperan para su destrucción por medios técnicos aprobados por las partes o mediante cualquier otro medio técnico de destrucción aceptable desde el punto de vista del medio ambiente, o con fines de reciclado o regeneración durante las operaciones de revisión y mantenimiento de los aparatos o antes de su desmontaje o destrucción.

Amiantoa duten hondakinak antzemanez gero, Cespa Conten, S.A. enpresak 108/1991 Errege Dekretuan, amiantoak ingurumenean sortzen duen kutsadura saihestu eta gutxitzekoan, ezarritako eskakizunak bete beharko ditu. Era berean, amiantoa duten hondakinak kudeatzeko egingo diren manipulazioak martxoaren 31ko 396/2006 Errege Dekretuan ezarritako aginduen arabera burutuko dira; dekretu horren bidez ezarri ziren amiantoarekin lan egitean segurtasun- eta osasun-arloan bete behar diren gutxieneko baldintzak.

En caso de detectarse la presencia de residuos que contengan amianto, Cespa Conten, S.A. deberá dar cumplimiento a las exigencias establecidas en el Real Decreto 108/1991, de 1 de febrero de 1991, para la prevención y reducción de la contaminación del medio ambiente producida por el amianto. Asimismo las operaciones de manipulación para su gestión de los residuos que contengan amianto, se realizarán de acuerdo a las exigencias establecidas en el Real Decreto 396/2006, de 31 de marzo, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud aplicables a los trabajos con riesgo de exposición al amianto.

k) Erregistro bat edukiko du, hondakin arriskutsuei buruzko datu hauek agerrarazteko: kopurua, izaera, identifikazio-kodea, jatorria, tratatzeko metodo eta tokiak, sorrera- eta lagapen-datak, biltzeko maiztasuna eta garraiatzeko modua, uztailaren 20ko 833/1988 Errege Dekretuaren 17. artikuluan ezarritakoa betez, eta uztailaren 20ko 952/1997 Errege Dekretuaren bidezko aldaketan ezarritakoa betez. Sei hilean behin, Ingurumen Sailburuordetzari kontrolerako erregistro horren kopia bidaliko dio.

k) Se llevará un registro, en el que se hará constar la cantidad, naturaleza, código de identificación, origen, métodos, y lugares de tratamiento, así como las fechas de generación y cesión de todos los residuos, frecuencia de recogida y medio de transporte en cumplimiento de lo establecido en el artículo 17 del Real Decreto 833/1988, de 20 de julio y su modificación posterior mediante el Real Decreto 952/1997, de 20 de julio. Semestralmente se remitirá a la Viceconsejería de Medio Ambiente copia de este registro de control.

l) Aurreko e), f) (kudeatzaileak EAEn daudenean) eta k) ataletan adierazitako agiriak Ingurumen Sailburuordetzara bidaliko dira, ahal dela transakzio elektroniko bidez, IKS-L03 Sistemaren erakundeentzako bertsioa erabilita.

l) Los documentos referenciados en los apartados e), f) (cuando los gestores radiquen en territorio de la CAPV), y k) de este apartado serán enviados a la Viceconsejería de Medio Ambiente preferentemente mediante transacción electrónica a través de la versión entidades del Sistema IKS-L03.

E.2.4.2.– Hondakin ez-arriskutsuak.

E.2.4.2.– Residuos no peligrosos.

Sustatzaileak adierazitako hondakin ez-arriskutsuak hauek dira:

Los residuos no peligrosos declarados por el promotor son los siguientes:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

a) Prentsa-iragazkitik datozen lohi deshidratatuen kasuan, hondakin horiek ispilu-sarrera dute gaur egun indarrean dagoen hondakinen Europako zerrendan. Bada, horiek hondakin ez-arriskutsutzat hartuko dira, baldin eta hondakin horiek lehenengo aldiz ebaluatu baino lehen karakterizatzen badira; karakterizazio horren emaitzak Ingurumen Sailburuordetzara bidali beharko dira, proposatutako kudeaketa egokia ote den egiaztatzeko. Baldin eta hondakin hori arriskutsua dela ezartzen bada, Ebazpen honetako E.2.4.1 atalean jasotako xedapenak aplikatuko dira.

a) En el caso de los lodos deshidratados procedentes filtro prensa dado que estos residuos tienen entrada espejo en la lista europea de residuos actualmente en vigor, su consideración de residuos no peligrosos quedará condicionada a una caracterización previa, cuyos resultados deberán remitirse a la Viceconsejería de Medio Ambiente al objeto de verificar la adecuación de la gestión propuesta. En caso de que se determine que el residuo es peligroso, serán de aplicación las determinaciones contenidas en el apartado E.2.4.1 de esta resolución.

b) Erabilitako ontziak eta ontzi-hondakinak gaika behar bezala bereizi eta eragile ekonomiko bati emango zaizkio (hornitzaileari), erabilitako ontzien kasuan berriro erabili ahal izateko; ontzi-hondakinak, berriz, berreskuratzaile, birziklatzaile edo balioztagune baimendu bati.

b) Los envases usados y residuos de envases deberán ser entregados en condiciones adecuadas de separación por materiales a un agente económico (proveedor) para su reutilización en el caso de los envases usados, o a un recuperador, reciclador o valorizador autorizado para el caso de residuos de envases.

c) Hondakin horiek ezabatzeko direnean ezin dira urtebete baino gehiagoz biltegiratuta eduki. Hondakinen azken helburua baliotzea denean, 2 urtez gorde ahal izango dira.

c) El periodo de almacenamiento de estos residuos no podrá exceder de 1 año cuando su destino final sea la eliminación o de 2 años cuando su destino final sea la valorización.

d) Oro har, hondakinak hustu aurretik, kudeatzaile baimendu batek onartzen dituelako agiria izan beharko dute, onarpen horretarako baldintzak zehaztuta. Agiri horren kopia bidali beharko da Ingurumen Sailburuordetzara, proposatutako kudeaketa egokia dela eta Ebazpen honetan ezarritako oinarrizko printzipioak betetzen direla egiaztatzeko. Hala badagokio, arrazoitu egin beharko da proposatutako kudeaketa-modua Ebazpen honetako hondakinen kudeaketari buruzko printzipio hierarkikoei egokitzen zaiela. Cespa Conten, S.A. enpresak artxibategian gorde beharko ditu onarpen-agiriak eta kontrolerako zein jarraipenerako agiriak, edo horien agiri ofizial baliokideak, bost urtean gutxienez.

d) Con carácter general todo residuo con anterioridad a su evacuación deberá contar con un documento de aceptación emitido por gestor autorizado que detalle las condiciones de dicha aceptación. Se remitirá copia de este documento a la Viceconsejería de Medio Ambiente a fin de comprobar la adecuación de la gestión propuesta y el cumplimiento de lo establecido en los principios generales de esta Resolución. En su caso, deberá justificarse que la vía de gestión propuesta se ajusta a los principios jerárquicos sobre gestión de residuos recogidos en la presente Resolución. Cespa Conten, S.A. deberá registrar y conservar en archivo los documentos de aceptación, o documento oficial equivalente, cuando éstos resulten preceptivos, durante un periodo no inferior a cinco años.

e) Hondakinen kudeaketari buruzko printzipio hierarkikoei jarraituz, hondakin oro baliotu egin behar da eta horretarako balioztagune baimendu batera eraman behar dira. Hondakinak ezabatu ahal izango dira, baldin eta horiek baliotzea teknika, ekonomia edota ingurumen aldetik bideragarria ez dela behar bezala egiaztatzen bada. Birsortzea eta berrerabiltzea lehenetsiko dira baliotzeko beste modu material edo energetikoren aurretik.

e) En atención a los principios jerárquicos sobre gestión de residuos, todo residuo deberá ser destinado a valorización mediante su entrega a valorizador autorizado. Los residuos únicamente podrán destinarse a eliminación si previamente queda debidamente justificado que su valorización no resulta técnica, económica o medioambientalmente viable. Se priorizará la regeneración- reutilización frente a otras formas de valorización ya sea material o energética.

f) Halaber, hondakin geldo eta geldotuen kudeaketari buruzko azaroaren 2ko 423/1994 Dekretuarekin bat etorriz, hondakin ez-arriskutsuak zabortegi baimendu batera eraman aurretik, jarraipenerako eta kontrolerako dagokion agiria bete beharko da. Agiri horiek bost urtez gorde beharko dira.

f) Asimismo, de conformidad con el Decreto 423/1994, de 2 de noviembre, sobre gestión de residuos inertes e inertizados, con anterioridad al traslado de los residuos no peligrosos destinados a su depósito en vertedero autorizado, deberá cumplimentarse el correspondiente documento de seguimiento y control. Dichos documentos deberán conservarse durante un período de cinco años.

g) Erregistro bat egingo da, hondakin arriskutsuei buruzko datu hauek agerrarazteko: kopurua, izaera, identifikazio-kodea, jatorria, tratatzeko metodo eta tokiak, sorrera- eta lagapen-datak, biltzeko maiztasuna eta garraiatzeko modua. Urtero, Ingurumen Sailburuordetzari bidaliko zaio kontrolerako erregistro horren kopia.

g) Se llevará un registro, en el que se hará constar la cantidad, naturaleza, código de identificación, origen, métodos, y lugares de tratamiento, así como las fechas de generación y cesión de todos los residuos, frecuencia de recogida y medio de transporte. Anualmente se remitirá a la Viceconsejería de Medio Ambiente copia de este registro de control.

h) Aurreko d) eta e) (kudeatzaileak EAEn daudenean) eta f) ataletan adierazitako agiriak Ingurumen Sailburuordetzara bidaliko dira, ahal dela transakzio elektroniko bidez, IKS-L03 Sistemaren erakundeentzako bertsioa erabilita.

h) Los documentos referenciados en los apartados d) y e) (cuando los gestores radiquen en territorio de la CAPV), y f) de este apartado serán enviados a la Viceconsejería de Medio Ambiente preferentemente mediante transacción electrónica a través de la versión entidades del Sistema IKS-L03.

E.2.5.– Lurzorua babesteko baldintzak.

E.2.5.– Condiciones en relación con la protección del suelo.

Lurzorua kutsa dezaketen jardueren zerrenda eta kutsatutako lurzoruen adierazpenerako irizpideak eta estandarrak ezartzen dituen urtarrilaren 14ko 9/2005 Errege Dekretuak xedatutako betebeharrak betetze aldera lurzoruaren egoerari buruz aurretiaz aurkeztutako txostenaren arabera, eta txosten horrek jasotako gomendioak jarraituz, Cespa Centen, S.A. enpresak une oro materialak biltegiratzeko gunea eta urak husteko sistema modu egokian mantentzen direla ziurtatuko duten jardunbide egokiak ezartzea proposatu beharko du. Neurri horiek prebentziozko mantentze-lanen eskuliburuan jasoko dira, eta baita ikuskatze eta kontrol programa eguneratua ere.

De conformidad con el informe preliminar de situación del suelo presentado en cumplimiento de las obligaciones establecidas en el Real Decreto 9/2005, de 14 de enero, por el que se establece la relación de actividades potencialmente contaminantes del suelo y los criterios y estándares para la declaración de suelos contaminados, y atendiendo a las recomendaciones en él encomendadas, Cespa Conten, S.A., deberá proponer la aplicación de buenas prácticas destinadas a asegurar en todo momento un correcto mantenimiento tanto del área de almacenamiento de materiales como del sistema de evacuación de aguas. Dichas medidas se integrarán en el manual de mantenimiento preventivo que incluirá un programa de inspección y control actualizado.

Hautsezko materialak arrastaka eramatea minimizatuko da, ondorengo neurriak ezarriz:

Se minimizará el arrastre de materiales pulverulentos mediante la aplicación de medidas generales como:

– Haize gogorra dabilenean hautsezko solidoak manipulatzea saihestu.

– Evitar la manipulación de sólidos pulverulentos en momento de viento fuerte.

– Materialak paletatik deskargatzean, garaiera mugatu.

– Limitar la altura de descarga de materiales desde las palas.

Lurzorura substantziak isurtzea murriztuko da, ondorengoak bezalako neurri orokorrak aplikatuz:

Se minimizarán el derrame de sustancias al suelo mediante la aplicación de medidas generales como:

– Biltegiratzeko substantzia likido guztiek eusteko kutxetak izango dituzte.

– Todo almacenamiento a sustancias líquidas dispondrán de cubetos de contención.

– Ahal den neurrian, ontzien artean substantzia likidoak aldatzea saihestuko da.

– Se evitarán, en la medida de lo posible, el trasiego de sustancias líquidas entre recipientes o envases.

Cespa Conten, S.A. enpresak jarduera garatzen duen lur-zatian lur-mugimenduak sustatzen baditu, enpresak hondeatu behar dituen materialen karakterizazioa egin beharko du, jardun kutsatzaileen ondorioz erasan diren egiaztatzearren eta, karakterizazio horren emaitzen arabera, horientzako kudeaketa-modu egokiena zehaztearren.

En el caso de que la Cespa Conten, S.A. promueva actuaciones que consistan en movimientos de tierras en la parcela sobre la que desarrolla su actividad, la empresa deberá caracterizar aquellos materiales objeto de excavación a fin de verificar si hubieran podido resultar afectados como consecuencia de acciones contaminantes y determinar, en función de los resultados de dicha caracterización, la vía de gestión más adecuada para los mismos.

Karakterizazio horretan lortutako emaitzak, material horiek kudeatu aurretik Ingurumen Sailburuordetzara bidaliko dira, baloratzeko. Ingurumen-organoak, ebazpen arrazoitu bidez, lurzoruaren kalitatearen adierazpena egiteko prozedura hastea eskatu ahal izango du kutsadura-zantzurik antzemanez gero, lurzorua ez kutsatzeko eta kutsatutakoa garbitzeko otsailaren 4ko 1/2005 Legearen 17.6 artikuluan xedatutakoari jarraiki.

Los resultados obtenidos en dicha caracterización deberán remitirse a la Viceconsejería de medio Ambiente para su valoración y ello con carácter previo a su gestión, pudiendo el órgano ambiental requerir, mediante resolución motivada, el inicio del procedimiento de declaración de calidad del suelo en el caso de detectarse indicios de contaminación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 17.6 de la Ley 1/2005, de 4 de febrero, para la prevención y corrección de la contaminación del suelo.

Halaber, lurzoruaren egoeraren aurretiazko txostenaren ondoriozko prebentzio eta defentsa neurriak aplikatu direla eta ondo funtzionatzen dutela bermatuko da; baita ingurumen organoak egoki irizten dituenak edo adierazten dituenak ere.

Se garantizará igualmente la aplicación y buen funcionamiento de las medidas de prevención y de defensa indicadas en el correspondiente informe preliminar de la situación del suelo así como todas aquellas que se consideren oportunas o que indique el órgano ambiental.

Cespa Conten, S.A. enpresak egindako jarraibideak aurkeztu beharko ditu organo honen aurrean, atal honetan ezarritakoari jarraituz enpresak proposatutako prozedurak modu xehatuan jasoz.

Cespa Conten, S.A. deberá presentar ante este órgano las instrucciones elaboradas, recogiendo pormenorizadamente los procedimientos propuestos por la empresa de conformidad con lo dispuesto en el presente apartado.

E.2.6.– Zaratari buruzko baldintzak.

E.2.6.– Condiciones en relación con el ruido.

Jarraian adierazitako zarata-mailak ez gainditzeko neurriak hartu eta instalatuko dira:

Se instalarán todas las medidas necesarias para que no se superen los siguientes niveles:

a) Jarduera maila hauei egokitu behar zaie: etxebizitzen barrualdean entzungo den zarata ezin izango da inoiz ere 40 dB (A) baino handiagoa izan Leq 60 segundo etengabeko balioan neurtuta, 08:00ak eta 22:00ak bitartean, ezta 45 dB (A) ere gehienezko balioetan.

a) La actividad se adecuará de modo que el ruido transmitido al interior de las viviendas no deberá superar en ningún momento los 40 dB(A), medido en valor continuo equivalente Leq 60 segundos, entre las 08:00 y 22:00 horas, ni los 45 dB(A) en valores máximos.

b) Jarduera maila hauei egokitu behar zaie: etxebizitzen barrualdean entzungo den zarata ezin izango da inoiz ere 30 dB (A) baino handiagoa izan Leq 60 segundo etengabeko balioan neurtuta, 22:00ak eta 08:00ak bitartean, ezta 35 dB (A) ere gehienezko balioetan.

b) La actividad se adecuará de modo que el ruido transmitido al interior de las viviendas no deberá superar en ningún momento los 30 dB(A), medido en valor continuo equivalente Leq 60 segundos, entre las 22:00 y 08:00 horas, ni los 35 dB(A) en valores máximos.

c) Era berean, zarata ezin da 60 dB (A) baino handiagoa izan, Leq 60 segundo etengabeko balioan neurtuta, industria-eremuaren kanpoko itxituran.

c) Asimismo, no deberá transmitirse un ruido superior a 60 dB(A) en valor continuo equivalente Leq 60 segundos, medidos en el cierre exterior del recinto.

d) Zamalanetan eta materiala kamioietan garraiatzean egiten den zaratak ez du handituko sentsibilitate akustiko handieneko guneetako zarata-maila.

d) Las actividades de carga y descarga, así como el transporte de materiales en camiones, debe realizarse de manera que el ruido producido no suponga un incremento importante en el nivel ambiental de las zonas de mayor sensibilidad acústica.

E.2.7.– Paisaiari buruzko baldintzak.

E.2.7.– Condiciones en relación con el paisaje.

Paisaia babesteko ezarritako neurriak (instalatutako landare-pantailak, perimetro-itxitura) nola hondakin ez-arriskutsuen zabortegiaren paisaia-integrazioa, elementuak ezkutatzea eta landaredia naturala berreskuratzea hobetu dezaketen neurriak modu egokian mantentzen direla bermatu beharko da.

Se garantizará el buen mantenimiento de aquellas medidas implantadas para la protección del paisaje (pantallas vegetales instaladas) así como otras que pudieran mejorar la integración paisajística del vertedero de no peligrosos, el enmascaramiento de elementos y recuperación de la vegetación natural.

Hondakinak isurtzeko ontzitik kanpora sakabanatzea eragozteko, esaterako, baldintza meteorologikoak txarrak direnean, beharrezko neurriak ezarriko dira une bakoitzean. Halaber, bertan utzitako hondakinek usaina baldin badute, eragozpen hori murrizteko neurri eraginkorrak ezarriko dira.

Se implantarán aquellas medidas necesarias en cada momento para impedir la dispersión de residuos fuera del vaso del vertido debido, por ejemplo, a condiciones meteorológicas adversas. Igualmente en los casos en los que los residuos depositados desprendan olores, se llevarán acabo aquellas medidas efectivas para minimizar esta molestia.

Ezohiko arrazoiak direla-eta isurtzeko ontzitik kanpora hondakinak sakabanatuko balira, Cespa Conten, S.A. enpresak berehala bildu beharko ditu.

En caso de que por causas extraordinarias se produjera una dispersión de residuos fuera del vaso del vertido, Cespa Conten, S.A. deberá proceder a la recogida inmediata de los mismos.

E.2.8.– Airearen kalitatea babesteko baldintzak.

E.2.8.– Condiciones para la protección de la calidad del aire.

Sustatzaileak aurkezturiko agiriak oinarri hartuta, arazketa-instalazioek edo hondakin-urak zuzentzeko neurriek honako jarduera hauek barne hartuko dituzte funtsean:

En base a la documentación presentada por el promotor las instalaciones de depuración o medidas correctoras de las emisiones constan básicamente de las siguientes actuaciones:

– Biogasaren ebakuaziorako tximiniak eta eroanbideak: tximiniak zabortegiaren drainatze-sisteman daude tartekatuta eta 1,5 metroko diametroa eta metro bateko altuera duten hormigoi-aro batzuez osatuta. Zulatuak. Lotuak eta zabortegiaren hondotik gainazaleraino instalatuak. Horien funtzioa lixibiatuei hondakinaren sakonera desberdinetan sartzeko eta sortzen diren gasak ebaluatzeko aukera eskaintzea da.

– Chimeneas de evacuación del biogás y conducciones: las chimeneas están intercaladas en el sistema de drenaje del vertedero y formadas por unos aros de hormigón de 1,5 metros de diámetro y un metro de altura. Perforadas. Unidas e instaladas desde el fondo del vertedero hasta su superficie. Su función es permitir la entrada de los lixiviados a diferentes profundidades del residuo y evacuar los gases que se producen.

– Zabortegia ustiatzean sortutako gasen erauzketa dentsitate altuko polietilenoko drainatze-tximinien bidez egingo da, legarrezko inguratzailearekin artekatua. Putzuaren eraginaren eremua 25 metrokoa denez, zabortegiaren azalera osoa hartuko du, bertara airerik ez sartzeko eta horrela, zabortegiko zigilatu gabeko guneetatik barrena atmosferara isurtze barreiatuak saihesteko.

– La extracción de los gases producidos durante la explotación del vertedero se realizará mediante chimeneas de drenaje de polietileno de alta densidad, ranurado con envolvente de grava. Siendo su radio de influencia de 25 metros, de tal forma que abarque la totalidad de la superficie del vertedero sin entrada apreciable de aire a los mismos y se evite así las emisiones difusas a la atmósfera a través de las zonas sin sellar del vertedero.

– Ebazpen hau aurkezten denetik sei hilabeteko epean, sustatzaileak ondorengo agiriak aurkeztuko ditu:

– En un plazo de seis meses a partir de la fecha de la presente Resolución el promotor aportará la siguiente documentación:

a) Putzuen eta bilketako gasen karakterizazioaren analisia, kanpoko erakunde batek egindakoa.

a) Analítica de caracterización de los gases de los pozos y de captaciones, realizada por una entidad externa.

– Biogasaren erregulaziorako estazioak. Erre aurretik sortutako gasaren aberastasuna kontrolatzeko balio duten erdiko bi plataformaz osatuak. Horietako bakoitzak honako osagaiak ditu: tximinietako HDPE bost sarrera, bereizle kondentsatua, ainguratze-plantxa, sistema hidraulikoa eta AISI 304 koaleszentzia-iragazkia, fluxu-balbulak, 200 mm-ko diametroko kolektorea, PVCzko tximeleta balbula, gas-irteera HDPE DN200 hodian; eta sakonunean kontrol-panela, bi manometro eta lerro desberdinen konexioak dituena.

– Estaciones de regulación del biogás. Compuestas por dos plataformas intermedias que sirven para controlar la riqueza del gas producido antes de quemarlo. Cada una consta de quince entradas de PEAD procedentes de las chimeneas, separador condensado, plancha de anclaje, sistema hidráulico y filtro en AISI 304 a coalescencia, válvulas de flujo, colector de diámetro de 200 mm, válvula de mariposa en PVC, salda de gas en tubería de PEAD DN200; y panel de control de las depresiones, que consta de dos manómetros y de las conexiones a las distintas líneas.

– Ez-arriskutsuen gelaxkan sortutako gasa xurgatu eta erretzeko zentralak honako osagaiak ditu: xurgatzailea (biogas-erregailua hornitzen duena), gas-kondentsadorea (hezetasuna ezabatzen duena) eta zuzia.

– Una central de aspiración y combustión de gas procedente de la celda de no peligrosos que consta de: aspirador (que abastece al quemador de biogás), un condensador de gases (que elimina la humedad) y antorcha.

Zuzia 500 Nm3/h-koa da eta errekuntza-ganbera zilindriko bertikala du; bertan, ganberaren zolan dagoen sugar anitzeko erregailuaren bidez erretzen da biogasa. Errekuntza-tenperatura zuziaren oinarrian xurgatzen den errekuntza-airearen bolumena erregulatuz kontrolatzen da, hegal anitzeko uhate bidez modulatua. Erregailua eskuzko tirokoa da lantza anitzeko banatzailearekin, INOX AISI 304.

Antorcha de 500 Nm3/h con una cámara de combustión cilíndrica vertical, donde se quema el biogás mediante un quemador de llama múltiple, situado en la solera de la cámara. La temperatura de combustión se controla regulando el volumen del aire de combustión aspirado en la base de la antorcha, modulado mediante una compuerta de aletas múltiples. El quemador es del tipo de tiro manual con distribuidor de lanzas múltiple, en INOX AISI 304.

Neurtzeko sistema jarraikia izango du, zuziaren erregailua hornitzen duten gasen emaria eta kontzentrazioa neurtzeko. Instalazio honen ezaugarri teknikoak instalazioa egin aurretik aurkeztuko dira Ingurumen Sailburuordetzaren aurrean onar ditzan.

Se deberá de disponer de un sistema de medición en continuo que mida el caudal y la concentración de los gases que abastecen al quemador de la antorcha. Las características técnicas de esta instalación se deberán presentar ante la Viceconsejería de Medio Ambiente con carácter previo a su instalación para su aprobación.

Cespa Conten, S.A. enpresak azterketa-proposamena aurkeztuko du hondakin biodegradagarrien hartzidurak sortzen dituen gasen aprobetxamendu-sistemaren inplementaziorako, egungo tratamendu-sistema (zuzia) ordezkatuko duena.

Cespa Conten, S.A. deberá presentar un estudio-propuesta para la implantación de un sistema de aprovechamiento de los gases procedentes de la fermentación de residuos biodegradables, sustitutivo del actual sistema de tratamiento (antorcha).

Aplikatu beharreko irizpideak honako hauek izango dira:

Los criterios a aplicar serán los siguientes:

– Putzuetako metano-kontzentrazioa % 40 (bolumenari dagokionez) baino handiagoa denean, erauzitako gasa zabortegiko gasa energetikoki aprobetxatzeko planta batera bideratuko da.

– Cuando la concentración de metano en los pozos sea superior al 40% (en volumen), el gas extraído se dirigirá a una planta de aprovechamiento energético del gas del vertedero.

– Putzuetako metano-kontzentrazioa % 25 eta % 40 artean dagoenean, ultrairagazpenaren edo antzeko teknika baten bidez mintza bereizteko sistema ezarriko da, erreusean metano-kontzentrazioa areagotzeko (iragazi gabeko frakzioa). Honela, zabortegiko gasa energetikoki aprobetxatzeko planta batera eraman daiteke frakzio hori; beste frakzioa, aldiz, zuzira eramango da erre dadin.

– Cuando la concentración de metano en los pozos se encuentre entre el 25% y el 40%, se instalará un sistema de separación de membrana por ultrafiltración o técnica similar para aumentar la concentración del metano en el rechazo (fracción no permeada) de modo que ésta puede enviarse a una planta de aprovechamiento energético del gas del vertedero, mientras que la otra fracción iría a la antorcha para su quemado.

– Putzuetako metano-kontzentrazioa % 25 eta % 15 artean dagoenean, erauzitako gasa zuzenean bidaliko da zuzi batera erre dadin.

– Cuando la concentración de metano en los pozos se encuentre entre el 25% y el 15%, el gas extraído se enviará directamente a una antorcha para su quemado.

– Putzuetako metano-kontzentrazioa % 5 eta % 15 artean dagoenean, erauzitako gasa zuzira bidaliko da baita ere erre dadin, baina aldez aurretik beste erregai batekin aberastu beharko da, errekuntza ahalbidetzeko.

– Cuando la concentración de metano en los pozos se encuentre entre el 5% y el 15%, el gas extraído también se enviará a la antorcha para su quemado, pero previamente deberá ser enriquecido con otro combustible para permitir su combustión.

– Putzuetako metano-kontzentrazioa % 5 baino txikiagoa denean, atmosferara isurtzea baimenduko da, erauzketa bortxaturen beharrik izan gabe (erauzketa pasiboa).

– Cuando la concentración de metano en los pozos sea inferior al 5%, se permitirá su emisión libre a la atmósfera, sin necesidad de extracción forzada (extracción pasiva).

Isurtze barreiatuak murrizteko, hauek edukiko dira:

Con objeto de minimizar las emisiones difusas:

– Ahal den neurrian, partikula solidoen eta hautsaren isurtzeak sortzea saihestuko da ibilgailuen sarrera eta irteeretan, eta zamalanetan eta hondakinak hedatzean.

– Se evitará en lo posible la generación de emisiones de partículas sólidas y polvo tanto en la entrada y salida de vehículos como en las labores de descarga y extendido de los residuos.

– Azalera zati bat (isurketarena) irekita mantenduko da, ahalik eta azalera txikiena, 1.000 m2 inguru dituena; gainerakoa estaldura-lurrekin edo polietilenozko xaflarekin estalita mantenduko da.

– Se mantendrá una superficie abierta (de vertido) lo más pequeña posible de unos 1.000 m2, manteniéndose el resto cubierto con tierras de cubrición o con lámina de polietileno.

– Ibilgailuen gehieneko abiadura 20km/h-ra mugatu behar da eta hondakinak garraiatzeko edukiontzi itxiak edo big-bag zakuak erabili behar dira.

– Se debe limitar la velocidad máxima de los vehículos en 20 km/hora y se deben de utilizar contenedores cerrados o sacas big-bags para el transporte de residuos.

E.2.8.1.– Isurtzeko muga-balioak.

E.2.8.1.– Valores límites de emisión.

a) Kogenerazio Instalazioko biogas soberakina ezabatzeko zuzia, 1.000-1.200 ºC arteko tenperaturara iritsiko da eta gutxienez 0,3 segundutan zehar (iraupen-denbora) dagokion turbulentzia mantenduz.

a) En la antorcha de eliminación del biogás excedente de la Planta de Cogeneración se alcanzará una temperatura comprendida entre 1.000-1.200 ºC y durante un mínimo de 0,3 segundos (tiempo de residencia), manteniendo la debida turbulencia.

b) Segurtasuna dela-eta instalazioaren jabetzaren mugetan metano gasaren kontzentrazioa ez da % 5 baino handiagoa izango, ezta % 1,25 baino handiagoa ere instalazioaren gune itxietan, kontrolerako sistemen edo gasen berreskuratzearen osagaien kasuan izan ezik.

b) Por seguridad la concentración de gas metano en el límite de la propiedad de la instalación no excederá de 5%, ni será superior el 1,25% en espacios cerrados de la instalación, con excepción de los componentes de los sistemas de control o recuperación de gas.

E.2.9.– Biozidak erabiltzeko baldintzak.

E.2.9.– Condiciones para el uso de biocidas.

Zabortegiaren instalazioetan bektore biologikoen kontrolerako biozidak erabiliz gero, Osasun eta Kontsumo Ministerioko Osasun Publikoko Zuzendaritza Nagusiaren bioziden erregistro ofizialean biltzen diren produktuak izan behar dute.

En caso de utilización de biocidas para el control de vectores biológicos en las instalaciones del vertedero, se deberán emplear productos que figuren en el registro oficial de biocidas de la Dirección General de Salud Pública del Ministerio de Sanidad y Consumo.

Biozidak erabiltzearen alorrean aplika daitekeen arautegiaren kaltetan izan gabe, horiek aplikazioa gutxieneko beharrezkora mugatuko da.

Sin perjuicio de la normativa aplicable en materia de utilización de biocidas, su aplicación se efectuará de forma que se reduzca al mínimo necesario.

Produktu horiek erabiltzen hasi aurretik, Ingurumen Sailburuordetzari bidali behar zaizkio erabili behar direla aurreikusten diren biosanitarioen segurtasun-fitxa teknikoak. Halaber, hala badagokio, zerbitzu biozidez arduratzen den enpresari jakinarazi beharko zaio.

Con carácter previo al comienzo del uso de estos productos, deberá remitirse a la Viceconsejería de Medio Ambiente las fichas de seguridad técnicas de los biosanitarios que prevean emplearse. Asimismo, en su caso, deberá notificarse la empresa encargada de los servicios biocidas.

F) Hondakin ez-arriskutsuen zabortegia zigilatzeko obrak gauzatzeko baldintzak eta betebeharrak:

F) Condiciones y requisitos para la ejecución de las obras de sellado del vertedero de residuos inertes y no peligrosos.

a) Zabortegiaren akaberako zigilatzearen segida ondorengo geruzez (goitik behera) osatuta egongo da:

a) La secuencia de sellado final del vertedero estará formada por las siguientes capas (de abajo a arriba):

– 0,50 m-ko lodiera duen erregularizazio-geruza, Proctor Aldatua entseguaren gehienezko dentsitatearen % 95era trinkotutako hondakin hautatuaz osatua.

– Capa de regularización de 0,50 m de espesor formado por residuo seleccionado compactado al 95% de la densidad máxima del ensayo Proctor Modificado.

– Hesi geologiko artifiziala. 0,60 metroko lodiera eta <= 10-9 m/s-ko iragazkortasuna duen geruza mineral trinkotuaz osatuta egongo da, 0,15 m-ko 4 geruzaz eraikia. Xede horretarako, ezaugarri horiek dituzten hondakin trinkotuak edo antzeko babesa bermatzen duen bentonitazko geokonposatua erabil daitezke.

– Barrera geológica artificial. Estará formada por una capa mineral compactada de 0,60 m de espesor y una permeabilidad <= 10-9 m/s, construida mediante 4 tongadas de 0,15 m. Para este fin podrán utilizarse residuos compactados que cumplan dichas características o un geocompuesto de bentonita que garantice protección equivalente.

– 1,5 edo 2 mm-ko lodiera duen dentsitate altuko polietilenozko geomintza (HDPE).

– Geomembrana de polietileno de alta densidad (PEAD) de 1,5 o 2 mm de espesor.

– Iragazketaren ur garbien geruza drainatzailea. Ale formako material natural baten geruzaz osatuta egon daiteke (legarrak edo hareak), azpitik sastatzearen aurkako geozuntzaren bidez geomintzaz bereizia, eta gainetik iragazki-geruzaren bidez, edo drainatzaile-geokonposatuaren bidez. Nolanahi ere, geruza iragazle honen igorgarritasuna drainatzearen luzeraren, drainatzearen isurialdearen eta gaineko lurzoruaren estaldura-geruzaren eroankortasun hidrauliko asearen arabera kalkulatuko da. Horrela, ezarritako geruzaren igorgarritasunak kalkulatutako igorgarritasunarekiko >= 6-ko segurtasun-faktorea (FS) izan dezan eta geruza horren barruan lodiera aseak geruzaren lodiera edo 0,30 m gainditu ez ditzan; txikiena den neurria, hain zuzen ere.

– Capa drenante de aguas limpias de infiltración. Podrá estar formada por una capa de material natural granular (gravas o arenas) separada de la geomembrana subyacente mediante un geotextil antipunzonamiento y superiormente mediante una capa filtro, o bien por un geocompuesto de drenante. En cualquier caso, la transmisividad de esta capa drenante estará calculada en función de su longitud de drenaje, de su pendiente y de la conductividad hidráulica saturada de la capa de cobertura de suelo superior, de tal manera que la transmisvidad de la capa instalada tenga un factor de seguridad (FS) >= 6 respecto a la transmisividad calculada y que el espesor saturado dentro de dicha capa no supere su espesor o 0,30 m, lo que sea menor.

– Gutxieneko 0,60 metroko lodiera duen estaldura-lurzoruaren geruza.

– Capa de suelo de cobertura de 0,60 m de espesor mínimo.

– Gutxieneko 0,15 metroko lodiera duen landare-lurzoruaren geruza.

– Capa de suelo vegetal de 0,15 m de espesor mínimo.

– Gainazala belarkien bidez estaltzea. Zabortegiaren zigilatzearen gainean zuhaixkak edo zuhaitzak landatzea, helduak direla haien tamaina eta sustraiak, sakontasuna, mota, kokapena edo ezarritako babesak direla-eta, drainatze-geruzaren, geomintzaren edo zigilatzearen hesi geologiko artifizialaren segurtasunari edo funtzionaltasunari ez eragitearen baldintzapean egongo da; eta irristaduraren aurrean landaketak ez du segurtasun-faktorea 1,5etik behera murriztu beharko.

– Revegetación de su superficie con herbáceas. La plantación de arbustos o árboles sobre el sellado del vertedero queda condicionada a la justificación de que su porte en estado adulto ni sus raíces, por su profundidad, tipo, localización o protecciones instaladas, no van a afectar a la integridad o funcionalidad de la capa de drenaje, geomembrana o barrera geológica artificial del sellado, ni va a reducir el factor de seguridad ante el deslizamiento por debajo de 1,5.

Bestelako zigilatze-segidak proposatu daitezke, modu egokian justifikatuz instalazioaren gorabehera zehatzei aurkeztutako soluzioa.

Podrán proponerse otras secuencias de sellado justificando adecuadamente la solución presentada a las circunstancias concretas de la instalación.

Ezpondaren eremuetan instalatu aurretik, zigilatzea osatzen duten geruzen egonkortasunaren azterketa egin beharko da, irristaduraren aurrean geruzek =1,5-ko segurtasun-faktorea dutela bermatu ahal izateko.

Previamente a su instalación en las zonas de talud, se realizará un estudio de estabilidad de las capas que constituyen el sellado, al objeto de garantizar que las misma poseen un factor de seguridad ante el deslizamiento >= 1,5.

Zabortegiak gas kopuru adierazgarriak sortzen baditu, hesi geologiko artifizialaren azpian gasak drainatzeko geruza sartu beharko da.

En caso de que el vertedero genere gases en cantidades significativas deberá introducirse una capa de drenaje de gases bajo la barrera geológica artificial.

b) Isurialde egokiak izan daitezen, zabortegiaren azaleraren birmoldaketa amaitu ondoren, zabortegiaren azaleraren plano takimetriko bat altxatuko da, okupatuko duen azalera eta zigilatu beharreko azalera definituko duena. Gutxienez metro bateko banda gehigarria okupatuko du, birmoldaketaren ostean zabortegiak okupatutako azalerarekiko. Plano takimetriko horren gainean, zigilatzeko lanetan zehar ager daitezkeen lixibiatuen iturburuak kokatuko dira, horietako bakoitzean hauek zehaztuz: emaria, pH-a, tenperatura, eroankortasun elektrikoa (CE) eta neurketaren data.

b) Se levantará un plano taquimétrico de la superficie del vertedero una vez finalizada la remodelación de su superficie para dar las pendientes adecuadas, con definición de la superficie que pasa a ocupar el mismo y la superficie a sellar, la cual se ampliará a una banda adicional de 1 m de anchura mínimo respecto a la superficie ocupada por el vertedero tras la remodelación. Sobre dicho plano taquimétrico se localizarán las surgencias de lixiviados que se descubran durante las obras de sellado, indicando en cada una de ellas: caudal, pH, temperatura, conductividad eléctrica (CE) y fecha de medida.

c) Zigilatze-lanetan zehar sortzen den eta aldaketa nabarmenak eragiten dituen proiektuaren aldaketa oro Ingurumen Sailburuordetzari jakinarazi behar zaio, balora dezan, eta behar bada, gauzatu aurretik onar dezan.

c) Cualquier modificación del proyecto que surja durante el transcurso de las obras de sellado y pudiera conllevar cambios sustanciales deberá ser comunicada a la Viceconsejería de Medio Ambiente para su valoración, y en su caso, aprobación previa a su ejecución.

d) Hondakin ez-arriskutsuen zabortegia zigilatu ondoren, zigilatze-lanen zuzendariak lanak Ebazpen honetan ezarritako baldintza eta betebeharren eta ebazpenaren oinarri den agiri teknikoen arabera bete dela egiaztatu beharko du. Egiaztapena egiteko, obra-zuzendariak sinatutako zabortegia zigilatzeko obra-amaierako ziurtagiria bidali beharko du, ondorengo agiriekin batera:

d) Una vez finalizado el sellado del vertedero de residuos no peligrosos el director de estas obras de sellado deberá acreditar que el mismo ha sido realizado ajustándose a las condiciones y requisitos estableados al respecto en esta resolución y en la documentación técnica que sirve de fundamento a la misma. La acreditación se realizará mediante la expedición de un certificado de fin de obra del sellado del vertedero suscrito por dicho director de obra, adjuntando la siguiente documentación:

– Eraikitzeko proiektua («as built»), dagokion elkargo ofizial profesionalak oniritzia emanda duela. Plano-jokoa eta obra-fasean egindako aldaketek Ebazpen honetan eta ebazpenaren oinarri diren agirietan ezarritako baldintza eta eskakizunei dagokienez segurtasunaren murrizketa ekartzen ez dutela adierazten duen justifikazioa. Halaber, obra bukatzerakoan ikusi ezin diren elementuen eta euren ezaugarrien argazki-erreportajea egin beharko du, xehetasunen ikuspegiak nola planoan duten kokalekua azalduz, ikuspegi panoramiko orokor gisa.

– Proyecto Constructivo («as built»), visado por el correspondiente colegio oficial profesional, con su juego de planos y justificación de que los cambios introducidos en la fase de obras no suponen una disminución en la seguridad respecto a las condiciones y requisitos establecidos en esta resolución y en la documentación que sirve de fundamento a la misma, así como un reportaje fotográfico de aquellos elementos y sus características que no sean visibles al finalizar la obra, incluyendo tanto vistas de detalle, con indicación de su ubicación sobre plano, como vistas panorámicas generales.

– Zigilatze-segidaren landare-lurraren geruzaren gainazalaren plano topografikoa, UTM koordenatuetan eta kota absolutuetan.

– Un plano topográfico, en coordenadas UTM y cotas absolutas, de la superficie superior de la capa de tierra vegetal de la secuencia de sellado.

– Eraikuntzaren kalitatea kontrolatzeko eta bermatzeko programaren emaitzak. Programa horrek barne hartuko ditu eginiko lanak deskribatzen dituen memoria, emaitzak eta ondorioak laburbiltzen dituzten taulak barne; horrez gain, esparruko eta laborategiko emaitza analitiko guztiak jasotzen dituzten eranskinak (azken horien txosten osoak gehituko dira) eta laginketa-puntuen kokapena plano takimetrikoan.

– Los resultados del Programa de Control y Garantía de Calidad Constructiva que incluirá una memoria describiendo los trabajos realizados, con tablas-resumen de los resultados y conclusiones, así como unos anexos que recojan todos los resultados analíticos de campo y laboratorio (de estos últimos se incluirán los informes completos) y la localización de los puntos de muestreo sobre plano taquimétrico.

e) Aurreko atalean adierazitako obra-amaierako ziurtagiria eta horri erantsitako agiriak Ingurumen Sailburuordetzari aurkeztu beharko zaizkio, horrek onar ditzan. Aurkeztutako agiriak egokiak direla ikusi eta egiaztapen-bisita egin ondoren, ingurumen-organoak isurketaren jarduera etetea, zigilatzearen bukaera eta itxi ondorengo aldia abiatzea onartuko du.

e) El certificado de fin de obra señalado en el apartado anterior así como la documentación que lo acompaña deberá presentarse ante la Viceconsejería de Medio Ambiente para su aprobación. Una vez constatada la adecuación de la documentación presentada y girada la oportuna visita de comprobación, el órgano ambiental aprobará el cese de la actividad de vertido, la finalización de la ejecución del sellado y el inicio del periodo post-clausura.

G) Hondakin egonkortu eta solidotuen zabortegia itxi ondorengo baldintzak.

G) Condiciones post-clausura del vertedero de residuos estabilizados-solidificados.

a) Cespa Conten, S.A. enpresa zabortegia ustiatzen duen erakundea den heinean, zabortegia itxi ondorengo mantentze-lanen eta kontrolaren arduraduna izango da, eta funtzio horietaz arduratuko den pertsonaren izena jakinarazi beharko dio ingurumen organoari.

a) Cespa Conten, S.A. como entidad explotadora del vertedero, será responsable del mantenimiento y control post-clausura del mismo, debiendo comunicar al órgano ambiental el nombre de la persona encargada de tal función.

b) Posta helbidea, telefonoa, faxa, posta elektronikoa edo edozein komunikabide eta kontaktu, edo itxiera ondorengo kontrolaz arduratuko den pertsona aldatuko balira, zabortegiaren titularrak jakinarazi egin beharko du.

b) El titular del vertedero deberá comunicar cualquier cambio de dirección postal, teléfono, fax, correo electrónico o cualquier medio de comunicación y contacto, así como de la persona responsable del control post-clausura.

c) Itxi ondorengo kontrola eta zainketa-aldia 30 urtekoa izango da, zabortegiaren jarduera eten eta zigilatzea bukatzean den data onartzen den unetik kontatzen hasita. Ingurumen-organoak hala irizten badio, data hori aldatu ahal izango da, itxi ondorengo kontroletan barrena lortutako emaitzen arabera. Itxi ondorengo aldiari dagokionez, sustatzaileak horrela eskatuta, ingurumen-organoak emandako ebazpenaren bidez ezarriko dira itxi ondorengo aldiaren bukaera eta horren inguruan ezarritako betebeharren epe-betetzea. Aldez aurretik atal honetan ezarritako baldintzak betetzen direla egiaztatu beharko da.

c) Se fija una duración del periodo de control y cuidados post-clausura de 30 años a contar desde la fecha de aprobación del cese de actividad de vertido y finalización de la ejecución del sellado, la cual podrá ser modificada a juicio del órgano ambiental sobre la base de los resultados obtenidos durante los controles post-clausura. La finalización del período post clausura y el vencimiento de las obligaciones estableadas al respecto serán determinados mediante Resolución del órgano ambiental relativa a la finalización del período post clausura, a solicitud del promotor, previa verificación del cumplimiento de las condiciones establecidas en este apartado.

d) Cespa Conten, S.A. enpresak itxi ondorengo zainketak betetzeaz arduratuko den enpresa arduraduna izendatuko du. Enpresa hori zabortegiaren titularraren bestelakoa baldin bada, titularrak enpresa hori gutxienez urtebeteko aldirako izendatuko du. Izendapen horren berri eman beharko zaio ingurumen-organoari, izendapena egin eta 15 eguneko epean, eta zabortegiaren titularraren ordezkariaren onarpen-sinadura, itxi ondorengo zainketaz arduratuko den enpresako ordezkariaren onarpen-sinadura eta titularrak emandako agirien zerrenda xehatua barne izango ditu. Zerrendak aipatu zabortegiari dagozkion administrazio-eskakizun guztiak eta zigilatzean eta ordura arteko itxi ondorengo zainketan zehar sortutako agiri tekniko guztiak jaso beharko ditu.

d) Cespa Conten, S.A. procederá a la designación de la empresa encargada de la vigilancia del cumplimiento de los cuidados post-clausura. En el caso de que esta empresa sea diferente del titular del vertedero, éste nombrará a dicha empresa por un periodo mínimo de 1 año. Dicho nombramiento deberá remitirse al órgano ambiental en un plazo de 15 días tras su formalización e incluirá la firma de aceptación del representante del titular del vertedero, la firma de aceptación del representante de la empresa encargada de la vigilancia post-clausura y una enumeración detallada de la documentación facilitada por el titular, la cual debe incluir todos los requerimientos administrativos relativos al citado vertedero y toda la documentación técnica generada durante el sellado y cuidados post clausura hasta ese momento.

e) Itxi ondorengo aldian zehar kokapenean jarduerak egin nahi izanez gero, aldez aurretik ingurumen-organoaren baimena izan beharko da. Nolanahi ere, ingurumen-organoaren aurrean ziurtatu beharko da jarduera horiek ez dietela eragiten zigilatzearen osotasunari, perimetro-kanalen jardunari, itxi ondorengo kontrol-sistemaren egonkortasunari edo elementuei, eta pertsonentzat arrisku onartezina ez dakartela.

e) La realización de actividades en el emplazamiento durante el periodo post-clausura deberá contar con autorización previa del órgano ambiental. En todo caso deberá acreditarse ante el órgano ambiental que dichas actividades no afectan a la integridad del sellado, al funcionamiento de los canales perimetrales, a la estabilidad o a elementos del sistema de control post-clausura, ni impliquen un riesgo inaceptable para las personas.

Xede horretarako, zigilatzean sortzen den zuhaitz- edo zuhaixka-landaredia ezabatu egingo da.

A tal fin, se eliminará la vegetación arbórea o arbustiva que surja sobre el sellado.

Inolaz ere ez da baimenduko zabortegia itxi ondorengo fasean barrena zabortegiaren zigilatzea bizilekurako erabiltzea. Halaber, ez da baimenduko inolako jarduketarik zigilatze-segidako ur garbien drainatze-geruzaren gainazaletik 50 cm baino gutxiagora hurbil dadin.

En ningún caso se permitirá el uso residencial sobre el sellado del vertedero durante la fase post-clausura del mismo. Tampoco se permitirá que ninguna actuación se acerque a menos de 50 cm sobre la superficie superior de la capa de drenaje de las aguas limpias de la secuencia de sellado.

H) Lan-arriskuen prebentziorako baldintzak.

H) Condiciones para la prevención de riesgos laborales.

Zabortegiaren ustiapen, zigilatze eta itxi ondorengo aldian barrena, ezbeharrak gertatzea saihesteko eta horien ondorioak mugatzeko beharrezko neurriak hartu beharko dira; bereziki, Lan-arriskuen Prebentziorako azaroaren 8ko 31/1995 Legea eta legea garatzen duten erregelamenduzko xedapenak aplikatuz.

Durante la explotación, sellado y periodo post-clausura del vertedero deberán adoptarse las medidas necesarias para evitar accidentes y limitar las consecuencias de los mismos, en particular la aplicación de la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, sobre Prevención de Riesgos Laborales, y disposiciones reglamentarias que la desarrollan.

I) Ingurumena zaintzeko programa.

I) Programa de Vigilancia Ambiental.

Ingurumena Zaintzeko Programa sustatzaileak aurkeztutako agirietan aurreikusitakoaren eta ondoko atal hauetan ezarritakoaren arabera gauzatu beharko da:

El programa de vigilancia ambiental deberá ajustarse de acuerdo con lo previsto en la documentación presentada por el promotor y con lo establecido en los apartados siguientes:

I.1.– Uren eta efluente likidoen kalitate-kontrola:

I.1.– Control de la calidad de las aguas y de los efluentes líquidos:

a) Isuritako uraren kalitatearen kontrola, lurpeko uren kontrolari, lixibiatuen kontrolari, eta azaleko uren kontrolari dagokionez, sustatzaileak aurkeztutako agirietan aurreikusitakoari jarraituz burutu beharko da.

a) El control de la calidad del agua de vertido, en relación con control de aguas subterráneas, control de lixiviados y control de aguas superficiales, deberá ejecutarse de acuerdo con lo previsto en la documentación presentada por el promotor.

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

b) Kanpoan egiten den kontrol bakoitza, laginak hartzea zein ondorengo analisia, «Erakunde Laguntzaile» batek (Jabari Publiko Hidraulikoaren Erregelamenduaren 255. artikuluan) egin eta egiaztatuko du, eta goian aipatutako parametro bakoitzaren gainean egingo dira. Sustatzaileak isurketa-puntu bakoitzeko lagin hartu berri baten analisia aurkeztu beharko du gutxienez; lagina 24 orduko ur-emariarekiko proportzionala izango da, edo bestela, lagin puntual esanguratsua.

b) Cada control externo, tanto la toma de muestras como posterior análisis, será realizado y certificado por una «Entidad Colaboradora» (artículo 255 del Reglamento del Dominio Público Hidráulico) y se llevará a cabo sobre cada uno de los parámetros mencionados en los puntos anteriores. El promotor deberá de presentar analítica de al menos una muestra reciente de cada uno de los puntos de vertido, muestra que deberá ser compuesta de 24 horas proporcional al caudal, o en su caso muestra puntual representativa.

Isurketen kontrolen emaitzak Ingurumen Sailburuordetzara bidaliko dira laginak hartzen direnetik hilabete bateko (1) epean.

Los resultados de los controles de los vertidos se remitirán a la Viceconsejería de Medio Ambiente en el plazo de un (1) mes desde la toma de muestras.

c) Laginketak kutsatzaile gehien sortzen den aldietan egingo dira beti.

c) Los muestreos se realizarán siempre durante el periodo pico de producción de contaminantes.

d) Isurketak baimenean jarritako baldintza guztiak betetzen dituela ulertuko da, E.2.3.3 atalean ageri diren parametro guztiek ezarritako mugak betetzen badituzte.

d) Se considerará que el vertido cumple los requisitos de la autorización cuando todos los parámetros que figuran en el apartado E.2.3.3 verifiquen los respectivos límites impuestos.

I.2.– Airearen kalitate-kontrola.

I.2.– Control de la calidad del aire.

a) Atmosferara botatzen diren poluitzaileak kontrolatzea.

a) Control de las emisiones a la atmósfera.

Zabortegiko gasaren neurketa tximinia guztien barnealdean egingo da. Neurtu beharreko parametroak, gutxienez, honakoak izango dira: CO, CO2, N2, O2, H2S eta CH4, presio atmosferikoa eta airearen tenperatura, barnealdean neurtuko dira eta ustiapenean zehar hileroko maiztasunarekin.

Se procederá a la medida del gas del vertedero en el interior de todas las chimeneas. Los parámetros a medir, como mínimo, serán los siguientes: CO, CO2, N2, O2, H2S y CH4, presión atmosférica y temperatura del aire que se medirán internamente y con una periodicidad mensual durante la explotación.

Urtero, kanpo erakunde batek neurketa bat egingo du.

Anualmente se deberá realizar una medición por medio de una entidad externa.

b) Inmisio atmosferikoen kontrola.

b) Control de las inmisiones a la atmósfera.

Airearen immisioa neurtzeko kanpainak egingo dira jardueraren ustiapenean zehar. Horretarako, sustatzaileak jarduerak inguruan duen eraginaren jarraipena egiteko proposamena landu eta Ingurumen Sailburuordetza honetan aurkeztuko du, bertan onartzeko. Proposamenak neurketa-gelen kokalekuen azterketa jasoko du, bai eta horien mantentze-lanen plana ere.

Se realizarán campañas de medición de inmisión al aire durante la explotación de la actividad. Para ello el promotor deberá aportar una propuesta de seguimiento de la afección de la actividad en el entorno, para su aprobación por esta Viceconsejería de Medio Ambiente. La propuesta deberá incluir un estudio de ubicación de las cabinas de medición que se propongan, así como un plan de mantenimiento para las mismas.

Laginketa-kanpaina horiek ahalik eta egoera okerrena duen aldean egingo dira. Lan-ingurunearen gaineko eragina baloratuko da, eragiketa eta lan guztietan, sarbideetan, isurketa-eremuan, etab. laginketa eginez.

Dichas campañas de muestreo se realizarán dentro del escenario más desfavorable posible. Se valorará el impacto en el medio laboral, mediante muestreo en las diversas operaciones y labores, pistas de acceso, zona de vertido, etc.

I.3.– Zarataren kontrola.

I.3.– Control del ruido.

Zarataren neurketa-kanpaina egingo da, Ebazpen honen E.2.6 atalean jasotako mugak betetzen direla ziurtatzearren.

Se llevará una campaña de medición acústica de manera que se asegure el cumplimiento de los límites recogidos en el apartado E.2.6 de la presente Resolución.

I.4.– Isuri-ontziaren topografiaren kontrola (ustiapena, itxiera eta itxiera ondokoa).

I.4.– Control de la topografía del vaso de vertido (explotación, clausura y posclausura).

Isuri-ontziaren topografiaren kontrola oinarrizko proiektuan jasotako proposamenaren arabera burutu beharko da, zehazki zaindu planaren txosten osagarriaren 10. atalean, Ingurumena Zaintzeko Planean. Kontrol topografiko horren emaitzek hauek jasoko dituzte: neurtzeko bitarteko eta materialak, gertatutako gorabeherak, aldi bateko bilakaeraren grafikoak, erregistratutako datuak euskarri elektronikoan (kalkulu-orria), eta horien interpretazioa.

El control de la topografía del vaso de vertido deberá ejecutarse de acuerdo con la propuesta contenida en el Proyecto Básico, y en concreto en el apartado 10 Plan de Vigilancia Ambiental. Los resultados de este control topográfico incluirán los medios y materiales de medida, los incidentes acaecidos, gráficos de evolución temporal, los datos registrados en formato electrónico (hoja de cálculo) y la interpretación de los mismos.

Urtero zabortegiaren betetze-lanen plano topografiko eguneratu bat egin beharko da, zabortegiaren mugak, zabortegiaren zona zigilatua, eta azken urtean hondakinak utzi diren zabortegiaren zona zehaztuta dituena, eta horien azalerak eta zabortegiaren gainazalean aldaketak egin diren datak adierazita.

Anualmente se deberá realizar un plano topográfico actualizado de llenado del vertedero con delimitación de los límites del vertedero, la zona de vertedero sellada y la zona del vertedero donde se han depositado residuos en el último año, indicando de sus superficies y fechas en que se han realizado modificaciones en la superficie del vertedero.

I.5.– Datu meteorologikoen bilketa.

I.5.– Recopilación de datos meteorológicos.

Ustiapen-aldian eta zabortegia itxi ondorengoan, parametro meteorologikoen gaineko kontrola egingo da. Horretarako, Cespa Conten, S.A. enpresak biltegiko instalazioen eremuaren barruan kokatutako erregistro automatikoko plubiometroa izango du. Bildutako datuak Meteorologiako Euskal Zerbitzuko Amorebietako Estazio meteorologiko automatikokoekin osatuko dira.

Durante la fase de explotación y post-clausura del vertedero se llevará a cabo un control sobre los parámetros meteorológicos A tal fin Cespa Conten, S.A. contará con un pluviómetro de registro automático situado dentro del recinto de las instalaciones del propio depósito. Los datos obtenidos se completarán con los de la Estación meteorológica automática de Amorebieta del Servicio Vasco de Meteorología.

Erregistro automatikoko plubiometroan prezipitazioa kontrolatuko da, eta estazio meteorologiko automatikoan, tenperatura, haizearen indarra eta norabidea, hezetasuna, presioa eta eguzki-erradiazioa.

En el pluviómetro de registro automático se controlará la precipitación, y en la estación meteorológica automática la temperatura, fuerza y dirección del viento, humedad, presión y radiación solar.

I.6.– Zabortegiaren balantze hidrikoa.

I.6.– Balance hídrico del vertedero.

Kanpoko erakunde batek urtero zabortegiaren balantze hidriko bat egin beharko du. Horretarako, Amorebietako estazioan erregistratutako lixibiatuen emariaren datuak eta erregistratutako datu meteorologikoak eta zabortegiaren gainazalean sortzen diren aldaketen plano topografikoak (zigilatutako eremuak, isurketarako eremuak, eta abar.) erabiliko dira. Tokiko oinarrizko datuak definitzeke dagoen lisimetro baten instalazioaren bidez kalkulatuko dira.

Anualmente se deberá realizar, por entidad externa, un balance hídrico del vertedero para el cual se emplearán datos de caudal de lixiviados registrados y datos meteorológicos registrados en la estación meteorológica de Amorebieta y los planos topográficos de cambios que se produzcan en la superficie del vertedero (zonas selladas, zonas de vertido, etc.). Los datos básicos locales se calcularán mediante la instalación de un lisímetro a definir.

Itxi ondorengo aldiko lehen balantzeak zabortegiaren jarrera hidrodinamikoaren analisia barne izango du, erregistratutako emariaren eta eroankortasun elektrikoaren datuetatik eta itxi aurreko eta ondorengo balantze hidrikoaren alderaketatik abiatuta.

El primer balance del periodo post-clausura incluirá un análisis del comportamiento hidrodinámico del vertedero a partir de los datos de caudal y conductividad eléctrica registrados y una comparación del balance hídrico antes y después de la clausura.

I.7.– Tresneriaren kontrola.

I.7.– Control de la instrumentación.

Urtero tresnen kontrolean espezializatutako enpresa batek txostena egingo du neurri zuzentzaileei buruz eta prozesuak eta ingurunearen kalitatea kontrolatzeko sistemei buruz.

Con periodicidad anual una empresa especializada en el control de la instrumentación realizará un informe sobre el funcionamiento de las medidas correctoras y los distintos sistemas de control de los procesos y de la calidad del medio.

I.8.– Jardueraren adierazleak.

I.8.– Indicadores de la actividad.

Adierazleen inguruan, txosten bat egin eta Ingurumen Sailburuordetzari igorriko zaio. Txosten horretan jardueraren adierazleak kalkulatu eta kontrolatuko dira, sustatzaileak aurkeztutako 2007ko apirileko Ingurumeneko Baimen Bateratuaren eskabidearen dokumentazio gehigarrian dagoen proposamenaren arabera, eta zehazki, 2.1.9 Ingurumena Zaintzeko Programa atalean adierazten denaren arabera.

Se emitirá, y remitirá a Viceconsejería de Medio Ambiente, un informe en el que se calculen y controlen los indicadores de la actividad, de acuerdo con la propuesta contenida en la Documentación Adicional para la solicitud de Autorización Ambiental Integrada de abril de 2007, y concretamente en el apartado 2.1.9 Programa de Vigilancia Ambiental, presentada por el promotor.

I.9.– Emaitzak kontrolatu eta bidaltzea.

I.9.– Control y remisión de los resultados.

Ingurumena zaintzeko programa osatzen duten analisi eta txostenen emaitzak behar bezala erregistratuko dira, eta Ingurumen Sailburuordetzara bidaliko dira. Ingurumena zaintzeko programaren emaitzak urtean behin bidaliko dira, beti martxoaren 30a baino lehen, ingurumenean aditua den erakunde aske batek egindako txostenarekin batera. Txosten horretan adieraziko dira neurri zuzentzaileen funtzionamendua, eta prozesuak eta ingurunearen kalitatea kontrolatzeko sistemak. Emaitzen analisia ere adieraziko da, eta bereziki aipatuko dira aldi horretan gertatu diren gorabehera garrantzitsuenak, horien ustezko arrazoiak eta konponbideak, eta baita laginketen xehetasunak ere, aurretik zehaztu ez baldin badira.

Los resultados de los diferentes análisis e informes que constituyen el programa de vigilancia ambiental quedarán debidamente registrados y se remitirán a esta Viceconsejería de Medio Ambiente. Dicha remisión se hará con una periodicidad anual, siempre antes del 30 de marzo, y los resultados del programa de vigilancia deberán acompañarse de un informe realizado por una entidad independiente y especializada en temas ambientales. Dicho informe englobará el funcionamiento de las medidas correctoras y los distintos sistemas de control de los procesos y de la calidad del medio, análisis de los resultados, con especial mención a las incidencias más relevantes producidas en este periodo, sus posibles causas y soluciones, así como el detalle de la toma de muestras en los casos en los que no se haya especificado de antemano.

Halaber, zabortegian hondakinak uzteagatik urte horretan kobratuko diren prezioak jasoko ditu txostenak, hondakin mota edo taldeka xehatuta.

En dicho informe se incluirán también los precios que se van a cobrar ese año por depositar los residuos en el vertedero, desglosados por tipos o grupos de residuos.

Honako hauek aurkeztu behar dira urtero:

Presentando anualmente:

a) bukatutako urteari dagokion balantze ekonomikoa, kontzeptuak xehatuz, bereziki aurreikusi gabekoak.

a) El balance económico correspondiente al año finalizado, desglosando los conceptos, especialmente aquellos no previstos.

b) C) atalean aipatutako finantza-azterketaren eguneraketa. Bertan, diru-sarrerak, aurreikusitako obren gastuak, ustiaketa-gastuak, hala badagokio bermeen zenbatekoaren eguneraketa, eta abar jaso beharko dira. Horrela, justifikatuta egon behar da diru-sarrerek zabortegiaren instalazioa, ustiapena, zigilatzea eta itxi ondorengo mantentzetik sortutako gastuak estaliko dituztela.

b) Una actualización del estudio financiero mencionado en el apartado C), en la que se incluyan los ingresos, los gastos por obras previstas, gastos de explotación, en su caso la actualización del importe de las garantías, etc., de modo que quede justificado que los ingresos cubrirán los gastos derivados de la instalación, explotación, sellado y mantenimiento post-clausura del vertedero.

c) Emaitza ekonomikoen arabera, zabortegiaren instalazioa, ustiapena, zigilatzea eta itxi ondorengo mantentzetik sortutako gastuak finantzatzeko helburua zein neurritan bete den adieraziko da, eta negatiboa izanez gero, hartu beharreko neurriak zehaztuko dira.

c) En base a los resultados económicos se informará sobre el grado de cumplimiento del objetivo de financiación de los gastos derivados de la instalación, explotación, sellado y mantenimiento post-clausura del vertedero y en caso negativo las medidas a adoptar.

Publikoak ez diren zabortegien kasuan, ekitaldi bakoitzaren hasieran bermeen zenbatekoa eguneratu beharko da, kontsumoko prezioen indize (KPI) nazionala aplikatuz.

Para lo vertederos no públicos, al comienzo de cada ejercicio deberá actualizarse el importe de las garantías mediante aplicación del índice nacional de precios al consumo (IPC).

Halaber, hurrengo urtean egin beharreko obren eta hondakinek bete beharreko eremuen aurreikuspena gehituko da, gutxi gorabeherako kotak, aurreko urtean utzitako hondakinen bolumenaren kalkulua, soberakin-gaitasuna eta urte horretan utzitako hondakinen batez besteko dentsitatea adieraziz.

Asimismo se incluirá una previsión de las obras a ejecutar en el año siguiente y de las zonas a ocupar por los residuos, indicando cotas aproximadas, el cálculo del volumen de residuos depositado el año precedente, capacidad remanente y la densidad media de los residuos depositados ese año.

Isuritako uraren eta lurrazaleko eta lurrazpiko uren kalitatearen kontrolari buruzko emaitzak, gainera, hiru hilean behin bidaliko dira Uraren Euskal Agentziara (Mendebaldeko Kantaurialdeko Arroen Bulegoa).

Los resultados relativos al control de la calidad del agua de vertido, aguas superficiales y subterráneas, además, deberán enviarse con carácter trimestral a la Agencia Vasca del Agua (oficina de las cuencas cantábricas occidentales).

I.10.– Ingurumena zaintzeko programaren agiri bategina.

I.10.– Documento refundido del programa de vigilancia ambiental.

Sustatzaileak ingurumena zaintzeko programaren agiri bategina landu beharko du, 2006ko abenduko ingurumeneko baimen bateratuaren eskabidearen dokumentazioan, 2007ko apirileko ingurumeneko baimen bateratuaren eskabidearen dokumentazio gehigarrian eta Ebazpen honetan proposatutako betekizunak bilduz. Programa horrek hauek zehaztu beharko ditu: kontrolatu beharreko parametroak, parametro bakoitzerako erreferentzia-mailak, analisi edo neurketen maiztasuna, laginketak edo analisiak egiteko teknikak, eta laginak hartzeko guneen kokapen xehatua. Halaber, dagokion aurrekontua ere barne hartu beharko du.

El promotor deberá elaborar un documento refundido del programa de vigilancia ambiental, que recoja el conjunto de obligaciones propuestas en la documentación de Solicitud de Autorización Ambiental Integrada de diciembre de 2006, la documentación adicional para la solicitud de la autorización ambiental integrada de abril de 2007 y las establecidas en la presente Resolución. Este programa deberá concretar los parámetros a controlar, los niveles de referencia para cada parámetro, la frecuencia de los análisis o mediciones, las técnicas de muestreo y análisis, y la localización en detalle de los puntos de muestreo. Deberá incorporar asimismo el correspondiente presupuesto.

Era berean, ingurumena zaintzeko programak jardueraren adierazleak zehaztu eta adierazle horiek aztertzeko sistematika barruan izan beharko du, horien arabera enpresan bertan ingurumen-hobekuntza ziurtatzearren ezarritako neurri eta mekanismoen eraginkortasuna egiaztatu ahal izateko (ingurumen-adierazleak).

Además, el programa de vigilancia ambiental deberá incluir la determinación de los indicadores característicos de la actividad y la sistemática de análisis de dichos indicadores, que permitan la comprobación de la eficacia de las medidas y mecanismos implantados por la propia empresa para asegurar la mejora ambiental (indicadores ambientales).

J) Ezohiko egoeretarako prebentziozko neurriak eta jardunerako baldintzak.

J) Medidas preventivas y condiciones de funcionamiento en situaciones distintas a las normales.

J.1.– Jarduera etetea, itxi ondorengo aldia bukatuta.

J.1.– Cese de la actividad al finalizar el período post-clausura.

Jarduera lege hauen aplikazio-esparrukoa da: lurzorua ez kutsatzeko eta kutsatutakoa garbitzeko otsailaren 4ko 1/2005 Legea (90.002 epigrafea «Metalen tratamendua eta estaldura»), eta kutsadura sor dezaketen jardueren zerrenda eta lurzoru kutsatuen adierazpenerako irizpide zein estandarrak ezartzen dituen urtarrilaren 14ko 9/2005 Errege Dekretua. Hori dela-eta, Cespa Conten, S.A. enpresak hasiera eman beharko dio lurzoruaren kalitatearen adierazpenerako prozedurari, gehienez ere bi hilabeteko epean, jarduera behin betiko uzten duenetik kontatzen hasita, otsailaren 4ko 1/2005 Legeak 17.4 artikuluan xedatutakoaren arabera.

Dado que la actividad se encuentra en el ámbito de aplicación de la Ley 1/2005, de 4 de febrero, para la prevención y corrección de la contaminación del suelo (Epígrafe 90.002 «Actividades de tratamiento de desechos») y del Real Decreto 9/2005, de 14 de enero, por el que se establece la relación de actividades potencialmente contaminantes del suelo y los criterios y estándares para la declaración de suelos contaminados, Cespa Conten, S.A. deberá dar inicio al procedimiento para declarar la calidad del suelo en el plazo máximo de dos meses a contar desde el cese definitivo de la actividad de conformidad con lo dispuesto en el artículo 17.4 de la Ley 1/2005 de 4 de febrero.

J.2.– Ezohiko jardunean aplikatzeko neurriak eta jarduerak.

J.2.– Medidas preventivas y actuaciones en caso de funcionamiento anómalo.

Oinarrizko Proiektuan egindako proposamenean ezohiko egoeretan aplikatu beharreko prebentziozko neurriak eta jardunerako baldintzak zehazten dira. Horiez gain, ondorengo ataletan aipatzen diren baldintzak bete behar dira:

Sin perjuicio de las medidas preventivas y condiciones de funcionamiento en situaciones distintas a las normales de la propuesta contenida en el Proyecto Básico se deberán cumplir las que se señalan en los siguientes apartados:

a) Ustiapenari buruzko eskuliburua eduki beharko da instalazioen egoera bermatzeko, batez ere ustekabeko jario edo ihesak daudenean kutsadura ekiditeko eskuragarri dauden baliabideei eta ezarritako segurtasun-neurriei dagokienez. Isuri-ihesak daudenean lurzorua babesteko hartu beharreko neurriak zehaztuko dira, eta zehatz adieraziko da hauei dagokien guztia: eraikuntzako materialak (iragazgaiztea), biltegiratzeko neurri bereziak (gai arriskutsuak), egon daitezkeen isuri-ihesak antzemateko neurriak edo gainbetetzerako alarma-sistemak, lantegiko kolektore-sarea zaindu eta garbitzekoak (sistematikoki garbitzeko beharra, maiztasuna, garbiketa mota), eta lurzoruaren gaineko isuriak biltzeko sistemak.

a) Se deberá disponer de un manual de explotación al objeto de garantizar un buen estado de las instalaciones, en especial respecto a los medios disponibles para evitar la contaminación en caso de derrames o escapes accidentales y a las medidas de seguridad implantadas. Se detallarán las medidas adoptadas que aseguren la protección del suelo en caso de fugas, especificando todo lo referente a los materiales de construcción (impermeabilización), medidas especiales de almacenamiento (sustancias peligrosas), medidas de detección de posibles fugas o bien de sistemas de alarma de sobrellenado, conservación y limpieza de la red de colectores (necesidad de limpieza sistemática, frecuencia, tipo de limpieza) y sistemas de recogida de derrames sobre el suelo.

b) Hondakinak, olioak eta erregaia, besteak beste, maneiatzeak lurzorua eta ura kutsa dezake. Beraz, isuriak, jarioak edo ihesak gertatzeko arriskua izan dezaketen azalera guztiak irazgaiztuko dira.

b) Dado que el manejo, entre otros, de combustibles y aceites pueden ocasionar riesgos de contaminación del suelo y de las aguas, se mantendrá impermeabilizada la totalidad de las superficies de las parcelas que pudieran verse afectadas por vertidos, derrames o fugas.

c) Prebentziozko mantentze-lanen eskuliburu horretan kutsadura atmosferikoa prebenitzeko eta zuzentzeko sistemen (arazketa, minimizazioa, etab.) egoera ona bermatzeko neurriak jaso beharko dira.

c) En el manual de mantenimiento preventivo mencionado anteriormente, se incluirán medidas con objeto de garantizar un buen estado de los sistemas de prevención y corrección (depuración, minimización, etc.) de la contaminación atmosférica.

d) Era berean, erregistro bat eduki behar da, eta bertan, aldizka egindako mantentze-lanen berri eman behar da, baita antzemandako gorabeherena ere.

d) Se dispondrá asimismo de un registro en el que se harán constar las operaciones de mantenimiento efectuadas periódicamente, así como las incidencias observadas.

e) Zabortegiaren perimetro-itxitura baldintza onetan mantenduko da.

e) Se mantendrá en buenas condiciones el cerramiento perimetral del vertedero.

f) Jarduerak eskatzen dituen materia lagungarri eta erregaiak horiek ingurunera hedatzea galaraziko duten baldintzetan biltegiratuko dira.

f) Las materias auxiliares y combustibles que requiere la actividad se almacenarán en condiciones que impidan la dispersión de los mismos al medio.

g) Larrialdi-egoera sortzen denean, berehala eta eraginkortasunez jarduteko behar beste material eduki behar da: berriro ontziratzeko erreserbako edukiontziak, beharrezkoa izanez gero; gerta daitezkeen isuriei eusteko produktu xurgatzaile selektiboak, segurtasuneko edukiontziak, hesiak eta kaltetutako ingurunea isolatzeko seinaleztapen-elementuak eta babes pertsonalerako ekipamendu bereziak.

g) Se deberá disponer en cantidad suficiente de todos aquellos materiales necesarios para una actuación inmediata y eficaz en caso de emergencia: contenedores de reserva para reenvasado en caso necesario, productos absorbentes selectivos para la contención de los derrames que puedan producirse, recipientes de seguridad, barreras y elementos de señalización para el aislamiento de las áreas afectadas, así como de los equipos de protección personal correspondientes.

h) Ingurumen Sailburuordetzara bidaliko da kubetak husteko eragiketak kontrolatzeko protokolo edo agiri bidezko prozedura; eraginkortasunean eragin dezaketen produktuen jarioak ez dira tratamenduko instalaziora eramango.

h) Se remitirá a esta Viceconsejería de Medio Ambiente un protocolo o procedimiento documentado que sirva de control operacional de la maniobra de vaciado de cubetos, donde se deberá evitar que se dirijan a la planta de tratamiento los derrames de productos que puedan afectar a su eficacia.

i) Andel edo putzuen hondoan pilatzen diren solidoak ez dira ibilgura hustuko aldizkako garbitze-lanetan zehar; behar bezala kudeatuko dira edo zabortegi baimendura eramango dira.

i) Los sólidos acumulados en fondos de depósitos o balsas no deberán ser desaguadas al cauce durante las labores de limpieza periódica, debiendo ser retiradas para su gestión o disposición en vertedero autorizado.

j) Arazte-prozesuan pilatutako hondakin solidoak eta lohiak aldizka aterako dira instalazioa behar bezala ibil dadin. Behar izanez gero, gordailu iragazgaitzetan eta hondoan hustubiderik ez dutenetan gordeko dira.

j) Los residuos sólidos y los fangos en exceso originados en el proceso de depuración deberán extraerse con la periodicidad necesaria para garantizar el correcto funcionamiento de la instalación. Se almacenarán, en su caso, en depósitos impermeables que no podrán disponer de desagües de fondo.

k) Inoiz ez dira pilatuko euri-uren jariatzearen ondorioz ibilgu publikoko ura kutsatzeko arriskua egon daitekeen guneetan.

k) En ningún caso se depositarán en zonas que, como consecuencia de la escorrentía pluvial, puedan contaminar las aguas del cauce público.

l) Lohiak tratatzeko sistemako hondakin-ura arazteko instalazioaren sarrerara eramango da, han tratatzeko.

l) El agua escurrida de las instalaciones de tratamiento de fangos deberán recircularse a la entrada de la instalación de depuración para su tratamiento.

m) Hobi septikoaren sistemak garbitze- eta mantentze-lan egokia izango du errendimendu ona ziurtatzeko. Aldizka enpresa espezializatu batek erretiratuko ditu pilatutako solido eta lohiak, eta garbiketan arrastatutako solidoak ibilgura hustea saihestuko da.

m) El sistema de fosa séptica se someterán a una limpieza y mantenimiento adecuado para asegurar su apropiado rendimiento, debiendo periódicamente proceder a la retirada por empresa especializada, de los sólidos y fangos acumulados, evitándose el desagüe al cauce de los sólidos arrastrados en la limpieza.

n) Urtean behin instalazio horien garbiketaren eta mantentze-lanen fakturaren kopia bat bidaliko da.

n) Anualmente se remitirá una copia de la factura de limpieza y mantenimiento de estas instalaciones.

o) Larrialdi-egoeretan, babes zibileko legeriari helduko zaio, eta bertan ezarritako betekizun guzti-guztiak bete beharko dira.

o) En las situaciones de emergencia, se estará a lo dispuesto en la legislación de protección civil, debiendo cumplirse todas y cada una de las exigencias establecidas en las misma.

p) Titularrak beharrezkoak dituen bitartekoak edukiko ditu arazketa-instalazioak behar den bezala ustiatzeko eta ustekabeko isurketak edo isurtze atmosferikoak prebenitzeko hartu diren segurtasun-neurriak une oro erabilgarri edukitzeko. Kasu horretan, honako baldintza hauek azpimarratu behar dira:

p) El titular dispondrá de los medios necesarios para explotar correctamente las instalaciones de depuración y mantener operativas las medidas de seguridad que se han adoptado en prevención de vertidos o emisión atmosférica accidentales. En este caso se destacan las siguientes:

Berme-neurri gisa, pH eta redox-aren zunda bikoitza eduki behar da, eta arazte-prozesuko puntu kritikoetan izaten diren kontsigna-puntuen desbideratzeei dagozkien alarmak jarri.

Se impone la obligación como medida de garantía de disponer de doble sonda de pH y redox en los puntos críticos del proceso de depuración, con las correspondientes alarmas por desvío de los puntos de consigna.

Araztegia ustiatzeko enpresa espezializatu batek egindako protokolo edo eskuliburu bat izango da nahitaez, eta ekipo elektromekaniko, zunda, mintz, dosifikatu eta kontrolatzeko tresna eta abarren azterketa eta mantentze-lanak finkatuko dira bertan.

Se dispondrá obligatoriamente de un protocolo o manual de explotación de la depuradora elaborado por una empresa especializada, en el que se fijen las labores de revisión y mantenimiento de los equipos electromecánicos, sondas, membranas, dispositivos de dosificación y control, etc.

Hondakin-ura ezingo da «by pass» bidez isuri arazketa-instalazioetan.

No está autorizado el vertido de aguas residuales a través de «by-pass» en las instalaciones de depuración.

q) Ingurunearen edo jardueraren kontrolaren gainean kalteak eragin ditzakeen gorabehera edo ezohiko gertaeraren baten aurrean (besteak beste, ustekabeko isuria, isurtzeko muga-balioak gainditzea, edo zabortegiaren zigilatzearen edo itxi ondorengo sistemaren elementuren baten funtzionamenduari edo integritateari eragin diezaiokeen beste edozein), Cespa Conten, S.A. enpresak gorabehera edo ezohiko gertaera horren berri eman beharko dio Ingurumen Sailburuordetzari.

q) En caso de producirse una incidencia o anomalía con posibles efectos negativos sobre el medio o sobre el control de la actividad (entre otros, vertido accidental, superación de valores límite, o cualquiera que pueda afectar al funcionamiento o integridad de un elemento de sellado del vertedero o del sistema de control post-clausura), Cespa Conten, S.A. deberá comunicar inmediatamente dicha incidencia o anomalía a la Viceconsejería de Medio Ambiente.

r) Gertakari edo arazo larriren bat edo ustekabeko isuriren bat egonez gero, SOS Deiak eta Udalari ere jakinarazi beharko zaie berehala. Ondoren, eta gehienez ere 48 orduko epean, ezbeharrari buruzko txosten xehatua bidaliko zaio Ingurumen Sailburuordetzari. Txosten horretan, gutxienez, datu hauek agertuko dira:

r) En caso de producirse cualquier incidente o anomalía grave y, en cualquier caso si se trata de un vertido accidental, deberá comunicarse además con carácter inmediato a SOS Deiak y al Ayuntamiento, y posteriormente en el plazo máximo de 48 horas se deberá enviar un informe detallado del accidente a la Viceconsejería de Medio Ambiente en el que deberán figurar, como mínimo los siguientes datos:

– Gertakari-mota.

– Tipo de incidencia.

– Gertakaria non, zergatik eta zer ordutan gertatu zen.

– Localización y causas del incidente y hora en que se produjo.

– Iraupena.

– Duración del mismo.

– Ustekabeko isuria bada, emaria eta isuritako gaiak.

– En caso de vertido accidental, caudal y materias vertidas.

– Mugak gaindituz gero, isurtzeei buruzko datuak.

– En caso de superación de límites, datos de emisiones.

– Eragindako kalteen balioespena.

– Estimación de los daños causados.

– Hartutako neurri zuzentzaileak.

– Medidas correctoras adoptadas.

– Berriro gerta ez dadin aurreikusitako neurriak.

– Medidas preventivas para evitar su repetición.

– Prebentziozko neurriak eraginkortasunez aplikatzeko ezarritako epeak.

– Plazos previstos para la aplicación efectiva de medidas preventivas.

s) Instalazioek suteen aurkako babesari buruz indarrean dagoen araudian ezarritako betekizunak betetzen dituztela egiaztatu beharko da. Egiaztapen hori egiteko, Ingurumen Sailburuordetza honi aurkeztuko zaizkio eskumena duten erakundeek emandako egiaztagiriak.

s) Deberá acreditarse que las instalaciones cumplen las exigencias impuestas en la normativa vigente relativa a la protección contra incendios. Dicha acreditación se realizará mediante la presentación ante esta Viceconsejería de Medio Ambiente de las correspondientes certificaciones emitidas por los organismos competentes.

K) Baldin eta arautegi berria indarrean sartzeak, edo barneratzen diren sistemen egitura eta funtzionamenduari buruzko ezagutza berri esanguratsuetara egokitu beharrak hori egitea gomendatzen badute, neurri babesle zein zuzentzaileak eta ingurumena zaintzeko programa aldarazi ahal izango dira, bai neurtu behar diren parametroen kasuan, bai neurketaren aldizkakotasuna eta aipatutako parametroek hartu behar duten tarteari dagozkion mugen kasuan. Era berean, neurri babesle zein zuzentzaileak eta ingurumena zaintzeko programa jardueraren sustatzaileak hala eskatuta edo ofizioz aldaraz daitezke, ingurumena zaintzeko programan lortutako emaitzetan oinarrituta.

K) Las medidas protectoras y correctoras, así como el programa de vigilancia ambiental, podrán ser objeto de modificaciones, incluyendo los parámetros que deben ser medidos, la periodicidad de la medida y los límites entre los que deben encontrarse dichos parámetros, cuando la entrada en vigor de nueva normativa o cuando la necesidad de adaptación a nuevos conocimientos significativos sobre la estructura y funcionamiento de los sistemas implicados así lo aconseje. Asimismo, tanto las medidas protectoras y correctoras como el programa de vigilancia ambiental podrán ser objeto de modificaciones a instancias del promotor de la actividad, o bien de oficio a la vista de los resultados obtenidos por el programa de vigilancia ambiental.

L) Urtean behin Cespa Conten, S.A. enpresak Ingurumen Sailburuordetzari jakinaraziko dizkio atmosferara eta uretara egindako isurtzeei eta sortu dituen hondakinei buruzko datuak, E-PRTR-Euskadi, botatako eta eskualdatutako kutsagarrien Europako Inbentarioa landu eta eguneratzeko, apirilaren 20ko 508/2007 Errege Dekretuaren, E-PRTR Araudiko eta ingurumeneko baimen bateratuetako isurketen gaineko informazioa ematea arautzen duenari jarraituz.

L) Con carácter anual, Cespa Conten, S.A. comunicará a la Viceconsejería de Medio Ambiente los datos sobre las emisiones a la atmósfera y al agua y la generación de todo tipo de residuos, a efectos de la elaboración y actualización del Inventario de Emisiones y Transferencias de Contaminantes E-PRTR-Euskadi, de acuerdo con el Real Decreto 508/2007, de 20 de abril, por el que se regula el suministro de información sobre emisiones del Reglamento E-PRTR y de las autorizaciones ambientales integradas.

Informazio hori ekitaldi horren hurrengo martxoaren 31 baino lehen bidali beharko da. Informazioa Ingurumenari buruzko Adierazpenaren (IA) bidez gauzatuko da, hori baita kanpoko erakundeek eta Ingurumen eta Lurralde Antolamendu Sailak ingurumen-informazioa batak besteari elektronikoki emateko ardatza. Informazio-trukaketa horren funtsa Ingurumenari buruzko Adierazpenari (IA) dagozkion ingurumeneko datu teknikoak eta prozedurakoak sartzean datza, IKS-L03 Sistemako erakundeentzako bertsioaren bidez (www.eper-euskadi.net web-orrian eskuragarri): Ingurumen eta Lurralde Antolamendu Saileko Ingurumen-informazioa Kudeatzeko Sistema. Datu horiek guztiek Ingurumenean Eragina duten Jardueren Euskal Autonomia Erkidegoko Erregistroa osatuko dute, Europako Ingurumen Agentziaren Erregistrora (Europako E-PRTR Erregistroa) egiten diren informazio-bidalketen oinarri dena.

La transacción de dicha información se realizará antes del 31 de marzo siguiente al ejercicio al que se refieren los datos transferidos y se hará efectiva a través de la Declaración Medioambiental- DMA, eje de las transacciones electrónicas de información medioambiental entre las entidades externas y el Departamento de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio. La operativa que sustenta la mencionada transacción se fundamenta en la incorporación de los datos técnicos y/o procedimentales medioambientales incorporados a la citada Declaración Medioambiental-DMA mediante la denominada versión entidades del Sistema IKS-L03 (disponible en la web www.eper-euskadi.net), Sistema de Gestión de la Información Medioambiental del Departamento de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio. El conjunto de todos los datos conformará el Registro de Actividades con Incidencia Ambiental de la Comunidad Autónoma del País Vasco, base de las transacciones de información a los Registros de la Agencia Europea de Medio Ambiente (Registro E-PRTR-Europa).

Halaber, Ebazpen honetan aurreikusitako gainerako informazio-trukeak aipatutako Ingurumenari buruzko Adierazpenaren bidez gauzatuko dira, ahal izanez gero.

Asimismo, el resto de las transacciones de información previstas en la presente Resolución se efectuará preferentemente a través de la mencionada Declaración Medioambiental.

Informazio hori agerikoa izango da, uztailaren 18ko 27/2006 Legearen xedapenekin bat etorriz. Lege horren bidez informazioa eskuragarri izateko, herritarren partaidetzarako eta ingurumen-gaietan justizia eskura izateko eskubideak arautzen dira (2003/4/EE eta 2003/2005/EE Zuzentarauak jasotzen ditu). Horrez gain, uneoro bermatu beharko da datu pertsonalak babesteko abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoan ezarritakoa betetzen dela.

Dicha información será pública, ajustándose a las previsiones de la Ley 27/2006, de 18 de julio, por la que se regulan los derechos de acceso a la información, de participación pública y de acceso a la justicia en materia de medio ambiente (incorpora las Directivas 2003/4/CE y 2003/2005/CE) y garantizándose en todo momento el cumplimiento de las prescripciones de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, sobre protección de datos de carácter personal.

M) Ingurumeneko baimen bateratu honen eraginpeko instalazioan egindako aldaketek bat etorri beharko dute kutsaduraren prebentzio eta kontrol integratuari buruzko uztailaren 1eko 16/2002 Legeak 10.3 artikuluan ezarritako komunikazio-erregimenarekin. Hori horrela, ingurumeneko beste baimen bateratu bat beharko da aldaketak funtsezkoak direnean.

M) Las modificaciones de la instalación sometida a la presente autorización ambiental integrada se ajustarán al régimen de comunicación previsto en el artículo 10.3 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, requiriendo el otorgamiento de una nueva autorización ambiental integrada cuando aquellas modificaciones revistan carácter sustancial.

Halaber, proiektua aldatu edo zabaltzen bada, Euskal Herriko ingurumena babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorraren 50. artikuluak jasotakoa beteko da, horien ingurumenaren gaineko eraginaren banakako ebaluazioaren prozedurari dagokionez, baldin eta aldaketa edo zabalkuntza horiek ingurumenean kalte handiak eragiteko arriskua baldin badago.

Asimismo, resultará de aplicación lo dispuesto en el artículo 50 de la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco respecto al sometimiento al procedimiento de evaluación individualizada de impacto ambiental de aquellos cambios o ampliaciones del proyecto de los que pudieran derivarse efectos negativos significativos sobre el medio ambiente.

Hirugarrena.– Ebazpen hau eraginkorra izan dadin, aurretik Ingurumen Sailburuordetzari agiri bidez egiaztatu beharko zaio Ebazpen honetako bigarren ataleko puntu hauetan ezarritako baldintzak betetzen direla: A) (erantzukizun zibileko asegurua); B) (fidantza); C) (finantza-azterketa); E.2.4.1.e) (Hondakin arriskutsuak onartzen dituen agiria); E.2.4.1.k) (Hondakin arriskutsuen erregistro-eredua); E.2.4.2.d) (Hondakin ez-arriskutsuak onartzen dituen agiria); E.2.4.2.f) (Hondakin ez-arriskutsuen erregistro-eredua); E.2.5 (lurzoruaren kalitatea babesteko neurrien prozedurak); E.2.8 (Gasen karakterizazioaren analisia); I.5 (Erregistro automatikoko plubiometroa); I.10 (Ingurumena zaintzeko programaren agiri bategina); J.2.a) (Ustiapenari buruzko eskuliburua); J.2.g) (Larrialdietan berehala jarduteko dagoen materialaren ezaugarriak eta kuantifikazioa); J.2.s) (Suteen aurkako babesaren araudia betetzearen ziurtagiria); eta gainera, betetzea aurreikusita dauden eta Ebazpen honetako dagokien atal desberdinetan baimendutako edo eskatutako obra edo instalazioak betetzeko epeen berariazko Adierazpena aurkeztu beharko da.

Tercero.– La efectividad de la presente Resolución queda subordinada a la acreditación documental previa ante la Viceconsejería de Medio Ambiente del cumplimiento de las condiciones impuestas en los siguientes puntos del apartado Segundo de la presente Resolución: A) (seguro de responsabilidad civil); B) (fianza); C) (estudio financiero); E.2.4.1.e) (Documento de aceptación de residuos peligrosos); E.2.4.1.k) (Modelo de registro de residuos peligrosos); E.2.4.2.d) (Documento de aceptación de residuos no peligrosos); E.2.4.2.f) (Modelo de registro de residuos no peligrosos); E.2.5 (procedimientos con las medidas de protección del suelo); E.2.8 (Analítica de caracterización de gases); I.5 (Pluviómetro de registro automático); I.10 (Documento refundido del programa de vigilancia ambiental); J.2.a) (Manual de explotación); J.2.g) (Características y cuantificación de los materiales disponibles para actuación en caso de emergencia); J.2.s) (Documentación acreditativa del cumplimiento de la normativa de protección contra incendios); y además deberá presentar Declaración expresa de los plazos de ejecución de aquellas obras o instalaciones previstas a ejecutar y que han sido autorizadas o requeridas en la presente Resolución en los diferentes apartados correspondientes.

Halaber, baimen hau indarrean jarri aurretik, ingurumen organo honi atxikitako zerbitzu teknikoen ikuskaritza-bisitan egiaztatu beharko da instalazioak aurkeztutako proiektuaren arabera eta Ebazpen honetan ezarritakoarekin bat etorrita eraiki direla. Bisita egunetik kontatzen hasita, hilabeteko epea izango du txosten bat egiteko. Betearazteke dauden obra edo instalazioei dagokienez, sustatzaileak horiek betearazteko aurreikusitako epea adieraziko du. Ingurumeneko baimen bateratuaren eraginkortasuna epe hori betetzearen menpe egon daiteke.

Asimismo, la efectividad de la presente autorización quedará supeditada a la verificación, en el transcurso de la visita de inspección a realizar por los servicios técnicos adscritos a este órgano ambiental, de que las instalaciones se han construido de conformidad con el proyecto presentado y con lo dispuesto en la presente Resolución, para lo cual dispondrá de un mes para la realización de un informe a partir del día de la visita. De aquellas obras o instalaciones que están pendientes de ejecutar, el promotor declarará el plazo de ejecución previsto para las mismas, pudiéndose condicionar incluso la efectividad de la autorización ambiental integrada al cumplimiento de dicho plazo.

Goiko baldintza horiek guztiak betetzeko 6 hilabeteko epea ezarri da, ingurumeneko baimen bateratua eraginkorra dela adierazteko Ingurumen Sailburuordetzak emandako Ebazpen hau jakinarazten den egunetik kontatzen hasita.

El plazo para la acreditación del cumplimiento de las condiciones a las que se refiere este apartado se establece en 6 meses, a contar desde el día siguiente al de la notificación de la presente Resolución, dictándose por la Viceconsejería de Medio Ambiente resolución por la que se declare la efectividad de la autorización ambiental integrada.

Adierazitako baldintzak betetzen direla ziurtatzean, ebazpena emango da eta, horren bitartez, ingurumeneko baimen bateratua eraginkortzat aitortuko da.

La acreditación del cumplimiento de los requisitos indicados dará lugar a una resolución por la que se declare la efectividad de la autorización ambiental integrada.

Laugarrena.– Ingurumeneko baimen bateratu hau 8 urteko epean egongo da indarrean, aurreko atalean ezarritakoaren arabera ondorioak dauzkan egunetik kontatzen hasita. Epe hori igarota, baimena berritu egin beharko da eta, hala badagokio, jarraian datozen aldietarako eguneratu.

Cuarto.– El plazo de vigencia de la presente autorización ambiental integrada es de 8 años, contados a partir de que la misma se haga efectiva de acuerdo con lo dispuesto en el apartado anterior. Transcurrido dicho plazo deberá ser renovada y, en su caso, actualizada por periodos sucesivos.

Ingurumeneko baimen bateratua amaitu baino hamar hilabete lehenago, titularrak baimena berritzeko eskaera egin beharko du, uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 25. artikuluan xedatutakoa betez.

Con antelación de diez meses a la fecha límite de vencimiento de la autorización ambiental integrada, el titular de la misma deberá solicitar su renovación, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 25 de la Ley 16/2002, de 1 de julio.

Bosgarrena.– Edonola ere, ingurumeneko baimen bateratua ofizioz aldatu ahal izango da uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 26. artikuluan ezarritako kasuak aintzat hartuta.

Quinto.– En cualquier caso, la autorización ambiental integrada podrá ser modificada de oficio en los supuestos previstos en el artículo 26 de la Ley 16/2002, de 1 de julio.

Seigarrena.– Cespa Conten, S.A. enpresak Ebazpen honen xede den hondakin egonkortu eta solidotuen biltegi kontrolatuari dagokion titulartasun-aldaketarik eginez gero, aldaketa hori Ingurumen Sailburuordetzan jakinarazi beharko du, hark onar dezan. Edonola ere, zabortegiak eta bere instalazio osagarriek okupatutako lursailaren titulartasuna igortzen bada edo hori edukitzea bertan behera uzten bada, Ebazpen honetan aurreikusitako betebeharrak betetzen jarraitu beharko da. Edozein titulartasun-aldaketarik eginez gero (salmenta, lagapena, etab.) aldaketa hori ingurumen organoari jakinarazi beharko zaio, formalizazioa egin eta hilabeteko epea baino lehen, eta ingurumen organoak dagokion ebazpena igorriz aipatu aldaketa agirien bidez onartu behar du.

Sexto.– Cespa Conten, S.A. deberá comunicar cualquier transmisión de titularidad que pudiera realizarse respecto al Depósito controlado de residuos estabilizados-solidificados objeto de la presente Resolución, en orden de su aprobación por parte de la Viceconsejería de Medio Ambiente. En todo caso la transmisión de la titularidad del terreno ocupado por el vertedero y sus instalaciones anexas o el mero abandono de su posesión no exime del cumplimiento de las obligaciones previstas en la presente Resolución. Cualquier transmisión de titularidad (venta, cesión, etc.) deberá ser comunicada al órgano ambiental en un plazo inferior a un mes tras su formalización, debiendo éste aceptar documentalmente dicha transmisión mediante la emisión de la correspondiente resolución.

Zazpigarrena.– Baimen honek balioa galduko du kausa hauek gertatzen direnean:

Séptimo.– Serán consideradas causas de caducidad de la presente autorización las siguientes:

– Epearen barruan ez egiaztatzea Ebazpen honetako hirugarren atalean ingurumeneko baimen bateratuak ondorioak izan ditzan ezarritako baldintzak betetzen direla, interesdunak behar bezala justifikatuz epea luzatzeko eskatzen ez badu.

– La no acreditación en plazo del cumplimiento de las condiciones señaladas en el apartado tercero de la presente Resolución para la efectividad de la autorización ambiental integrada, sin que mediare solicitud de prórroga por el interesado debidamente justificada.

– Cespa Conten, S.A. enpresaren nortasun juridikoa bukatzea, indarrean dagoen araudian ezarritako kasuetan.

– La extinción de la personalidad jurídica de Cespa Conten, S.A., en los supuestos previstos en la normativa vigente.

– Baimena indarrean jartzen dela adierazten duen ebazpenean xedatutakoak.

– Las que se dispongan en la resolución que declare su efectividad.

Zortzigarrena.– Ebazpen honen edukia jakinaraztea Cespa Conten, S.A. enpresari, Larrabetzuko Udalari, ingurumeneko baimen bateratua emateko prozeduran parte hartu duten erakundeei, eta gainerako interesdunei.

Octavo.– Comunicar el contenido de la presente Resolución a Cespa Conten, S.A., al Ayuntamiento de Larrabetzu, a los organismos que han participado en el procedimiento de otorgamiento de la autorización ambiental integrada y al resto de los interesados.

Bederatzigarrena.– Ebazpen hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzeko agintzea.

Noveno.– Ordenar la publicación de la presente Resolución en el Boletín oficial del País Vasco.

Hamargarrena.– Ebazpen honek ez du agortzen administrazio-bidea; horrenbestez, interesdunek gora jotzeko errekurtsoa aurkez diezaiokete Ingurumen eta Lurralde Antolamenduko sailburuari, hilabeteko epean, ebazpen hau jakinarazi eta hurrengo egunean kontatzen hasita, hori guztia Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 114. artikuluarekin eta ondorengoekin bat etorriz (urtarrilaren 13ko 4/1999 Legeak aldatu zuen lege hori).

Décimo.– Contra la presente Resolución, que no agota la vía administrativa, podrá interponerse recurso de alzada ante la Consejera de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio, en el plazo de un mes, a contar desde el día siguiente a su notificación, de conformidad con lo señalado en los artículos 114 y siguientes de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las administraciones públicas y del procedimiento Administrativo común, modificada por la Ley 4/1999, de 13 de enero.

Vitoria-Gasteiz, 2008ko apirilaren 30a.

En Vitoria-Gasteiz, a 30 de abril de 2008.

Ingurumeneko sailburuordea,

El Viceconsejero de Medio Ambiente,

IBON GALARRAGA GALLASTEGUI.

IBON GALARRAGA GALLASTEGUI.

I. ERANSKINA
ANEXO I
HONDAKINAK ONARTZEKO ZERRENDA
LISTADO ADMISIÓN RESIDUOS
(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)
II. ERANSKINA
ANEXO II
ZABORTEGIAN AMIANTOA DUTEN HONDAKINAK ONARTZEKO ARTEZPIDEAK
DIRECTRICES PARA ACEPTACIÓN DE RESIDUOS QUE CONTIENEN AMIANTO EN VERTEDERO

Amiantoa duten eraikuntza-hondakinak onartu aurretik, horien titularrari onarpena ziurtatzen duen agiria igorriko zaio. Agiri horretan aipatu onarpenaren baldintzak zehaztuko dira. Ontziratu eta etiketatzeko baldintzak honakoak izango dira:

Con carácter previo a la aceptación de residuos de construcción conteniendo amianto, se remitirá al titular de los mismos documento acreditativo de la aceptación de los mismos, en el que se detallen las condiciones de dicha aceptación. Las condiciones de envasado y etiquetado serán las siguientes:

– Beren dimentsio handienean 1,5 m baino txikiagoak diren zuntz-zementuzko xafla, arbel eta piezen plano osoak, palet erretraktil eta zumiztutan modu ordenatuan joan behar dira, bloke trinkoa osatuz eta plastikozko film bikoitzean lotu eta bilduta (gutxieneko galga 400), hausturagatik elementurik galdu edo zatirik aska ez dadin.

– Las placas, pizarras y elementos planos íntegros de piezas de fibrocemento de tamaño inferior a 1,5 m en su mayor dimensión deberán ir de forma ordenada sobre palets retractilados y flejados de modo que formen un bloque compacto, unido y envuelto en doble film de plástico (mínimo de galga 400) de manera que no permita la pérdida de algún elemento o algún trozo suelto que pudiera producirse por rotura.

– Beren dimentsio handienean 1,5 m baino handiagoak diren zuntz-zementuzko xafla, arbel eta piezen plano osoak, paketetan multzokatuta joan behar dira erretraktil eta zumiztuta, bloke trinko eta autosostengatzailea osatuz eta plastikozko film bikoitzean lotu eta bilduta (gutxieneko galga 400).

– Las tuberías, canaletas y placas integras de piezas de fibrocementos de tamaño superior a 1,5 m en su mayor dimensión deberán ir empaquetados en packs mediante retractilado y flejado, formando un bloque compacto y autoportante, unido y envuelto en doble film elástico (mínimo de galga 400).

– Aurreko bi ataletan adierazitako zuntz-zementuzko piezen atal edo zatiak, bai eta egiturazko amiantoa duten beste pieza batzuk ere («konpositeak»), ez zuntz-zementuzkoak, besteak beste, zapatak, zirrindolak, etab. zaku itxietan ontziratu behar dira (big-bag iragazgaitzak), beren dimentsio handiena 0,5 m baino handiagoa denean eta zaku edo DOT motako PE-ko bidoietan itxita beren dimentsio handiena 0,5 m baino txikiagoa denean.

– Las partes o trozos de piezas de fibrocemento como las indicadas en los dos apartados anteriores, así como otras piezas con amianto estructural («composites»), no de fibrocemento, como zapatas, arandelas, etc., deberán ir envasados en sacos cerrados (big-bags estancos) cuando su mayor dimensión sea superior a 0,5 m y en sacas o bidón de PE tipo DOT cerrados cuando su mayor dimensión sea inferior a 0,5 m.

– Amianto zurrunezko molde eta mastika osoak edo zatituak euste bikoitzeko sistemetan bildu behar dira, pareta bikoitzeko zaku (big-bag) itxi eta zigilatuetan, zein barne-poltsa PE zigilatua duten DOT motako PE bidoi itxietan.

– Los moldes y empaquetaduras de amianto rigidizado enteros o en trozos deberán ir envasados en sistemas de doble contención, bien en sacos (big-bags) de doble pared, cerrados y sellados, bien en bidones de PE tipo DOT cerrados y bolsa interior de PE sellada.

– Isolamendu-panelak eta estaltze-tapakiak, bai eta asbestodun hondakinak manipulatzean erabilitako materiala ere, pareta bikoitzeko zaku (big-bag) itxi eta zigilatuak bezalako euste bikoitzeko sistema iragazgaitzetan bildu behar dira.

– Los paneles de aislamiento y mantas de recubrimiento así como el material utilizado en la manipulación de residuos con asbestos, deberán ir envasadas en sistemas de doble contención estancos como sacos (big-bags) de doble pared cerrados y sellados.

Ontzi edo paketeen kasu guztietan, zuzen etiketatuak egon behar dute 1984ko urriaren 31ko Ministro Aginduko 11 eta 12. artikuluen arabera. Zehazki, «Material honek amianto-zuntzak ditu» adieraziko da.

En todos los casos de envase o pack, éstos deberán ir etiquetados correctamente de acuerdo con los artículos 11 y 12 de la Orden Ministerial de 31 de octubre de 1984. En concreto se indicara «Este material contiene fibras de amianto».

Onartu eta hartzeko baldintzak.

Condiciones de recepción y aceptación.

Kamioia isurketa-ontzira iristen denean, horiek hartzearen ardura duen pertsonak honako aldeak egiaztatuko ditu:

A la llegada del camión al depósito de vertido el responsable de la recepción comprobará los siguientes aspectos.

– Kamioiak berak igotze eta karga-sistema duela (garabi-besoa edo jasogailua eta transpaleta), karga estaltzeko olana duela eta garraiatzailea hondakin arriskutsuak garraiatzeko erregistroan dagoela egiaztatuko du.

– Comprobará que el camión dispone de sistema propio de elevación y carga (pluma o plataforma elevadora y traspaleta) de toldo de cubrición de la carga y que el transportista esté inscrito en el registro para el transporte de residuos peligrosos.

– DSCa igorritako onespen- edo inertizazio-agiriekin bat datorrela.

– Que el DSC se corresponde con los documentos de aceptación o inertización emitidos.

Biltegiaren ustiapenaren arduradunak, halaber, honakoak egiaztatuko ditu:

El encargado de explotación del depósito comprobara a su vez los siguientes extremos:

– Hondakina modu egokian jarria, bildua eta etiketatua dagoela, ontzi edo paketeetatik kanpo hauts edo zuntzen hondarrik gabe.

– Que el residuo se halle debidamente contenido, envasado, y etiquetado, sin restos de polvo o fibras fuera de los envases o packs.

Egiaztatze-lan horien ondorioa baikorra bada, hartze-arduradunak hondakina onartuko du eta ustiapen-arduradunak amiantoa duten hondakinak uzteko erabiliko den biltegiko eremura joateko aginduko dio kamioiari.

En el caso de que estas comprobaciones resulten positivas el encargado de recepción aceptará el residuo y el encargado de explotación ordenara al camión dirigirse a una zona definida del depósito destinado a la deposición de los residuos con amianto.

Ez-betetze larriak badaude (gaizki ontziratua, agiriak ez izatea, deskarga egiteko baliabide gabezia, etab.), hartze-arduradunak kamioia onartzeari uko egin diezaioke DSCan uko egite horren arrazoiak adieraziz.

En el caso de incumplimientos graves (mal envasado, falta de documentos, falta de medios de descarga, etc.), el responsable de recepción podrá rechazar el camión indicando en el DSC las razones de tal rechazo.

Deskarga baldintzak.

Condiciones de descarga.

Ontzi edo paketeak banan-banan deskargatuko dira garabi-besoaren edo kamioiaren plataforma mekanikoaren bidez, ustiapen-arduradunaren azalpenen arabera eta adierazten zaion eremuko lursailean jarriko dira. Inola ere ez da onartuko ontziak edo paketeak iraulkiaz deskargatzea.

Se procederá a descargar los envases o packs uno a uno mediante la pluma o plataforma mecánica del camión de acuerdo con las indicaciones del encargado de explotación y a su colocación sobre el terreno en la zona que se le indique. En ningún caso se permitirá descargar los envases o packs dando volquete.

Deskargan ari diren langile guztiek norbera babesteko ekipamenduak (NBE) izan eta erabiliko dituzte.

Todo el personal implicado en la descarga estará dotado de equipos de protección individuales (EPI) y los utilizará.

Biltegiratze baldintzak.

Condiciones de depósito.

Ohiko baldintzetan hondakinaren ontziak zuzenean aurretik prestatutako zulo edo zangan utziko dira. Zakuak tumuluak osatuz utziko dira eta ondoren lurrez edo beste hondakin batzuez osaturiko geruzarekin estaliko dira, beti ere, puntzonamenduz zakuak hauts ditzaketen ertz askodun materialak ez badituzte.

En condiciones normales los envases del residuo se depositarán directamente en un hoyo o zanja previstos de antemano. Los sacos se depositarán formando túmulos y a continuación serán cubiertos con una capa de tierras o de otros residuos siempre que no contengan materiales angulosos que pudieran romper los sacos por punzonamiento.

Baldintza jakin batzuetan, hondakinaren ontziak behin behineko biltegiratze-eremu batean jarri ahal izango dira. Handik, beranduago, zulo edo zangara garraiatu ahal izango dira. Kasu horretan, hondakinak ezingo du inoiz jardunaldia amaitzen den orduan lurperatu gabe egon, biltegia itxita dagoen orduetan inongo gertakari edo istripurik gerta ez dadin.

En determinadas condiciones se podrán disponer los envases del residuo en un área de almacenamiento provisional desde el cual podrán ser trasladados al hoyo o zanja de enterramiento más tarde. En tal caso el residuo nunca podrá permanecer sin enterrar a la hora de finalización de la jornada de manera que ningún incidente o accidente pueda suceder durante las horas en que el depósito este cerrado.

Urtero, zabortegiaren plano batean amiantoa duten hondakinak isuri diren eremua mugatuko da, isurketa-eremu horren goiko eta beheko kotak adieraziz. Aipatu planoaren kopia bat urtero bidaliko zaio ingurumen-organo honi, zabortegian sartu diren amiantodun hondakinei dagokien ondoko informazioarekin batera, honela xehatua:

Anualmente se procederá a delimitar sobre un plano del vertedero la zona del mismo donde se han vertido residuos que contienen amianto, indicando las cotas superior e inferior de esta zona de vertido. Una copia de dicho plano se remitirá anualmente a este órgano ambiental junto con la siguiente información referente a los residuos que contienen amianto introducidos en el vertedero, desglosada por:

– Jatorria (obra).

– Procedencia (obra).

– Plakak desmuntatu dituen enpresa.

– Empresa que ha realizado el desmontaje de las placas.

– Hondakin-kopurua.

– Cantidad de residuos.

Zabortegiaren enpresa kudeatzaileak material horiek bildu diren eremuan bertan eraginak izan ditzaketen obrak ez egitea zainduko du, hala nola, hondeaketak, zundaketak edo putzuak.

La empresa gestora del vertedero deberá velar para que no se realicen obras en la zona de depósito de estos materiales que puedan dañar su integridad, tales como excavaciones, sondeos o pozos.

Halaber, enpresak, dagokion organo eskudunaren aurrean, amiantoarekin lotutako arriskuen aurka langileen babeserako arloan indarrean dagoen legediak xedatutako baldintzak beteko ditu.

Asimismo, la empresa deberá proceder a la cumplimentación, ante el órgano competente correspondiente, de los requisitos establecidos por la legislación vigente en materia de protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición al amianto.


Azterketa dokumentala


Análisis documental