Kontsulta

Kontsulta erraza

Zerbitzuak


Azken aldizkaria RSS

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria

88. zk., 2008ko maiatzaren 12a, astelehena

N.º 88, lunes 12 de mayo de 2008


    Bestelako formatuak:
  • PDF

Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

Bestelako Xedapenak

Otras Disposiciones

Nekazaritza, Arrantza eta Elikadura Saila
Agricultura, Pesca y Alimentación
2840
2840

AGINDUA, 2008ko apirilaren 24koa, Nekazaritza, Arrantza eta Elikadura sailburuarena; horren bidez Kontseiluaren 2006ko uztailaren 27ko 1198/2006 (EE) Erregelamenduan zehazten diren diru-laguntza batzuetarako deialdia egiten da.

ORDEN de 24 de abril de 2008, del Consejero de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se convocan algunas de las ayudas contenidas en el Reglamento (CE) 1198/2006, del Consejo, de 27 de julio de 2006, para el ejercicio 2008.

2007-2013 epealdirako, arrantzaren arloa berregituratzeko laguntzen eta egiturazko laguntzen eremuan Europako Batasunaren ardatza Kontseiluaren 2006ko uztailaren 27ko 1198/2006 (EE) Erregelamendua da, Arrantzaren Europako Funtsari buruzkoa (AEP), Europako Erkidegoko arrantza-politikaren garapen jasangarria helburu nagusia duena. Izan ere, helburu hori erregelamenduan aipatutako lehentasunetan oinarritutako multifinantzaketa komunitarioaren bitartez lortu daiteke.

Para el período 2007-2013, el marco comunitario de referencia en materia de ayudas a los productos pesqueros y acuícolas es el Reglamento (CE) 1198/2006, del Consejo, de 27 de julio de 2006 relativo al Fondo Europeo de Pesca (FEP), que establece como su objetivo principal el desarrollo sostenible de la política pesquera común, el cual puede lograrse a través de una multifinanciación comunitaria centrada en las prioridades pertinentes enumeradas en el Reglamento.

Erregelamendu honek Kontseiluaren 1999ko abenduaren 17ko 2792/1999 (EE) Erregelamendua ordezkatzen du. Arrantzaren arloa egituratzeko esku hartzeko modalitateak eta baldintzak zehazten zituen erregelamendu hori indarrik gabe geratu da 2007ko urtarrilaren 1etik. Halaber, funts komunitario berri bat sortu du Arrantzarako Europako Funtsa izenarekin, eta Arrantzaren Orientaziorako Finantza Tresna (AOFT) desagertu da. Lehentasunezko laguntza-ardatzen ezarpena erregelamendu berri honen berrikuntzetako bat dugu.

Este Reglamento viene a sustituir al Reglamento (CE) 2792/1999, del Consejo, de 17 de diciembre de 1999, por el que se definían las modalidades y condiciones de las intervenciones con finalidad estructural en el sector de la pesca, que queda derogado a partir del 1 de enero de 2007, y crea asimismo un nuevo Fondo Comunitario llamado Fondo Europeo de Pesca, desapareciendo el Instrumento Financiero de Orientación Pesquera (IFOP), siendo una de las novedades de este nuevo Reglamento el establecimiento de Ejes prioritarios de ayuda.

Era berean, 2007ko abenduan, Espainiako arrantza-sektorerako Programa Eragilea onartu da egiturazko neurri horien eraginpeko autonomia erkidego guztien adostasunez. Programa horrek Arrantzaren Europako Funtsaren lehentasunezko 5 ardatz jasotzen ditu eta 2007-2013 aldirako arrantza-sektorearen programaziorako estrategia orokorra formulatzen du, Euskal Autonomia Erkidegoko Arrantza Plan Estrategikoa onarkizun dagoela.

Asimismo, en el mes de diciembre de 2007, se ha aprobado el Programa Operativo para el sector pesquero español con el consenso de todas las Comunidades Autónomas afectadas por estas medidas estructurales, el cual incorpora los 5 ejes prioritarios del Fondeo Europeo de Pesca y formula la estrategia global para la programación del sector pesquero durante el período 2007-2013, estando aún pendiente de aprobación el Plan estratégico de pesca de la Comunidad Autónoma del País Vasco 2007-2013.

Erregelamendu komunitarioak Europako Batasun osoan zuzenean eta nahitaez aplikatu beharrekoak dira eta ez da behar xedapen zehatzik estatukideetan aplikatzeko; 1198/2006 (EE) Erregelamenduak, 2792/1999 Erregelamenduan diruz lagungarri gisa jasota eta Euskal Autonomia Erkidegoan 67/2004 Dekretuaren bidez garatzen diren dirulaguntzak indargabetzen dituela-eta, bidezkoa da agindu honen bidez zenbait laguntzen eskabideak aurkezteko epea zabaltzea Kontseiluaren uztailaren 27ko 1198/2006 Erregelamenduaren zuzeneko itzalpean.

Puesto que los Reglamentos comunitarios son de aplicación directa y obligatoria en toda la Unión Europea, no necesitando de transposición en los Estados miembros; y puesto que el Reglamento n.º 1198/2006 deroga las ayudas que se encuentran recogidas como subvencionables en el Reglamento n.º 2792/1999 y desarrolladas en la Comunidad Autónoma del País Vasco en el Decreto 67/2004, se procede, a través de la presente Orden a abrir el plazo de presentación de solicitudes de algunas ayudas al amparo directo del Reglamento (CE) n.º 1198/2006 del Consejo de 27 de julio.

Bestalde, Euskal Autonomia Erkidegoko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen Testu Bategina onartzen duen azaroaren 11ko 1/1997 Legegintza Dekretuaren VI. tituluak ezarritakoaren arabera, beharrezkoa da Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Publikoaren dirulaguntzak publizitate, objektibotasun eta lehia irizpideen arabera ematea.

Por otra parte, el Decreto Legislativo 1/1997, de 11 de noviembre, por el que se aprueba el Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco establece en su Título VI, la necesidad de que las subvenciones y ayudas de la Administración Pública de la Comunidad Autónoma de Euskadi se otorguen bajo los principios de publicidad, concurrencia y objetividad.

Horiek horrela, Euskal Autonomia Erkidegoko 2008. urteko Aurrekontu Orokorrak onartzen dituen abenduaren 28ko 15/2007 Legearekin eta irailaren 27ko 1/1997 Legegintza-Dekretuarekin bat etorriz, hauxe

De acuerdo con la Ley 15/2007, de 28 de diciembre, por la que se aprueban los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma de Euskadi para el ejercicio 2008 y con el Decreto Legislativo 1/1997, de 27 de septiembre,

EBATZI DUT:
RESUELVO:

Lehenengoa.– Xedea.

Primero.– Objeto.

Agindu honen xedea da 2008ko ekitaldian, Arrantzarako Europako Funtsari buruzko 2006ko uztailaren 27ko 1198/2006 (EE) Erreglamenduan aurreikusitako leguntza batzuetarako deialdia egitea, bereziki, ebazpenaren hamahirugarren puntuan ezarritako xedeetara bideratuta

Es objeto de la presente Orden convocar para el ejercicio 2008, algunas de las ayudas previstas en el Reglamento (CE) 1198/2006, de 27 de julio de 2006, relativo al Fondo Europeo de Pesca, enfocadas principalmente a los objetivos enumerados en el resuelvo decimotercero.

Bigarrena.– Onuradunak.

Segundo.– Beneficiarios.

Agindu honetan deitutako laguntzen onuradunak izango dira, laguntza motaren arabera, diruz lagun daitezkeen inbertsioak eta gastuak kontratatzen, finantziatzen edo egiten dituzten pertsona fisikoak eta juridikoak, ondasun-erkidegoak, arrantzako elkarte profesionalak, arrantza sektorearen ekoizleen elkarteak, bai eta arrantzaleen kofradiak ere.

Podrán ser beneficiarios de las ayudas convocadas en la presente Orden, según el tipo de ayuda, las personas físicas y jurídicas, comunidades de bienes, las organizaciones profesionales pesqueras, las organizaciones de productores del sector pesquero, las cofradías de pescadores, que contraten, financien o realicen las inversiones y gastos que se consideren subvencionables.

Hirugarrena.– Baldintza orokorrak.

Tercero.– Requisitos generales.

Agindu honetan jasotzen den laguntza-modalitate bakoitzean ezartzen diren baldintza eta beharkizun bereziez zein espezifikoez gain, eskatzaileek ondoko baldintza orokor hauek bete beharko dituzte:

Los solicitantes, además de los requisitos y condiciones particulares y específicos que se establezcan en cada modalidad de ayuda que se recoge en la presente Orden, deberán reunir los siguientes requisitos generales:

a) Diruz lagundu daitezkeen inbertsioak edo/eta gastuak Euskal Autonomia Erkidegoaren lurralde-esparruaren barruan egin behar dira.

a) Las inversiones y gastos subvencionables deben realizarse en el ámbito territorial de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

b) Pertsona fisikoen kasuan, laguntza eskatu baino bi urte lehenago eten barik administrazio-egoitza EAEn izatea.

b) En el supuesto de personas físicas, que tengan vecindad administrativa en la CAPV en los dos años anteriores, ininterrumpidamente, al momento de la solicitud de la ayuda.

c) Pertsona juridikoen kasuan, euren egoitza soziala EAEren esparru-eremuan egotea.

c) En el supuesto de personas jurídicas, que su sede social radique en el ámbito territorial de la CAPV.

d) Diruz lagun daitezkeen inbertsioak eta gastuak ezin dira hasita egon laguntza-eskaera egiten denean. Izan ere, baldintza hori betetzen den egiaztatzeko, aldez aurretik ikuskapen-akta egingo du Nekazaritza, Arrantza eta Elikadura Saileko dagokion zerbitzuak.

d) Las inversiones y gastos subvencionables no pueden estar comenzados al momento de presentar la solicitud de ayuda, debiendo comprobarse dicha situación mediante Acta de Inspección Previa levantada por el servicio correspondiente del Departamento de Agricultura, Pesca y Alimentación.

e) Laguntzaren eskatzaileak betebehar fiskalak eta Gizarte Segurantzarekikoak egunean izan behar ditu.

e) El solicitante de la ayuda deber estar al corriente de las obligaciones fiscales y con la Seguridad Social.

Laugarrena.– Eskabideak eta dokumentazioa aurkezteko epea.

Cuarto.– Plazo de presentación de solicitudes y documentación.

1.– Agindu honetan laguntzetara biltzeko eskabideak aurkezteko epea, 2008ko ekitaldian, agindu hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta hurrengo egunetik 2008ko irailaren 15a bitartekoa izango da, biak barne.

1.– El plazo de presentación de solicitudes para acogerse durante el ejercicio 2008 a las ayudas reguladas en la presente Orden, será desde el día siguiente a la publicación de la misma en el Boletín Oficial del País Vasco hasta el 15 de septiembre de 2008, incluido.

Nolanahi ere, agindu hori argitaratu aurretik aurkeztutako proiektuak epe barrukotzat joko dira, baldin eta haientzako laguntza-eskabidea dagokion ekitaldian aurkeztu bada.

No obstante, se entenderán presentadas dentro de plazo aquellos proyectos cuya solicitud se haya presentado de forma previa a la publicación de la Orden, siempre que sea dentro del ejercicio correspondiente.

2.– Eskabide-eredua eskuragarri egongo da www.nasdap.ejgv.euskadi.net helbidean eta ondoren aipatuko diren Arrantza eta Akuikultura Zuzendaritzaren bulegoetan. Era berean, Eusko Jaurlaritzako Nekazaritza, Arrantza eta Elikadura Saileko Arrantza eta Akuikultura zuzendaritzara bidali beharko dira, eta zuzenean aurkeztuko dira edo Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legean aipatutako bideetatik edozein erabiliz:

2.– Las solicitudes de ayuda, cuyo modelo estará disponible en la siguiente página web www.nasdap.ejgv.euskadi.net y en las oficinas de la Dirección de Pesca y Acuicultura, cuyas direcciones figuran a continuación, deberán dirigirse a la Dirección de Pesca y Acuicultura del Departamento de Agricultura, Pesca y Alimentación del Gobierno Vasco, presentándose bien directamente o bien por cualesquiera de los medios previstos en la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, en cualquiera de las siguientes direcciones:

– Eusko Jaurlaritza. Nekazaritza, Arrantza eta Elikadura Saila. Arrantza eta Akuikultura Zuzendaritza; Donostia kalea 1 - 01010 Vitoria-Gasteiz.

– Gobierno Vasco. Departamento de Agricultura, Pesca y Alimentación. Dirección de Pesca y Acuicultura, c/ Donostia-San Sebastián, 1 - 01010 Vitoria-Gasteiz.

– Eusko Jaurlaritza. Nekazaritza, Arrantza eta Elikadura Saila. Arrantza Egituren Zuzendaritza; On Diego López de Haro Kale Nagusia 81 - 6. - 6. saila - 48011 Bilbao.

– Gobierno Vasco. Departamento de Agricultura, Pesca y Alimentación. Servicio de Estructuras Pesqueras, Gran Vía, 81 - 6. - Dpto. 6 - 48011 Bilbao.

– Eusko Jaurlaritza. Nekazaritza, Arrantza eta Elikadura Saila. Arrantzaren Antolamendurako Zerbitzua, Easo kalea 10, 20006 Donostia-San Sebastián.

– Gobierno Vasco. Departamento de Agricultura, Pesca y Alimentación. Servicio de Ordenación Pesquera, c/ Easo, 10 - 20006 Donostia-San Sebastián.

3.– Agindu honetan araututako laguntza-mota bakoitzerako agiri bereziak eskatu ahal izango diren arren, laguntza-mota guztietarako, oro har, pertsona juridikoek eskabidearekin batera ondoko agiriak aurkeztu behar dituzte:

3.– Sin perjuicio de la documentación específica que se pueda exigir para cada tipo de ayuda regulada en la presente Orden, en común para todas ellas, y con carácter general, las personas jurídicas, presentarán su solicitud junto con la documentación siguiente:

a) Aurkeztutako agiri guztiak egiazkoak direla egiaztatzeko zinpeko adierazpena II. eranskineko ereduaren arabera.

a) Declaración jurada respecto de la veracidad de todos los documentos presentados, de acuerdo con impreso modelo del anexo II.

b) Gizarte Segurantzari eta Ogasunari ordaindu beharrekoa ordaindu zaiela frogatzen duten ziurtagiri eguneratuak.

b) Certificados actualizados de hallarse al corriente en los pagos con la Seguridad Social y con Hacienda.

c) Sozietatearen estatutuen kopia konpultsatua.

c) Copia compulsada de los Estatutos Sociales.

d) Eraketaren eskrituraren kopia eta Identifikazio Fiskaleko Txartelaren fotokopia.

d) Copia compulsada de la escritura de constitución y fotocopia de la Tarjeta de Identificación Fiscal.

e) NANaren fotokopia, eta eskatzailearen ordezkatze-ahalmena egiaztatzen duen eskriturarena.

e) Fotocopia del DNI y de la escritura que acredite el poder de representación de la persona solicitante.

f) "Hirugarrenen alta" inprimakia.

f) Impreso de alta de terceros.

4.– Agindu honetan araututako laguntza-mota bakoitzerako agiri bereziak eskatu ahal izango diren arren, laguntza-mota guztietarako, oro har, pertsona fisikoek eskabidearekin batera ondoko agiriak aurkeztu behar dituzte:

4.– Sin perjuicio de la documentación específica que se pueda exigir para cada tipo de ayuda regulada en la presente Orden, en común para todas ellas, y con carácter general, las personas físicas, presentarán su solicitud junto con la documentación siguiente:

a) Aurkeztutako agiri guztiak egiazkoak direla egiaztatzeko zinpeko adierazpena II. eranskineko eredu normalizatuaren arabera.

a) Declaración jurada respecto de la veracidad de todos los documentos presentados, de acuerdo con impreso normalizado del anexo II.

b) Nortasun Agiri Nazionalaren kopia.

b) Copia del Documento Nacional de Identidad.

c) "Hirugarrenen alta" inprimakia.

c) Impreso de alta de terceros.

d) Gizarte Segurantzari eta Ogasunari ordaindu beharrekoa ordaindu zaiela frogatzen duten ziurtagiri eguneratuak.

d) Certificados actualizados de hallarse al corriente en los pagos con la Seguridad Social y con Hacienda.

e) Eskatzailearen administrazio-egoitzaren ziurtagiria (errolda-ziurtagiria).

e) Certificado acreditativo de la vecindad administrativa (certificado de empadronamiento).

5.– Eskabideak baldintza guztiak betetzen ez baditu, interesatuari eskatuko zaio akatsa zuzentzeko edo erantsi beharreko agiriak eransteko hamar eguneko epearen barruan, eta adieraziko zaio horrela egin ezean atzera egin duela ulertuko dela, Arrantza Eskualdeen Garapeneko zuzendariak ebazpena eman ondoren, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legearen 42. artikuluak ezarritakoarekin bat etorriz.

5.– Si la solicitud no reúne todos los requisitos, se requerirá al interesado para que, en el plazo de diez días, subsane la falta o acompañe los documentos preceptivos, con indicación de que, si así no lo hiciera, se le tendrá por desistido de su petición, previa Resolución del Director de Pesca y Acuicultura, dictada en los términos previstos en el artículo 42 de Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

6.– Nolanahi ere, Nekazaritza eta Abeltzaintza Zuzendaritzak eskabidea behar bezala ulertzeko, ebaluatzeko eta izapidetzeko beharrezkotzat jotzen duen dokumentazio edota informazio guztia eskatu ahal izango die enpresa eskatzaileei. Arau honetan berariaz ezarri ez den guztian Herri Administrazioen Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko Legean ezarritakoa aplikatuko da.

6.– En cualquier caso, el Director de Pesca y Acuicultura podrá requerir al solicitante cuanta documentación y/o información complementaria considere necesaria para la adecuada comprensión, evaluación y tramitación de la solicitud presentada, señalándose que en lo no previsto en la presente Orden, resultará de aplicación lo previsto en la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

Bosgarrena.– Prozedura eta ebazpena.

Quinto.– Procedimiento y resolución.

1.– Araututako laguntzak modu ordenatuan esleituko zaizkie Agindu honetan xedatutakoa betetzen duten eskatzaileei, espedientea osorik bete den unearen arabera eta lehiaketaren teknikara jo gabe. Nolanahi ere, kontuan izango dira hautatutako irizpide objektiboak aplikatzean lortutako ehunekoak, laguntza-motaren arabera.

1.– El procedimiento para la concesión de las ayudas reguladas será la adjudicación de la misma de forma ordenada, en función del momento en que el expediente esté completo, sin utilizar la técnica concursal, a todos los solicitantes que cumplan con lo dispuesto en la presente Orden, teniendo en cuenta los porcentajes resultantes de la aplicación de los criterios objetivos elegidos y su ponderación, dependiendo del tipo de ayuda.

2.– Arrantza eta Akuikultura zuzendariari dagokio eskatutako laguntzen ebazpena egitea. Horretarako, kontuan izan beharko du Arrantza Egituren Zerbitzuak egindako, baina izaera loteslea ez duen, ebazpen-proposamena.

2.– Corresponde al Director de Pesca y Acuicultura la resolución de las ayudas solicitadas. Para ello, deberá tener en cuenta la propuesta de resolución elaborada por el Servicio de Estructuras Pesqueras que no tendrá carácter vinculante.

3.– Ebazpen horren bidez, hala badagokio, laguntza Euskal Autonomia Erkidegoko aurrekontu orokorren eta Arrantzarako Europako Funtsen kontura emango da.

3.– En dicha Resolución se concederá, si procede, la ayuda con cargo a Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma del País Vasco y con cargo al Fondo Europeo de la Pesca.

4.– Ebazpenaren gutxieneko edukia:

4.– Contenido mínimo de la resolución:

a) Diruz lagun daitekeen inbertsioaren zenbatekoa.

a) Importe de la inversión subvencionable.

b) Diruz lagundutako zenbatekoa, Euskal Autonomia Erkidegoko Aurrekontu Orokorren eta Arrantzarako Europako Funtsaren kontura.

b) Cantidad subvencionada con cargo a los Presupuestos Generales de la CAPV y con cargo al Fondo Europeo de la Pesca.

c) Inbertsioak gauzatu behar diren epeak, aurrekontuan baliagarri dagoen diruaren arabera, eta urtekoak.

c) Plazo en el que deben ejecutarse las actuaciones previstas, en función de las disponibilidades presupuestarias y sus anualidades.

d) Urte anitzeko proiektuen kasuan, urtekoari dagokion zenbatekoak zehaztuko dira.

d) En caso de proyectos plurianuales, se fijarán las cantidades correspondientes a cada anualidad.

e) Justifikatzeko modua.

e) La forma de justificación.

5.– Baimena emateko ebazpena eskabidea aurkeztu eta sei hilabete igaro aurretik eman eta jakinarazi behar da. Epealdi horretan berariazko ebazpenik izan ezean, interesdunek eskabideak ezetsi direla pentsatu ahal izango dute, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legearen 43. artikuluaren arabera.

5.– La resolución se dictará y notificará en el plazo máximo de seis meses desde la presentación de cada una de las solicitudes que se presenten, transcurrido el cual sin resolución expresa, los interesados podrán entender estimadas sus solicitudes de conformidad con lo dispuesto en el artículo 43 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

6.– Nekazaritza eta Abeltzaintza zuzendariak berresleipena emateko edo ukatzeko egiten duen ebazpenaren aurka interesdunak gora jotzeko errekurtsoa aurkeztu ahal izango dio Nekazaritzaren eta Arrantzaren Garapeneko sailburuordeari. Horretarako hilabeteko epea izango du ebazpenaren jakinarazpena jaso eta biharamunetik aurrera, edo hiru hilabeteko epea administrazio-isiltasunak ondorioak izan eta biharamunetik aurrera, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legeko 114. eta 115. artikuluetan xedatuarekin bat etorriz.

6.– Contra la Resolución del Director de Pesca y Acuicultura, podrá el interesado interponer recurso de alzada ante el Viceconsejero de Desarrollo Agrario y Pesquero, en el plazo de un mes a partir del día siguiente al de la recepción de la notificación de dicha Resolución, o en el plazo de tres meses a partir del día siguiente a aquel en que se produzcan los efectos del silencio administrativo, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 114 y 115 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

7.– Aurreikusitako laguntzei buruzko ebazpena banan-banan jakinarazi behar bada ere, Nekazaritza eta Arrantzaren Garapeneko sailburuordearen ebazpen baten bidez EHAAn argitaratuko da agindu honen itzalpean laguntza jasoko duten enpresen zerrenda, zeinek bere laguntzaren zenbatekoa zehaztuta duela.

7.– Sin perjuicio de la notificación individualizada de la Resolución de las ayudas previstas, por Resolución del Viceconsejero de Desarrollo Agrario y Pesquero, se publicará en el BOPV la relación de solicitantes que hayan resultado beneficiarios de las ayudas concedidas al amparo de la presente Orden, con indicación de las cuantías concedidas.

Seigarrena.– Onuradunaren betebehar orokorrak.

Sexto.– Obligaciones generales del beneficiario.

Laguntza-ildo bakoitzerako betebehar espezifikoei kalterik egin gabe eta laguntza-ildo guztietarako, oro har, agindu honetan arautzen diren laguntzen onuradunek ondoko hauek bete beharko dituzte:

Sin perjuicio de las obligaciones específicas para cada línea de ayuda, en común y para todas ellas y con carácter general, los beneficiarios de las ayudas de la presente Orden, deberán cumplir, en todo caso las siguientes obligaciones:

a) Dirulaguntza eman den xede horretarako erabiltzea.

a) Utilizar la ayuda para el concreto destino para el que ha sido concedida.

b) Dirulaguntzarekin egindako inbertsioari bere horretan eutsi behar diote bost urtean, gutxienez.

b) Mantener las inversiones objeto de subvención durante al menos 5 años posteriores a su realización.

c) Eusko Jaurlaritzako Nekazaritza, Arrantza eta Elikadura Sailaren nahiz Europako Batasunaren esku jarri behar dituzte inbertsioa eta gastuak egin direla frogatzeko behar diren agiri guztiak.

c) Poner a disposición, tanto del Departamento de Agricultura, Pesca y Alimentación como de la Unión Europea, toda la documentación necesaria para que éstos puedan verificar la ejecución de la inversión y la realización del gasto.

d) Kontrol Ekonomikoko Bulegoari eta Herri Kontuen Euskal Epaitegiari informazioa ematea, agindu honen kargura jasotako dirulaguntzak direla eta informazioa eska diezaiotenean, beraien fiskalizazio-zereginak betetzeko.

d) Facilitar a la Oficina de Control Económico y al Tribunal Vasco de Cuentas Públicas, cuanta información le sea requerida en el ejercicio de sus funciones de fiscalización, del destino de las ayudas recibidas con cargo a esta Orden.

e) Administrazio baten edo erakunde publiko zein pribatu baten beste laguntza edo dirulaguntzaren bat lortuz gero helburu bera betetzeko, horren berri eman behar diote idatziz Eusko Jaurlaritzako Nekazaritza, Arrantza eta Elikadura Sailari.

e) Comunicar al Departamento de Agricultura, Pesca y Alimentación del Gobierno Vasco, la obtención de otras subvenciones y ayudas para la misma finalidad procedentes de cualesquiera administraciones o entes públicos o privados.

f) Diru-laguntza emateko kontuan hartutako inguruabarretako bat, objektiboa zein subjektiboa, aldatuz gero, horren berri eman behar diote idatziz Eusko Jaurlaritzako Nekazaritza, Arrantza eta Elikadura Sailari.

f) Comunicar al Departamento de Agricultura, Pesca y Alimentación, la modificación de cualquier circunstancia objetiva o subjetiva, que se hubiese tenido en cuenta para la concesión de la subvención.

Zazpigarrena.– Inbertsioaren justifikazioa.

Séptimo.– Justificación de la inversión.

1.– Laguntzak eman ziren xederako erabili direla justifikatzeko, aurreikusitako jarduketak burutzeko epearen azken egunetik hiru hilabeteko epean, Arrantza eta Akuikultura Zuzendaritzari fakturak eta ordainagiriak aurkeztu beharko zaizkio. Jatorrizkoak edo, hala badagokio, fotokopia konpultsatuak baino ez dira onartuko.

1.– La justificación del destino de las ayudas para la finalidad para la que se otorgaron, se realizará, mediante la presentación, en un máximo de tres meses desde el plazo límite para la ejecución de las actuaciones previstas, ante la Dirección de Pesca y Acuicultura de las facturas y justificantes de pago, aceptándose únicamente originales o en su caso, fotocopias compulsadas.

2.– Arrantza eta Akuikultura zuzendariak agiri gehiago eskatu ahal izango ditu, egoki irizten badio.

2.– El Director de Pesca y Acuicultura podrá solicitar documentación adicional en caso de estimarlo necesario.

Zortzigarrena.– Dirulaguntzak ordaintzea.

Octavo.– Pago de la ayudas.

1.– Agindu honetan xedatutakoaren arabera, emandako proiektuak eta inbertsioak laguntza-modalitate bakoitzak adierazten duen moduan ordainduko dira.

1.– El pago de los proyectos e inversiones concedidos conforme a lo dispuesto en la presente Orden, se efectuará de la forma que se contenga en cada modalidad de ayuda.

2.– Laguntza-ildo guztietan, arrantza-ontzietako inbertsioei eta hautakortasunari dagokionez izan ezik, egindako inbertsioaren proportzionala den ordainketa egin ahal izango da.

2.– En todas las líneas, excepto en la de Inversiones a bordo de los buques pesqueros y selectividad, podrá otorgarse un pago proporcional a la inversión realizada.

3.– Laguntzak ordaintzeko epea hiru hilekoa izango da inbertsioaren edo gastuaren frogagiriak behar bezala aurkezten direnetik.

3.– El pago de las ayudas se efectuará a los beneficiarios directamente en el plazo máximo de tres meses desde la correcta presentación de los justificantes de la inversión o gasto.

4.– Onuradunei diru laguntzak onartu eta, hala badagokie, ordaindu aurretik, amaitu egin behar dira prozedura hauek: Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak eta haren erakunde autonomoek emandako antzeko laguntzak edo diru laguntzak direla kausa laguntzak itzultzeko edo zigortzeko hasi diren prozedurak, baldin halako prozedurak izapideetan badira une horretan.

4.– La concesión y, en su caso, el pago de estas subvenciones a los beneficiarios, quedará condicionado a la terminación de cualquier procedimiento de reintegro o sancionador que, habiéndose iniciado en el marco de las ayudas o subvenciones de la misma naturaleza concedidas por la Administración General de la Comunidad Autónoma del País Vasco y sus organismo autónomos, se halle todavía en tramitación.

Bederatzigarrena.– Uko egitea.

Noveno.– Renuncia.

Onuradunak berez galduko du ebazpenaren bidez aintzatetsitako eskubidea, bai eta laguntza osoa edo haren zati bat kobratzeko eskubidea ere, kasuan kasukoa, laguntzari uko egiteko idazkia aurkezten badu. Hala gertatzen bada, abenduaren 17ko 698/1991 Dekretuan ezarritako itzulketa-prozedura abiaraziko da bidezkoa denean.

El beneficiario perderá automáticamente el derecho reconocido mediante la Resolución, así como el derecho al cobro total o parte de la ayuda, según los casos, cuando presente por escrito una renuncia expresa de la ayuda concedida, iniciándose a continuación y cuando proceda, el procedimiento de reintegro previsto en el Decreto 698/1991, de 17 de diciembre, debiendo ser dirigida la renuncia al Director de Pesca y Acuicultura.

Hamargarrena.– Laguntzak emateko ebazpena aldatzea eta ez-betetzea.

Décimo.– Modificación e incumplimiento de la resolución de ayuda.

1.– Diru-laguntza emateko kontuan hartutako inguruabarretako bat aldatzen bada edo, hala denean, beste erakunde publiko nahiz pribatu batek beste laguntza edo diru-laguntzaren bat ematen badu, Arrantza eta Akuikultura Zuzendaritzari eskatu beharko zaio idatziz, betiere, Agindu honetan ezarritako gutxieneko baldintzak bete badira. Horretarako, Arrantza eta Akuikultura Zuzendaritzak aldaketa egiteko ebazpen egokia emango dute eta, bertan, emandako diru-laguntzaren zenbatekoak berriro egokituko dira oinarri berriaren arabera.

1.– Toda alteración de las condiciones tenidas en cuenta para la concesión de la subvención, y en su caso la obtención concurrente de otras subvenciones y ayudas concedidas por cualquier otra entidad pública o privada, deberá ser solicitada por escrito a la Dirección de Pesca y Acuicultura, y podrá dar lugar a la modificación de la Resolución de concesión de la subvención, siempre y cuando se salvaguarden los requisitos mínimos establecidos en la presente Orden, debiendo dictar la Dirección de Pesca y Acuicultura la oportuna Resolución de modificación, en la que se reajustarán los importes de la subvención concedida sobre la nueva base.

2.– Nolanahi ere, onuradunak agindu honetan eta aplikatu daitezkeen gainerako arauetan ezarritako baldintzaren bat edo, hala bada, diru-laguntza emateko ebazpenean ezarritako baldintzetako bat betetzen ez badu, edo Euskal Autonomia Erkidegoko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legeko 53. artikuluan ezarritako itzultze-arrazoietako batean erortzen bada, Arrantza eta Akuikultura zuzendariak, itzulketa-espedientea izapidetu ondoren (interesduna entzunda), beste ebazpen bat emango du. Ebazpen horretan diru-laguntzarako eskubidea galdu dela aldarrikatuko eta, hala badagokio, jasotako laguntzak eta legezko interesak itzuli beharko dizkiola Euskal Autonomia Erkidegoko Diruzaintza Nagusiari, halaxe baitago ezarrita Euskal Autonomia Erkidegoko Aurrekontu Orokorren kargura emandako diru-laguntzen bermeei eta diru-itzultzeei buruzko abenduaren 17ko 698/1991 Dekretuan eta Euskal Autonomia Erkidegoko Herriogasuntza Nagusiaren antolarauei buruzko Legearen 53. artikuluan, betiere, egokiak izan daitezkeen gainerako ekintzei kalterik egin gabe. Aipaturiko diru-kopuruak diru-sarrera publikotzat joko dira lege-ondorio guztietarako.

2.– En todo caso, si el beneficiario incumpliera cualesquiera de los requisitos establecidos en la presente Orden, así como las condiciones que se establezcan en la resolución de concesión de la subvención, o incurriera en cualquiera de las causas de reintegro previstas en el artículo 53 de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco, el Director de Pesca y Acuicultura, previo expediente de incumplimiento en el que se dará audiencia al interesado, declarará, mediante Resolución, la pérdida del derecho a la subvención, y en su caso, la obligación de reintegrar a la Tesorería General del País Vasco las ayudas percibidas y los intereses legales correspondientes, conforme a lo dispuesto en el Decreto 698/1991, de 17 de diciembre, sobre garantías y reintegros de las subvenciones con cargo a los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma de Euskadi, y en el artículo 53 del Texto Refundido de la Ley de Principios ordenadores de la Hacienda General del País Vasco, sin perjuicio de las demás acciones que procedan. Las citadas cantidades tendrán la consideración de ingresos públicos a todos los efectos legales.

3.– Itzultze-prozedura administrazioko arau-hauste baten ondorioa bada, eskumena duen organoari jakinaraziko zaio dagokion zehatze-prozedura hasteko.

3.– Si el procedimiento de reintegro se hubiera iniciado como consecuencia de hechos que pudieran ser constitutivos de infracción administrativa, se pondrán en conocimiento del órgano competente para la iniciación del correspondiente procedimiento sancionador.

4.– Aurkeztu eta onetsitako proiektu bat partzialki betetzen ez bada eta Arrantza Eskualdeen Garapeneko Zuzendaritzaren ustez horrek proiektu osoa indargabetzen badu, horrek dirulaguntza deuseztatzea ekar dezake.

4.– El incumplimiento parcial que desvirtúe en su totalidad, a juicio de la Dirección de Pesca y Acuicultura, un proyecto presentado y aprobado, podrá implicar la anulación de la subvención otorgada.

5.– Inbertsioaren edota gastuaren behin betiko benetako kostua onetsitako inbertsio edota gastuaren aurrekontua (laguntza zehazteko baliatu zena) baino gutxiago bada, Arrantza eta Akuikultura zuzendariaren ebazpenaren bidez diru-laguntzaren zenbatekoa gutxituko da, eta gero diru-laguntzaren ehunekoa oinarri berriari aplikatuko zaio.

5.– En el caso de que el coste definitivo real de la inversión y/o gasto fuera inferior al presupuesto de inversión y/o gasto aprobado y sobre el que se concedió la ayuda, la cuantía de la subvención concedida será minorada mediante resolución del Director de Pesca y Acuicultura, aplicándose entonces el porcentaje de la subvención sobre la nueva base.

6.– Hasieran aurkeztutako aurrekontuaren zenbatekoa handitzen bada, ebazpen-proposamenaren fasera iritsi aurretik soilik sartu ahal izango da espedientean. Geroago handitutako aurrekontua aurkezteak ez du ekarriko laguntzaren zenbatekoa gehitzea.

6.– En el supuesto de que el presupuesto inicialmente presentado se modificara al alza, sólo se podrá incorporar al expediente antes de que éste se halle en fase de propuesta de resolución. La presentación posterior de un presupuesto rectificado al alza no supondrá el incremento de la ayuda concedida.

Hamaikagarrena.– Bateraezintasunak.

Decimoprimero.– Incompatibilidades.

Agindu honetan ezarritako laguntzak beste administrazio publiko edo erakunde pribatu batzuek emandakoekin bateragarriak izango dira; betiere, emandako diru-laguntzen zenbatekoak ezarritako mugak gainditzen ez baditu. Halakoetan, Arrantza eta Akuikultura zuzendariaren ebazpenaren bidez emandako laguntza gutxituko da.

Las ayudas establecidas en la presente Orden serán compatibles con cualesquiera otras concedidas por otras Administraciones Públicas o por Entidades privadas siempre que la suma de las subvenciones concedidas no supere los límites establecidos, en cuyo caso se procederá a la minoración de la ayuda concedida mediante resolución del Director de Pesca y Acuicultura.

Hamabigarrena.– Ekonomia baliabideak.

Decimosegundo.– Recursos económicos.

1.– 2008ko ekitaldi honetan 22.672.024,82 euro erabiliko dira, guztira, laguntza-programa finantzatzeko. Funts horietatik 7.604.324,82 euro Arrantza Bideratzeko Finantza Tresnaren (ABFT) kontura joango dira, eta 15.067.700 euro Euskal Autonomia Erkidegoaren Aurrekontu Orokorren kontura. Era berean, 12.672.024,82 euro 2008ko ekitaldiko ordainketa-kredituei dagozkie eta 10.000.000 euro 2009ko konpromiso-kredituei.

1.– Durante el presente ejercicio 2008 se destina a financiar este programa de ayudas un total de 22.672.024,82 euros. De dichos fondos 7.604.324,82 euros corresponden al Fondo Europeo de Pesca (FEP) y 15.067.700 euros corresponden a los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma de Euskadi. Asimismo, 12.672.024,82 euros son créditos de pago del ejercicio 2008 y 10.000.000 euros créditos de compromiso para el ejercicio 2009.

2.– Deialdi honen kontura eman beharreko laguntzen kopuru osoak ez du esandako aurrekontu-kontsignazioa gaindituko, ezta -indarrean dagoen legeriak kreditu-loturari edo aurrekontu-aldaketari buruz aurreikusi duenaren arabera- aurrekontuetan ezarritako kopuru hori eguneratzearen ondorioz ezartzen den kopurua ere. Horregatik, behin horretarako izendatutako dirulaguntzen kopurua amaitu ondoren, ezin izango da berririk esleitu, eta une horretatik bertatik galduko du indarra xedapen honek. Ematekoak diren laguntzen zenbatekoa aldatuz gero edo kreditua agortzen bada, Nekazaritzaren eta Arrantzaren Garapeneko sailburuordearen ebazpen baten bitartez jakinaraziko da.

2.– El volumen total de ayudas a conceder con cargo a la presente convocatoria no podrá superar la citada consignación presupuestaria o la que resulte de su actualización, conforme al régimen de vinculación crediticia o de modificación presupuestaria previsto en la legislación vigente. No procederá, por tanto, la concesión de nuevas ayudas una vez agotado dicho importe global, suspendiéndose a partir de ese momento la eficacia de la presente disposición. En el caso de existir variación en el importe total de ayudas a conceder o en el de haberse agotado dicho importe global, se dará publicidad mediante resolución del Viceconsejero de Desarrollo Agrario y Pesquero.

Hamahirugarrena.– Laguntza-lerroak.

Decimotercero.– Líneas de ayuda.

1.– 2008ko ekitaldian aurrekontu-zuzkidurak mugatuak direla kontuan hartuta, 2006ko uztailaren 27ko 1198/2006 (EE) Erreglamenduan zehazten diren diruz lagundu beharreko laguntza-lerroak hauexek dira:

1.– Durante el ejercicio 2008, y dada la limitación de la consignación presupuestaria, las líneas de ayuda a subvencionar de entre las previstas en el Reglamento (CE) 1198/2006, de 27 de julio de 2006, son las que a continuación se relacionan:

a) Arrantza-ontziak behin betiko gelditzea.

a) Paralización definitiva de buques pesqueros.

b) Arrantza-jarduerak aldi baterako geldiaraztea.

b) Paralización temporal de actividades pesqueras.

c) Inbertsioak arrantza-ontzietan eta hautakortasuna.

c) Inversiones a bordo de los buques pesqueros y selectividad.

d) Itsasbazterreko artisau-arrantza.

d) Pesca costera artesanal.

e) Konpentsazio sozioekonomikoak.

e) Compensaciones socioeconómicas.

f) Akuikultura.

f) Acuicultura.

g) Ekintza kolektiboak.

g) Acciones colectivas.

h) Merkatu berrien eta sustapenerako ekinaldien garapena.

h) Desarrollo de nuevos mercados y campañas de promoción.

i) Aitzindari proiektuak.

i) Proyectos piloto.

2.– Laguntza hauetarako aurrekontuko zuzkidura gehituz gero, aurrekontu-beharren arabera aplikatuko da aurkeztutako eskabideak kontuan hartuta.

2.– En el supuesto de incremento de la dotación presupuestaria destinada a estas ayudas, la misma se aplicará en función de las necesidades económicas a la vista de las solicitudes presentadas.

Hamalaugarrena.– Arrantza-ontziak behin betiko gelditzea.

Decimocuarto.– Paralización definitiva de buques pesqueros.

1.– Laguntza hauen helburua arrantza-ontzien arrantza-jardueren behin betiko geldialdia finantzatzen laguntzea da, beti ere geldialdi hori 1198/2006 zenbakiko (EE) Erregelamenduaren 21.a) artikuluan arrantza-ahalegina doitzeko zehaztutako planen baten barruan badago. Laguntza horiek honako ekintza hauek laguntzea dute:

1.– El objeto de estas ayudas es financiar la paralización definitiva de las actividades de pesca de buques pesqueros, siempre que dicha paralización forme parte de un plan de ajuste del esfuerzo pesquero de los mencionados en el artículo 21.a) del Reglamento 1198/2006. Estas ayudas podrán incluir alguna de las siguientes acciones:

– Arrantza-ontzia zatikatzea, edo ontziaren ordezko hondoratzea.

– Desguace del buque pesquero, o hundimiento sustitutorio del mismo.

– Estatukide baten banderapean birmoldatzea eta Erkidegoan erregistroa egitea arrantzarekin zerikusia ez duten ekintzetarako, laugarren eta zazpigarren zerrendetarako aldaketak izan ezik: Lehorrean jartzea apaingarri gisa flotagarritasun-eza edo irabazi asmorik gabeko arrantzakoak ez diren ekintzak bermatuz.

– Reconversión, bajo pabellón de un estado miembro y su registro en la Comunidad para actividades no relacionadas con la pesca, exceptuando cambios a las listas cuarta y séptima: puesta en tierra para fines ornamentales garantizando su no flotabilidad o tareas no pesqueras de carácter lucrativo.

– Itsasontzia auharri artifizialetan birmoldatzea, ingurumenaren gaineko eraginari buruzko ebaluaketa egin eta gero, eta, beti ere, 38. artikuluaren 2. idatz-zatiko a) letran aurreikusitako helburuak bilatzen badira.

– Reconversión del buque en arrecifes artificiales, siempre previa evaluación de impacto ambiental, y siempre que contribuyan a los objetivos del artículo 38, apartado 2, letra a).

– Europako Batasunak onartutako berreskurapen- edo birmoldaketa-plan baten edo larrialdi-neurrien menpe dauden arrantza-unitateen kasuan, 2371/2002 (EE) Erregelamenduaren 5. artikuluarekin bat etorriz.

– En el caso de aquellas unidades pesqueras cuya actuación esté sometida a un Plan de recuperación, reconversión o medidas de emergencia aprobados por la Unión Europea, de acuerdo con el artículo 5 del Reglamento (CE) 2371/2002.

2.– Berariazko eskakizunak.

2.– Requisitos específicos.

Laguntza horiek jasotzeko eskubidea izateko beharrezkoa da baldintza hauek betetzea:

Para poder tener derecho a estas ayudas se deberán cumplir los siguientes requisitos:

a) Ontziak berriz ere eraikitzeko baja gisa aurkeztu ez izana edo azken 5 urteetan arrantza-ontzietako inbertsioetarako eta hautagarritasunerako dirulaguntzak jaso ez izana. Kasu horretan, prorrata temporis itzuli beharko dituzte azken bost urteetan dagokion ontziaren modernizazio eta erosketaren kontzeptuan jasotako dirulaguntzak.

a) Que no hayan aportado el buque como baja para una nueva construcción o hayan recibido ayudas para inversiones a bordo de los buques pesqueros y selectividad en los últimos 5 años, en cuyo caso, deberán reembolsar prorrata temporis las ayudas que hubieran recibido en los últimos cinco años en concepto de modernización y compra de la embarcación de que se trate.

b) Ontziak Jarduneko Arrantza Ontzidiaren Erroldan inskribatuta eta Itsasontzien Matrikulen Erregistroko hirugarren zerrendan sartuta egotea.

b) Que los buques estén inscritos en el censo de la Flota Pesquera Operativa y estén incluidos en la lista Tercera del Registro de Matrícula de Buques.

c) Ontziak indarrean egotea eta behin betiko geldialdi-eskabidea egin aurretiko hamabi hilabeteko bi aldietako bakoitzean 90 egunetan behintzat arrantza-jardunean egon izana, edo, hala badagokio, arrantzan aritu izana 120 egunetan behintzat behin betiko geldialdi-eskabidea aurkeztu aurretiko urtean.

c) Que los buques estén en activo y hayan ejercido una actividad pesquera de al menos 90 días de pesca en cada uno de los dos períodos de doce meses anteriores a la fecha de solicitud de la paralización definitiva, o bien, en su caso, una actividad pesquera durante al menos 120 días de pesca en el último año anterior a la fecha de presentación de la solicitud de paralización definitiva.

d) Ontziak egoitza-portua Euskal Autonomia Erkidegoan izan behar du.

d) Que el buque tenga puerto base en la CAPV.

e) Laguntza eskatzen duen armadoreak ontziaren jabera izan behar du.

e) Que el armador que solicite la ayuda sea propietario del buque.

f) Ontziek 10 urteko edo 10 urtetik gorako antzinatasuna izatea. Laguntzen gehinezko zenbatekoak

f) Que los buques tengan 10 o más años de antigüedad. Los importes máximos de las ayudas se verán reducidos en un 1% por cada año que sobrepase los veinte años, hasta un máximo de 30 años o más.

% 1 murriztuko dira hogei urtetik gorako urte bakoitzeko, 30 urte edo gehiago gehienez ere.

3.– Obligaciones específicas.

3.– Berariazko eskakizunak.

– En el caso de flotas que tengan derechos de pesca asignados de forma individual, un 15% de los derechos asociados al buque a paralizar deberá ser puesto a disposición de la Dirección de Pesca y Acuicultura para su posterior distribución como bien de carácter general. Asimismo, el armador del buque deberá comprometerse a que el 85% de los derechos restantes permanezcan en el puerto base de la unidad paralizada durante un mínimo de 8 años. Se excepcionará de la medida anterior cuando la paralización definitiva esté asociada a una mejora estructural de la empresa que conlleve la reinversión en derechos de pesca y/o arqueo de al menos el 125% del importe del importe de la ayuda. En este caso el armador del buque deberá comprometerse a que el 100% de los derechos del buque paralizado permanezcan en el puerto base de la unidad paralizada durante un mínimo de 8 años.

– Arrantza-eskubideak banaka esleituta dituzten floten kasuan, geldiaraztekoa den ontziari lotuta dauden eskubideen % 15 Arrantza eta Akuikultura Zuzendaritzaren esku jarri beharko da geroago banatzeari begira guztion onurako ondasuna den aldetik. Bestetik ere, ontziaren armadoreak konpromisoa hartu beharko du gainerako eskubideen % 85 geldiarazitako unitatearen egoitza-portuan gera dadin 8 urtetan gutxienez. Behin betiko geldialdia enpresaren egiturazko hobekuntza bati lotuta badago eta hobekuntza horrek bere baitan badakar arrantza-eskubidetan edo/eta tonajean dirulaguntzaren zenbatekoaren % 125 berriro inbertitzea aurreko salbuespenetik libre geratuko da. Kasu horretan, ontziaren armadoreak konpromisoa hartu beharko du geldiarazitako ontziaren eskubideen % 100 geldiarazitako unitatearen egoitza-portuan gera dadin 8 urtetan gutxienez.

– En el caso de unidades pesqueras cuya actuación esté sometida a un Plan de recuperación aprobado por el Consejo de la UE, el baremo podrá incrementarse en un 20%, incremento que sólo será aplicable si, tras la paralización definitiva del buque, la empresa propietaria mantiene el arqueo global equivalente a la situación previa a la paralización; asimismo el armador deberá comprometerse a que el 100% de los derechos del buque paralizado permanezcan en el puerto base de la unidad paralizada durante al menos 8 años.

– Europako Batasunaren Kontseiluak onartutako berreskurapen-plan baten menpe dauden arrantza-unitateen kasuan, baremoa % 20 igo daiteke. Dena den, baremo hori aplikagarria izan dadin ontziaren behin betiko geldialdiaren ostean, geldiarazi aurreko egoeraren baliokidea den guztizko tonajeari eutsi beharko dio jabetza duen enpresak. Bestetik ere, armadoreak konpromisoa hartu beharko du geldiarazitako ontziaren eskubideen % 100 geldiarazitako unitatearen egoitza-portuan gera dadin 8 urtetan gutxienez.

4.– Sin perjuicio de la documentación general, los solicitantes de esta ayuda deberán presentar:

4.– Dokumentazio orokorraz gain, laguntza hau eskatzen dutenek honako hauek aurkeztu beharko dituzte:

a) Solicitud cuyo modelo estará disponible en la siguiente página web www.nasdap.ejgv.euskadi.net y en las oficinas de la Dirección de Pesca y Acuicultura.

a) Eskabidea. Horren eredua www.nasdap.ejgv.euskadi.net web-orrian eta Arrantza eta Akuikultura Zuzendaritzako bulegoetan egongo da eskuragarri.

b) Relación de los tripulantes del buque objeto de ajuste estructural.

b) Egiturazko doikuntza izango duen itsasontziko tripulatzaileen zerrenda.

c) Certificado acreditativo del puerto base del buque.

c) Ontziaren egoitza-portuaren ziurtagiria.

d) Certificación registral de la titularidad del buque y sus cargas.

d) Itsasontziaren titulartasunaren eta kargen erregistroko ziurtagiria.

e) Certificado de estar inscritos en el Censo de Flota Operativa.

e) Jarduneko Arrantza Ontzidiaren Erroldan inskribatuta dagoela egiaztatzen duen ziurtagiria.

f) Aval bancario en garantía de la devolución de ayudas pendientes.

f) Eman gabe dauden laguntzak itzuliko direla bermatzen duen banku-abala.

5.– Criterios objetivos y su ponderación:

5.– Irizpide objektiboak eta horien ponderazioa:

– Mayor edad del buque, hasta 20 años, a partir de los cuales los importes máximos se verán reducidos en un 1% cada año que los sobrepase, hasta un máximo de 30 años o más: 30%.

– Ontziaren adina, 20 urte bitartean; 20 urtetik gora gehienezko zenbatekoak % 1 murriztuko dira 20tik gora egiten duen urte bakoitzeko, 30 urte arte gehienez ere, edo gehiago: % 30.

– Unidades pesqueras cuya actuación esté sometida a un Plan de recuperación aprobado por el Consejo de la Unión Europea, siempre que la empresa armadora mantenga un arqueo global equivalente a la situación previa a la paralización: 40%

– Europako Batasunak onartutako berreskurapen-plan baten menpe dauden arrantza-unitateak, baldin eta armadore-enpresak, geldiarazi aurreko egoeraren baliokidea den guztizko tonajeari eusten badio: % 40

– Tipo de captura: mayor declive de los recursos objeto de captura: 30%.

– Harrapaketa-mota: Harrapaketen xedea diren baliabideen beherakada: % 30.

6.– La cuantía de la ayuda se ajustará de acuerdo al siguiente cuadro:

BAREMOS

6.– Dirulaguntzaren zenbatekoak honako taula honetan adierazitakoari jarraituko dio:

Cuantías máximas de indemnización	Importe máximo de la prima por buque en euros	

BAREMOAK

Kalte-ordainetarako gehienezko zenbatekoak	Primaren gehienezko zenbatekoa ontziko (eurotan) 	

Categoría de buque por clase Tonelaje (GTs)

Ontzi mota klasearen araberaTonajea (GTak)

0<10	11.550xGT+2.100	

0<10	11.550xGT+2.100	

10<25	5.250xGT+65.100	

10<25	5.250xGT+65.100	

25<100	4.410xGT+86.100	

25<100	4.410xGT+86.100	

100<300	2.835xGT+243.600	

100<300	2.835xGT+243.600	

300<500	2.310xGT+401.100	

300<500	2.310xGT+401.100	

500 o más	1.260xGT+926.100	

500 o más	1.260xGT+926.100	

Se subvencionará los proyectos presentados por los sectores de la flota de bajura, arrastre de litoral y flota de la NEAFC (lista 300):

Baxurako ontzidiaren sektoreak, itsasertzeko arrastearenak eta NEAFCren ontzidiarenak (300en zerrenda) aurkeztutako proiektuak diruz lagunduko dira.

a) Con carácter general, el porcentaje de ayuda podrá alcanzar el 75% de las cuantías máximas subvencionables. En aquellos casos en que la paralización definitiva se realice en el contexto de un proyecto de desarrollo o adecuación de una empresa pesquera, se podrá alcanzar un 100%, siempre que la reinversión perdure íntegra durante un período mínimo de 8 años.

a) Orokorrean, laguntzaren ehunekoa diruz laguntzeko moduko kostuen % 75 artekoa izan daiteke. Arrantza-ontziak behin betiko geldiarazteko laguntza-bidean, arrantza-enpresa baten garapen edo egokitzapen proiektuaren testuinguruan sartzen direnen kasuan laguntzaren ehunekoa % 100ekoa izan daiteke, beti ere berrinbertsioak, osorik, 8 urtetan gutxienez irauten badu.

b) Para la flota de la NEAFC, los beneficiarios deberán conservar el conjunto de derechos resultantes de la acumulación durante dicho período. El incumplimiento de esta condición supondrá la devolución íntegra de la ayuda recibida.

b) NEAFCren ontzidiaren kasuan, onuradunek akumulazioaren ondoriozko eskubide guztiak gorde beharko dituzte aldi horretan. Baldintza hori betetzen ez bada, jasotako diru-laguntza osoa itzuli beharko da.

En el caso de unidades pesqueras cuya actuación esté sometida a un Plan de recuperación aprobado por el Consejo de la UE, el baremo podrá incrementarse en un 20%, incremento que sólo será aplicable si, tras la paralización definitiva del buque, la empresa propietaria mantiene el arqueo global equivalente a la situación previa a la paralización.

Europako Batasunaren Kontseiluak onartutako berreskurapen-plan baten menpe dauden arrantza-unitateen kasuan, baremoa % 20 igo daiteke. Dena den, baremo hori aplikagarria izan dadin ontziaren behin betiko geldialdiaren ostean, geldiarazi aurreko egoeraren baliokidea den guztizko tonajeari eutsi beharko dio jabetza duen enpresak.

7.– El abono de la ayuda se realizará una vez presentada la siguiente documentación:

7.– Laguntza, honako hauek aurkeztu eta gero ordainduko da:

– Acreditación de la materialización de la paralización.

– Geldiaraztea gauzatu dela egiaztatzen duten agiriak.

– Justificantes del abono de los costes correspondientes al reintegro de las ayudas debidas por inversión a bordo de los buques pesqueros, paralización temporal, o compra de buques de ocasión.

– Arrantza-ontzietako inbertsioagatik, aldi baterako geldialdiagatik, edo esku-gaineko ontziak erosteagatik emandako dirulaguntzen itzulketari dagozkion kostuen ordainketaren egiaztagiriak.

– Copia de escrito mediante el cual al armador ha notificado a los tripulantes del buque afectado la concesión de la ayuda por paralización, que deberá estar firmado por todos los tripulantes.

– Armadoreak tripulatzaileei emandako idazkiaren kopia, zeinetan eragindako itsasontzia gelditzeagatik emandako dirulaguntzaren berri ematen dien. Idazki horrek tripulatzaile guztiek izenpetuta egon beharko du.

Decimoquinto.– Paralización temporal de actividades pesqueras.

Hamabosgarrena.– Arrantza-jarduerak aldi batez geldiaraztea.

1.– El objeto de estas ayudas es contribuir a financiar paradas temporales de las actividades pesqueras destinadas a propietarios de buques y pescadores, por una duración máxima del período 2007-2013, de:

1.– Laguntza hauen helburua ontzi-jabeei eta arrantzaleei bideratutako arrantza-jardueren aldi bateko geldialdiak finantzatzen laguntzea da, 2007-2013 bitartean, gehienez ere iraupen honekin:

a) Doce meses, prorrogable por hasta doce meses, en el contexto de los planes de ajuste del esfuerzo pesquero incluidos en el artículo 5 del reglamento (CE) n.º 2371/2002.

a) Hamabi hilabete, beste hamabi hilabetez luzatzeko aukerarekin, 2371/2002 zenbakiko (EE) Erregelamenduaren 5. artikuluan jasotako arrantza-ahalegina egokitzeko planen testuinguruan.

b) Tres meses, cuando se trate de las medidas de urgencia de los estado miembros a las que se refiere el artículo 8 del Reglamento (CE) n.º 2371/2002, en el contexto de los planes de ajuste del esfuerzo pesquero contemplados en los artículos 7 y 8 del mencionado Reglamento 2371/2002.

b) Hiru hilabete, 2371/2002 zenbakiko (EE) Erregelamenduaren 8. artikuluan aipaturiko estatukideen premiazko neurriak direnean, aipaturiko 2371/2002 Erregelamenduaren 7. eta 8. artikuluetan jasotako arrantza-ahalegina egokitzeko planen testuinguruan.

c) Seis meses, cuando se trate de las medidas de urgencia de la Comisión a que se refiere el artículo 7 del Reglamento (CE) n.º 2371/2002.

c) Sei hilabete, 2371/2002 zenbakiko (EE) Erregelamenduaren 7. artikuluan aipaturiko Batzordearen premiazko neurriak direnean.

d) Seis meses, prorrogable por hasta seis meses, en el contexto de los planes de ajuste de esfuerzo pesquero contemplados en el caso de no renovación de un acuerdo de pesca entre al Comunidad y un tercer país, o una reducción importante de las posibilidades de pesca en virtud de un convenio internacional u otro tipo de acuerdo.

d) Sei hilabete, beste sei hilabetez luzatzeko moduan, Erkidegoaren eta hirugarren herrialde baten arteko arrantza-akordioa berritu ez bada edo nazioarteko hitzarmenari zein bestelako akordio bati jarraiki arrantza-aukerak asko murriztu badira jasotako arrantza-ahalegina egokitzeko planen testuinguruan.

e) Ocho meses en el caso de planes de ajuste del esfuerzo pesquero y de los planes de gestión adoptados en un marco de medidas de conservación comunitaria, cuando dichos planes establezcan reducciones graduales del esfuerzo pesquero.

e) Zortzi hilabete, arrantza-ahalegina egokitzeko planen kasuan eta erkidegoko zaintza-neurrien esparruan eginiko kudeaketa-planen kasuan, plan horiek arrantza-ahaleginaren mailakako murrizketak ezartzen dituztenean.

f) Tres meses en el contexto de planes de salvamento y de reestructuración.

f) Hiru hilabete, salbamendu- eta berregituratze-planen testuinguruan.

g) Seis meses, en caso de catástrofe natural, vedas de caladeros decididas por los estados miembros por razones de salud pública, u otro acontecimiento excepcional no resultante de medidas de conservación de los recursos.

g) Sei hilabete, hondamen naturala gertatu bada, estatukideek osasun publikoko arrazoiak direla-eta erabakitako kalen debekualdiak badira edo baliabideak zaintzeko neurrien ondoriozkoak ez diren salbuespenezko bestelako gertaeraren bat izan bada.

2.– Mediante Resolución del Director de Pesca y Acuicultura que se publicará en el BOPV, se declarará la paralización temporal de la actividad de la flota pesquera cuando se den los supuestos necesarios para ello, incluyendo en la misma el período temporal y las condiciones específicas.

2.– Arrantza eta Akuikultura zuzendariaren ebazpenaren bidez argitaratuko da EHAAn, eta arrantza-ontzien jardueraren aldi bateko geldialdia adieraziko da horretarako behar diren baldintzak izatean, denboraldia eta baldintza zehatzak barne hartuta.

3.– Además de los requisitos generales, se deberán cumplir los siguientes requisitos específicos:

3.– Baldintza orokorrez gain, honako berariazko baldintza hauek bete beharko dira:

a) El buque deberá esta dado de alta en el Censo de la Flota Pesquera Operativa y matriculado en la lista 3.ª del Registro de Matrícula de Buques.

a) Jarduneko Arrantza Ontzidiaren Erroldan alta emanda eta Itsasontzien Matrikulen Erregistroko hirugarren zerrendan matrikulatuta egon behar du itsasontziak.

b) El buque deberá tener su puerto base en la Comunidad Autónoma del País Vasco.

b) Itsasontziak Euskal Autonomia Erkidegoan izan behar du bere jatorri-portua.

4.– Sin perjuicio de la documentación general, los solicitantes de esta ayuda deberán presentar:

4.– Dokumentazio orokorraz gain, laguntza hau eskatzen dutenek honako hauek aurkeztu beharko dituzte:

a) Solicitud cuyo modelo estará disponible en la siguiente página web www.nasdap.ejgv.euskadi.net y en las oficinas de la Dirección de Pesca y Acuicultura.

a) Eskabidea. Horren eredua www.nasdap.ejgv.euskadi.net web-orrian eta Arrantza eta Akuikultura Zuzendaritzaren bulegoetan egongo da eskuragarri.

b) Certificado de estar dado de alta en Censo de la Flota Pesquera Operativa y matriculado en la lista 3.ª del Registro de Matrícula de Buques.

b) Jarduneko Arrantza Ontzidiaren Erroldan alta emanda eta Itsasontzien Matrikulen Erregistroko hirugarren zerrendan matrikulatuta dagoela egiaztatzen duen ziurtagiria.

c) Certificado acreditativo del puerto base del buque en la Comunidad Autónoma del País Vasco.

c) Arrantza-ontziaren jatorri-portua Euskal Autonomia Erkidegoan dagoela egiaztatzen duen ziurtagiria.

5.– La cuantía de la ayuda podrá alcanzar el 100% una vez aplicados los criterios objetivos así como la ponderación de los mismos que se indica a continuación:

5.– Laguntzaren zenbatekoa % 100era iritsi ahal izango da irizpide objektiboak eta jarraian adierazitako ponderazioa aplikatu ondoren:

a) El perjuicio real sufrido, hasta un 25%.

a) Jasandako benetako kaltea, % 25 arte.

b) La importancia de los esfuerzos de reconversión, hasta un 25%.

b) Birmoldaketa-ahaleginen garrantzia, % 25 arte.

c) La amplitud del Plan de recuperación, hasta un 25%.

c) Berreskuratze-planaren zabaltasuna, % 25 arte.

d) Los esfuerzos de adaptación técnica, hasta un 25%.

d) Teknikoki egokitzeko ahaleginak, % 25 arte.

6.– La ayuda se abonará una vez presentada la documentación acreditativa de que se ha realizado efectivamente la parada del buque, y ésta queda debidamente justificada.

6.– Ontziaren geldialdia gauzatu dela egiaztatzen duen dokumentazioa aurkeztutakoan eta behar bezala justifikatutakoan ordainduko da laguntza.

Decimosexto.– Inversiones a bordo de los buques pesqueros y selectividad.

Hamaseigarrena.– Inbertsioak arrantza-ontzietan eta hautakortasuna.

1.– El objeto de estas ayudas es contribuir a la financiación de los equipos y la modernización de los buques pesqueros de 5 años o más únicamente en las condiciones que se fijan a continuación y de conformidad con lo dispuesto en el Capítulo III del Reglamento (CE) 2371/2002, de 20 de diciembre. Dichas inversiones podrán servir para: mejorar la seguridad a bordo, las condiciones de trabajo, la higiene, la calidad de los productos, el rendimiento energético y la selectividad, siempre que ello no aumente la capacidad pesquera de los buques, no pudiéndose conceder ninguna ayuda para construir buques pesqueros ni para aumentar la capacidad de sus bodegas.

1.– Laguntza horien xedea ekipoak finantzatzea eta 5 urte edo gehiagoko ontziak berritzea da, bereziki, jarraian adieraziko diren baldintzei eta abenduaren 20ko 2371/2002 (EE) Erreglamenduaren III. kapituluan zedatutakoari jarraiki. Aipatutako inbertsioak ondoko hauek hobetzeko erabili ahal izango dira: ontziko segurtasuna, lan-baldintzak, higienea eta produktuen kalitatea; betiere, ontzien arrantza-gaitasuna areagotzen ez bada. Era berean, ezin izango da laguntzarik eman arrantza-ontziak eraikitzeko, ez eta horien sotoen gaitasuna handitzeko ere.

a) Se podrá subvencionar la sustitución de un motor propulsor por buque siempre que:

a) Ontzi bakoitzeko motor bana aldatzeko diru-laguntzak eman ahal izango dira ondoko kasu hauetan:

– En los buques de eslora total inferior a 12 metros que no utilicen artes de arrastre mencionados en el cuadro 3 del anexo I del Reglamento (CE) n.º 26/2004 de la Comisión, de 30 de diciembre de 2003, la potencia del nuevo motor sea igual o inferior a la del motor antiguo.

– 12 metroko luzera baino gutxiagoko ontzien, Europako Batzordearen 2003ko abenduaren 30eko 26/2004 (EE) Erreglamenduaren I. eranskineko 3. laukian aipatutako arrastre-aparailuak erabili gabe, motor berriaren potentzia motor zaharraren berdina edo gutxiagoa denean.

– En los buques cuya eslora total no supere los 24 metros y no estén contemplados en la letra a), la potencia del nuevo motor sea inferior en un 20% como mínimo a la del motor antiguo.

– a) letran jasota ez dauden 24 metro baino gutxiagoko ontzien motor berriaren potentzia, gutxienez, motor zaharraren %20 baino gutxiagoa denean.

– En los buques de arrastre cuya eslora total supere los 24 metros, la potencia del nuevo motor sea inferior en un 20% como mínimo a la del motor antiguo, el buque sea objeto de un plan de salvamento y de reestructuración tal y como se indica en el artículo 21.f) del Reglamento 1198/2006, y opte por un método de pesca que consuma menos combustible.

– 24 metroko luzera baino gehiagoko arrastre-ontzien motor berriaren potentzia, gutxienez, motor zaharraren %20 baino gutxiagoa denean. Betiere, 1198/2006 Erreglamenduaren 21 f) arkikuluan adierazitakoari jarraiki, ontzia salbamendu- eta berregituratze-planaren xede bada eta erregai gutxiago kontsumitzen duen metodoa aukeratzen badu.

b) Se podrán subvencionar los equipos y los trabajos de modernización con las siguientes condiciones:

b) Ekipoak eta berritze-lanak diruz laguntzeko, ondoko baldintzak bete beharko dira:

– Que permitan la conservación a bordo de las capturas cuyo descarte ya no esté autorizado.

– Arrapatutakoak ontzian kontserbatu ahal izatea, horien baztertzea baliogabetuta ez dagoenean.

– Que formen parte de proyectos relativos a la preparación o experimentación de nuevas medidas técnicas.

– Neurri tekniko berriak prestatzeko edo probatzeko proiektuetan parte hartzea.

– Que reduzcan el impacto de la pesca en las especies no comerciales.

– Arrantzak merkaturatzen ez diren espezieetan duen eragina murriztea.

– Que reduzcan el impacto de la pesca en los ecosistemas y los fondos marinos.

– Arrantzak ekosistemetan eta itsas-hondoetan duen eragina murriztea.

– Con vistas a la protección de las capturas y de los artes de los depredadores salvajes, incluso mediante cambios de material de partes del arte de pesca, siempre que no aumente el esfuerzo pesquero ni se perjudique a la selectividad de los artes de pesca y se adopten todas medidas adecuadas para evitar que se produzcan daños físicos a los depredadores.

– Harrapaketak eta harrapakari basatiak hartzeko aparailuak babestea xede izatea, arrantza-aparailuetan aldaketak egiten badira ere. Betiere, arrantza-ahalegina areagotzen eta arrantza-aparailuen hautakortasuna kaltetzen ez bada eta harrapakariei kalte fisikoak ez egiteko neurri egokiak hartzen badira.

c) Se podrán subvencionar inversiones en artes de pesca selectiva, incluyendo hasta dos sustituciones de artes de pesca a lo largo de todo el período 2007-2013, a condición de que:

c) Diruz lagun daitezke arrantza-aparailu selektiboetan egindako inbertsioak eta 2007-2013 bitarteko epealdi osoan, arrantza-aparailuak bi aldiz aldatu ahal izango dira, betiere:

– El buque pesquero en cuestión sea objeto de un plan de ajuste del esfuerzo pesquero, esté modificando su método de pesca y esté abandonando la pesquería en cuestión para trasladarse a otra en la que el estado de los recursos permita el ejercicio de las actividades de pesca, o

– Arrantza-ahalegina egokitzeko plan batek dagokion arrantza-ontzia xede badu, bere arrantza-metodoa aldatzen badu eta ontzia dagokion arrantzategia utzi eta arrantza-jarduerak ahalbidetzen dituen baliabideen egoerak dituen beste batera aldatzen bada.

– El nuevo arte sea más selectivo y se ajuste a criterios y prácticas medioambientales reconocidos, más estrictos que las obligaciones reglamentarias existentes en el marco de la normativa comunitaria.

– Aparailu berria selektiboagoa bada eta Europako Erkidegoko araudiaren esparruan onartutako betebeharrak baino zorrotzagoak diren irizpideetara zein ingurumen-arloko jardunbideetara egokitzen bada.

d) Por último también se podrá subvencionar la primera sustitución del arte de pesca con el fin de:

d) Azkenik arrantza-aparailua lehenengo aldiz aldatzeko ere diru-laguntzak emango dira helburuak hauexek badira:

– Garantizar que se ajuste a los nuevos requisitos técnicos en materia de selectividad estipulados en la legislación comunitaria.

– Europar Batasuneko legerian ezarritako hautakortasunari buruzko baldintza tekniko berrietara egokitzen dela bermatzea.

– Reducir el impacto de la pesca en las especies no comerciales.

– Arrantzak merkaturatzen ez diren espezieetan duen eragina murriztea.

e) No serán subvencionables:

e) Ez dira diruz lagunduko:

– Las compras de materiales y equipos usados.

– Erabilitako gaien eta ekipamenduen erosketa.

– Los gastos originados por una mera reposición de anteriores, salvo que la nueva adquisición corresponda a inversiones distintas a las anteriores, bien por la tecnología utilizada bien por su rendimiento.

– Aurrekoen birjarpena baizik ez direnak, betiere, erosi berria aurrekoen desberdinak diren inbertsioekin egin ez bada, dela erabilitako teknologiagatik, dela etekinagatik.

– Los gastos originados por obras que supongan el reemplazo de elementos deteriorados y obras de mantenimiento y reparación.

– Hondatutako elementuak ordezkatzea ekarri duten obrek eta mantenimendu eta konponketa-obrek sortutako gastuak.

f) Únicamente se permitirán tres solicitudes como máximo durante todo el período 2007-2013, salvo causas de fuerza mayor debidamente justificadas.

f) Gehienez ere hiru eskabide onartuko dira 2007-2013 aldi osoan, behar bezala egiaztutako ezinbestekoetan izan ezik.

2.– Se deberán cumplir los siguientes requisitos específicos:

2.– Honako berariazko baldintza hauek bete beharko dira:

a) El buque deberá tener al menos 5 metros de eslora entre perpendiculares, y puerto base en la CAPV.

a) Ontziak elkartzuten artean gutxienez 5 metroko luzera eta egoitza portua Euskal Autonomia Erkidegoan izan behar ditu.

b) El buque deberá estar dado de alta en el Censo de la Flota Pesquera Operativa y estar incluidos en la Lista Tercera del Registro de Matrícula de Buques.

b) Jarduneko Arrantza Ontzidiaren Erroldan alta emanda eta Itsasontzien Matrikulen Erregistroko hirugarren zerrendan matrikulatuta egon behar du itsasontziak.

c) Los buques deberán tener más de 5 años y menos de 30 años. Excepcionalmente en los casos en los que la edad del buque sea superior a 30 años, las operaciones a llevar a cabo se estudiarán individualizadamente, concediéndosele en su caso un porcentaje de subvención como máximo del 30% del coste subvencionable.

c) Ontziek 5 urte baino gehiago eta 30 urte baino gutxiago eduki beharko dute. Salbuespen gisa itsasontziak 30 urte baino gehiago badu, egin behar diren lanak banan-banan aztertuko dira, eta, hala behar denean, diru-laguntzaren ehunekoa emango zaio, baina gehienez diruz lagundu daitekeen kostuaren % 30.

d) El buque no debe esta ofertado como baja para una nueva construcción ni para una paralización definitiva.

d) Ontzia ez da baja gisa eskainita egon behar eraikuntza berria egiteko, ez eta behin betiko geldiarazteko asmoz ere.

e) No se deben haber iniciado las obras antes de presentar la solicitud de subvención.

e) Lanak ez dira diru-laguntza emateko eskabidea egin aurretik hasi behar.

f) El proyecto de modernización del buque deberá disponer de la correspondiente autorización.

f) Ontzia berritzeko proiektuak dagokion baimena izan beharko du.

3.– Se establecen, como obligaciones específicas, las siguientes:

3.– Berariazko betebehar hauek ezarri dira:

a) No se podrá transferir la propiedad del buque en el que se hayan llevado a cabo inversiones a bordo en un período de cinco años, a contar desde la conclusión de dichas obras; el incumplimiento de esta condición dará lugar al reembolso íntegro de la ayuda concedida.

a) Bost urtean (lanak amaitu zirenetik zenbatzen hasita) ezin izango da eginiko inbertsioen xede izan den itsasontziaren jabetza transferitu; baldintza hau bete ezean, emandako laguntzaren zenbateko osoa itzuli beharko da.

b) En aquellos casos en los que una vez transcurridos 5 años desde la fecha de finalización de las obras, se produzca una venta del buque que pueda originar una subvención en concepto de medida socioeconómica, se procederá al reembolso "prorrata temporis" de las ayudas concedidas en los últimos 10 años, así como si el buque se ha dado de baja del Registro de matrícula de buques dentro del plazo de 5 años posterior a las obras de modernización.

b) Lanak amaitu zirenetik 5urte igaro ondoren itsasontzia saldu eta neurri sozioekonomiko kontzeptupeko diru-laguntzari bide ematen badio, azken 10 urteetan emandako laguntzen "prorrata temporis" itzuliko da, bai eta modernizatzeko lanen ondorengo 5 urteko epean itsasontzi horrek itsasontzien matrikula-erregistroan baja eman badu ere.

c) La obtención de la autorización de obra de las inversiones a bordo de buques, que habrá de ser solicitada ante la Dirección de Pesca y Acuicultura, que mediante la correspondiente Resolución del Director autorizará o denegará la inversión. La resolución se dictará y notificará en el plazo máximo de seis meses desde la presentación de la solicitud, transcurrido el cual sin resolución expresa, los interesados podrán entender estimada su solicitud de conformidad con lo dispuesto en el artículo 43 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

c) Itsasontziko inbertsioetako obra-baimena lortzeko, Arrantza eta Akuikultura Zuzendaritzaren aurrean eskaera egin beharko da, eta hark, zuzendariaren dagokion ebazpenaren bidez, inbertsioa baimendu edo ukatuko du. Baimena emateko ebazpena eskabidea aurkeztu eta sei hilabete igaro aurretik eman eta jakinarazi behar da. Epealdi horretan berariazko ebazpenik izan ezean, interesdunek eskabideak ezetsi direla pentsatu ahal izango dute, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legearen 43. artikuluaren arabera.

d) Se solicitará al Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación la expedición de informe vinculante en relación con aquellos aspectos referidos a la competencia exclusiva del Estado.

d) Nekazaritza, Arrantza eta Elikadura Ministerioari txosten loteslea egiteko eskatuko zaio Estatuaren eskumeneko gaiei dagokienez.

e) Contra la Resolución del Director de Pesca y Acuicultura de concesión o denegación de la inversión, podrá el interesado interponer recurso de alzada ante el Viceconsejero de Desarrollo Agrario y Pesquero, en el plazo de un mes a partir del día siguiente al de la recepción de la notificación de dicha Resolución, o en el plazo de tres meses a partir del día siguiente a aquel en que se produzcan los efectos del silencio administrativo, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 114 y 115 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

e) Arrantza eta Akuikultura zuzendariak inbertsioa egiteko baimena emateko edo ukatzeko emandako ebazpenaren aurka, interesdunak gora jotzeko errekurtsoa aurkeztu ahal izango dio Nekazaritza eta Arrantza Garapeneko sailburuordeari; eta horretarako hilabeteko epea izango du, ebazpenaren jakinarazpena jaso eta biharamunetik aurrera, edo hiru hilabeteko epea, administrazio-isiltasunak ondorioak izan eta biharamunetik hasita, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legeak 114. eta 115. artikuluetan xedatutakoarekin bat etorriz.

4.– Sin perjuicio de la documentación general, los solicitantes de esta ayuda deberán presentar:

4.– Dokumentazio orokorraz gain, laguntza hau eskatzen dutenek honako hauek aurkeztu beharko dituzte:

a) Solicitud cuyo modelo estará disponible en la siguiente página web www.nasdap.ejgv.euskadi.net y en las oficinas de la Dirección de Pesca y Acuicultura.

a) Eskabidea. Horren eredua www.nasdap.ejgv.euskadi.net web-orrian eta Arrantza eta Akuikultura Zuzendaritzaren bulegoetan egongo da eskuragarri.

b) Autorización de realización de inversión a bordo del buque.

b) Ontzian inbertsioa egiteko baimena.

c) Declaración jurada de que el buque no está ofertado como baja para nueva construcción ni para paralización definitiva, y de compromiso de no transferir la propiedad del buque en un plazo inferior a 5 años.

c) Zinpeko adierazpena, ontzia eraikuntza berrirako edo behin betiko gelditzeko baja gisa eskainita ez dagoela adieraziz eta 5 urte baino lehen ontziaren jabetza ez transferitzeko konpromisoa hartuz.

d) Memoria explicativa de las actividades pesqueras de la empresa, estudio de rentabilidad y descripción de los aspectos técnicos y económicos de la inversión.

d) Enpresaren arrantza-jardueren azalpen-txostena, eta, era berean, inbertsioaren alderdi teknikoen eta ekonomikoen deskribapena eta errentagarritasunaren azterketa.

e) Presupuestos originales de la inversión, previsión de plazos de ejecución y programa de financiación previsto.

e) Inbertsioaren jatorrizko aurrekontuak, inbertsioa burutzeko epeen aurreikuspena, eta aurreikusitako finantziazio-programa.

f) Certificación registral de la titularidad del buque.

f) Itsasontziaren titulartasunaren erregistroko ziurtagiria.

g) Certificado de estar inscritos en el Censo de la Flota Operativa y en la Lista 3.ª del Registro de Matrícula de Buques.

g) Jarduneko Arrantza Ontzidiaren Erroldan inskribatuta eta Itsasontzien Matrikulen Erregistroko 3. zerrendan sartuta dagoela egiaztatzen duen ziurtagiria.

5.– Los criterios objetivos, así como su ponderación, para la determinación de la cuantía de la ayuda, son los indicados a continuación:

5.– Jarraian adierazi dira laguntzaren zenbatekoa zehazteko irizpide objektiboak eta haien ponderazioa:

a) Mejora de las condiciones de trabajo, seguridad a bordo, la higiene, la calidad de los productos y el rendimiento energético, hasta un 33,33%.

a) Lan baldintzak, itsasontziko segurtasuna, higienea, produktuen kalitatea eta energia-errendimendua hobetzea, % 33,33 arte.

b) Contribución a la mejora del medio ambiente, artes más selectivas, sustitución de motores, reducción del impacto de la pesca en especies no comerciales, energías alternativas, hasta un 33,33%.

b) Ingurumen-baldintzak hobetzea, arrantza-tresna eta sare selektiboagoak erabiltzea, motoreak ordezkatzea, arrantzak merkaturatzen ez diren espezieetan duen eragina murriztea, energia alternatiboak erabiltzea,

c) Innovación tecnológica y mejora de la calidad de los productos, mejor rendimiento energético, calidad de las capturas y conservación de las capturas, hasta un 33,33%.

% 33,33 arte.

6.– La intensidad de la ayuda deberá respetar lo dispuesto en el anexo II del Reglamento (CE) n.º 1198/2006, de 27 de julio, relativo al Fondo Europeo de Pesca. La inversión deberá alcanzar, en todos los sectores, como mínimo un coste aceptado por proyecto de:

c) Teknologia berritzea eta produktuen kalitatea hobetzea, energiaren errendimendua hobetza, harrapaketen kalitatea eta kontserbazioa, % 33,33 arte.

a) 3.000 euros para los buques de hasta 50 GT.

6.– Laguntzaren intentsitateak Arrantzarako Europako Funtsari buruzko 2006ko uztailaren 27ko 1198/2006 zenbakiko (EE) Erregelamenduaren II. eranskinean xedatutakoa errespetatu beharko du. Inbertsioak, sektore guztietan, proiektu bakoitzerako onetsitako honako kostu hauen adinakoa izan beharko du gutxienez:

b) 6.000 euros para los buques de entre más de 50 y 100 GT.

a) 3.000 euro, 50 TRBra bitarteko ontzietan.

c) 12.000 euros para los buques de entre más de 100 y 150 GT.

b) 6.000 euro, 50 eta 100 TRB bitarteko ontzietan.

d) 24.000 euros para los buques de más de 150 GT.

c) 12.000 euro, 100 eta 150 TRB bitarteko ontzietan.

El gasto máximo subvencionable por cada proyecto será el 50% del valor que le corresponda al buque por paralización definitiva en el año 2007, primer año de programación. Dicho valor se podrá incrementar cuando se trate de inversiones a bordo para mejorar la seguridad del buque.

d) 24.000 euro, 150 TRBtik gorako ontzietan.

7.– Los porcentajes de financiación serán los siguientes:

Proiektu bakoitzeko diruz lagundu daitekeen gehienezko gastua 2007. urtean behin betiko gelditzeagatik ontziari dagokion balioaren % 50ekoa izango da. Balio hori igo ahal izango da ontziaren segurtasuna hobetzeko ontziko inbertsioen kasuan.

a) Para los buques de más de 5 años y menos de 30 años, la ayuda podrá alcanzar el 40% de los costes subvencionables. En el caso de los atuneros congeladores la ayuda será hasta el 30%. En los cambios de motor la ayuda podrá alcanzar hasta un 20% de los costes subvencionables.

7.– Finantzaketa-ehunekoak honako hauek izango dira:

b) Excepcionalmente, en los casos en los que la edad del buque sea superior a 30 años, la ayuda podrá alcanzar el 30% de los costes subvencionables.

a) Diruz lagundu daitezkeen kostuen % 40, 5 urte baino gehiago eta 30 baino gutxiago duten ontzientzat. Atunontzi izoztaileen kasuan, laguntza % 30 artekoa izango da. Motor aldaketen kasuan dirulaguntza diruz lagundu daitekeen kostuaren % 20koa izan daiteke gehienez ere.

8.– El pago de la ayuda se realizará, una vez justificadas la ejecución y pago de las obras incluidas en esta línea, mediante la presentación de facturas y comprobantes de pagos de las mismas.

b) Salbuespen gisa, diruz lagundu daitezkeen kostuen % 30eko laguntza eman ahal izango zaie 30 urte baino gehiagoko ontziei.

Decimoséptimo.– Pesca costera artesanal.

8.– Ildo honetan eginiko lanak gauzatu eta ordaindu direla egiaztatu ondoren ordainduko da laguntza.

1.– El objeto de estas ayudas es contribuir al mantenimiento de la actividad socioeconómica y sostenibilidad de los recursos pesqueros para aquellos barcos con eslora inferior a 12 metros que no utilicen las artes de arrastre mencionadas en el cuadro 3 del anexo I del Reglamento (CE) n.º 26/2004, de la Comisión, de 30 de diciembre de 2003, relativo al registro comunitario de buques pesqueros.

Hamazazpigarrena.– Itsasbazterreko artisau-arrantza.

2.– Acciones subvencionables.

1.– Dirulaguntza hauek helburu daukate 12 metroko luzera baino gutxiagoko ontzien arrantza-baliabideen jarduera sozioekonomikoa eta jasangarritasunari eusten laguntzea, Europako Batzordearen arrantza-ontzien erregistro komunitarioari buruzko 2003ko abenduaren 30eko 26/2004 (EE) Erreglamenduaren I. eranskineko 3. laukian aipatutako arrastre-aparailuak erabili gabe.

Se considerarán subvencionables todas aquellas acciones encaminadas a los siguientes objetivos:

2.– Diruz laguntzeko moduko ekintzak.

– Mejorar la gestión y el control de las condiciones de acceso a determinadas zonas pesqueras.

Diruz laguntzekoak izango dira honako helburuak dituzten ekintzak:

– Fomentar la organización de la cadena de producción, transformación y comercialización de productos pesqueros.

– Zenbait arrantza-zonetan sartzeko baldintzen kudeaketa eta kontrola hobetzea.

– Fomentar la adopción de medidas de carácter voluntario para reducir esfuerzo pesquero con fines de conservación de los recursos.

– Arrantza-produktuen ekoizpen-katea, eraldaketa eta merkaturatzearen antolakuntza sustatzea.

– Fomentar la utilización de innovaciones tecnológicas que no aumenten el esfuerzo pesquero.

– Arrantza-ahalegina murrizteko borondatezko neurriak hartzea bultzatzea baliabideak zaintzeari begira.

– Mejorar las aptitudes profesionales y la formación en el ámbito de la seguridad.

– Arrantza-ahalegina handitzen ez duten berrikuntza teknologikoen erabilera bultzatzea.

3.– Beneficiarios.

– Segurtasun-arloko lanbide-gaitasunen eta prestakuntza hobetzea.

Podrán ser beneficiarios de estas ayudas las asociaciones, organizaciones de productores, cofradías, o de forma individual en el caso de los dos últimos casos listados anteriormente.

3.– Onuradunak.

4.– Sin perjuicio de la documentación general, los solicitantes de esta ayuda deberán presentar:

Elkarteak, ekoizleen elkarteak, kofradiak, edo, aurretik aipatutako azken bi kasuen kasuan, norbanakoak izan daitezke dirulaguntza hauen onuradunak.

a) Solicitud cuyo modelo estará disponible en la siguiente página web www.nasdap.ejgv.euskadi.net y en las oficinas de la Dirección de Pesca y Acuicultura.

4.– Dokumentazio orokorraz gain, laguntza hau eskatzen dutenek honako hauek aurkeztu beharko dituzte:

b) Memoria descriptiva, en la que se explique con detalles las acciones a desarrollar, su duración, justificando el interés colectivo de las mismas.

a) Eskabidea. Horren eredua www.nasdap.ejgv.euskadi.net web-orrian eta Arrantza eta Akuikultura Zuzendaritzaren bulegoetan egongo da eskuragarri.

c) Certificado acreditativo del puerto base del buque.

b) Deskripzioko memoria; bertan, ahalik eta zehatzen azalduko dira garatu nahi diren jarduerak, haien iraupena, eta interes kolektiboa, behar bezala egiaztatuta.

5.– Criterios objetivos y cuantía de las ayudas.

c) Ontziaren egoitza-portuaren ziurtagiria.

Se priorizarán aquellos proyectos que cuenten con mayor número de participantes, con menor edad media y proyectos promovidos por mujeres.

5.– Laguntzak zehazteko irizpide objektiboak eta horien zenbatekoa.

El gasto máximo subvencionable por solicitantes será de 15.000 euros.

Lehentasuna emango zaie parte-hartzaile gehien, batez besteko adin txikien eta emakumeek sustatzen dituzten proiektuei.

6.– El pago de la ayuda se realizará de la siguiente forma:

Diruz laguntzeko moduko gehienezko gastua eskatzaile bakoitzeko 15.000 eurokoa izango da.

a) Un 50% de la subvención concedida tras la comunicación de la resolución de concesión de la ayuda.

6.– Laguntza honela ordainduko da:

b) El restante 50% se abonará, total o parcialmente, previa presentación de la documentación justificativa de la realización de las actividades subvencionadas.

a) Emandako diru-laguntzaren % 50, laguntza emateko ebazpena jakinarazi ondoren.

Decimoctavo.– Compensaciones socioeconómicas.

b) Gainerako % 50a ordainduko da, osorik edo zati batean, diruz lagundutako jarduerak egin direla ziurtatzen duten agiriak aurkeztu eta gero.

1.– Objeto.

Hamazortzigarrena.– Konpentsazio sozioekonomikoak.

Esta línea regula la concesión de primas individuales a pescadores menores de 40 años para la compra del primer barco con las siguientes condiciones:

1.– Helburua.

– Tener menos de 40 años con 5 de experiencia como pescador o titulación de Formación Profesional equivalente y que adquiera por primera vez la propiedad parcial o total de una embarcación de pesca de eslora menor de 24 metros entre perpendiculares y de entre 5 y 30 años de antigüedad.

Lerro honek 40 urte baino gutxiago duten arrantzaleentzako banakako primak ematea arautzen du lehen ontzia erosteari dagokionez eta baldintza hauek direla tarte:

– La prima no podrá superar el 15% del coste de adquisición de la propiedad ni podrá exceder de 50.000 euros.

– 40 urtetik behera eta 5 urteko esperientzia izatea arrantzale gisa, edo baliokidea den lanbide-prestakuntza izatea, eta, elkartzuten artean 24 metrotik beherako luzerako eta 5 eta 30 urte bitarteko antzinatasuneko arrantza-ontzia osorik edo zati batean lehen aldiz erosi izana.

2.– Beneficiarios.

– Primak ezin izango du gainditu jabetzaren erosketaren kostuaren % 15a eta ezin izango 50.000 eurotik gorakoa izan.

Podrán ser beneficiarios de estas ayudas aquellos pescadores de edad inferior a 40 años, que estén dados de alta en el Régimen especial de la Seguridad Social de los trabajadores del mar.

2.– Onuradunak.

3.– Sin perjuicio de la documentación general, los solicitantes de esta ayuda deberán presentar:

Hauek izan daitezke laguntza hauen onuradunak: Gizarte Segurantzako Itsasoko Langileen Erregimen Berezian alta emanda dauden 40 urtetik beherako arrantzaleak.

a) Solicitud cuyo modelo estará disponible en la siguiente página web www.nasdap.ejgv.euskadi.net y en las oficinas de la Dirección de Pesca y Acuicultura.

3.– Dokumentazio orokorraz gain, laguntza hau eskatzen dutenek honako hauek aurkeztu beharko dituzte:

b) Certificado acreditativo del puerto base del buque.

a) Eskabidea. Horren eredua www.nasdap.ejgv.euskadi.net web-orrian eta Arrantza eta Akuikultura Zuzendaritzaren bulegoetan egongo da eskuragarri.

c) Certificado acreditativo de estar dado de alta en el Régimen especial de la Seguridad Social de los Trabajadores del mar.

b) Ontziaren egoitza-portuaren ziurtagiria.

d) Certificación del capitán marítimo del período de embarque.

c) Gizarte Segurantzako Itsasoko Langileen Erregimen Berezian alta emanda egotea egiaztatzen duen agiria.

e) En su caso certificación o titulación de Formación Profesional equivalente.

d) Ontziratze-aldiko itsas kapitainaren ziurtagiria.

4.– Criterios objetivos y cuantía de la ayuda.

e) Hala badagokio, lanbide-prestakuntza baliokidearen ziurtapena edo titulazioa.

– Esfuerzos financieros efectuados por el beneficiario: 50%

4.– Laguntzak zehazteko irizpide objektiboak eta horien zenbatekoa.

– Amplitud del proyecto de inversión del joven pescador: 50%

– Onuradunak egindako finantza-ahaleginak: 50%.

5.– Pago de la ayuda.

– Arrantzale gaztearen inbertsio-proiektuaren hedapena: 50%.

El pago de la ayuda se realizará una vez debidamente justificada la inversión, aportando certificación registral de la titularidad del buque adquirido, y acreditación del pago del buque adquirido mediante la presentación de facturas y justificantes de pago de las mismas.

5.– Dirulaguntzak ordaintzea.

Decimonoveno.– Acuicultura.

Inbertsioa behar bezala egiaztatu eta gero ordainduko da laguntza, erositako itsasontziaren titulartasunaren erregistroko ziurtagiria eta erositako ontziaren ordainketa egiaztatuz ordainketaren fakturak eta ziurtagiriak aurkeztuta.

1.– El objeto de estas ayudas es apoyar la construcción, ampliación, equipamiento y modernización de instalaciones de trabajo e higiene y la calidad del producto que mejoren los efectos positivos sobre el medio ambiente. Las inversiones contribuirán a la consecución de uno o más de los siguientes objetivos:

Hemeretzigarrena.– Akuikultura.

a) Diversificación hacia nuevas especies o producción de especies con buenas perspectivas de mercado.

1.– Laguntza hauek helburu daukate lan eta higieneko instalazioen eraikuntza, ekipamendua eta modernizazioa laguntzea bai eta produktuaren kalitatea ingurumenarekiko eragin positiboak hobetzeari begira. Inbertsioek honako hauek izan ditzakete helburu:

b) Establecimiento de métodos de acuicultura que mejoren los efectos positivos sobre el medio ambiente en comparación con las prácticas normales en el sector de la acuicultura.

a) Espezie berriei helduz dibertsifikatzea edo merkatuan bideragarriak diren espezieak ekoiztea.

c) Apoyo a actividades tradicionales de acuicultura.

b) Akuikultura-sektorean erabili ohi diren jarduerekin alderatuz ingurumenarekiko eragin positiboak hobetzen dituzten akuikultura-metodoak ezartzea.

d) Apoyo a la adquisición de equipos para proteger las explotaciones de los depredadores salvajes.

c) Akuikultura arloko jarduera tradizionalak bultzatzea.

e) Mejora condiciones de trabajo y seguridad de los trabajadores de la acuicultura.

d) Ustiapenak harrapakari basatien erasoengatik babesteko ekipoak erosten laguntzea.

2.– Beneficiarios.

e) Akuikultura arloko langileen lan- eta segurtasun-baldintzak hobetzea.

Podrán ser beneficiarios de estas ayudas los siguientes:

2.– Onuradunak.

– Las microempresas, las pequeñas empresas y,

Hauek izan daitezke laguntza hauen onuradunak:

– Las empresas no contempladas por la definición del artículo 3 letra f), con menos de 750 empleados o con un volumen de negocios inferior a 200 millones de euros.

– Mikroenpresak, enpresa txikiak, eta,

3.– Sin perjuicio de la documentación general, los solicitantes de esta ayuda deberán presentar:

– 3.f) artikuluan zehaztuta ez dauden enpresak, baldin eta 750 langile baino gutxiago edo 200 milioi euro baino gutxiagoko negozioak egiten badituzte.

a) Solicitud cuyo modelo estará disponible en la siguiente página web www.nasdap.ejgv.euskadi.net y en las oficinas de la Dirección de Pesca y Acuicultura.

3.– Dokumentazio orokorraz gain, laguntza hau eskatzen dutenek honako hauek aurkeztu beharko dituzte:

b) Memoria descriptiva, en la que se explique con detalles las acciones a desarrollar, su duración, viabilidad del proyecto técnica y económica, justificando el interés de las mismas.

a) Eskabidea. Horren eredua www.nasdap.ejgv.euskadi.net web-orrian eta Arrantza eta Akuikultura Zuzendaritzaren bulegoetan egongo da eskuragarri.

c) Estudio económico de las acciones.

b) Deskripzioko memoria; bertan, ahalik eta zehatzen azalduko dira garatu nahi diren jarduerak, haien iraupena, proiektuaren bideragarritasun teknikoa eta ekonomikoa, eta interesa, behar bezala egiaztatuta.

d) Copia de las autorizaciones necesarias para una instalación de acuicultura.

c) Ekintzen azterketa ekonomikoa.

e) Contrato de arrendamiento o propiedad de los terrenos.

d) Akuikultura-instalazio bat jartzeko beharrezkoak diren baimenen kopia.

f) Concesión de toma de agua, en su caso.

e) Lursailen errentamendu-kontratua edo jabetza-titulua.

g) Autorización en zona de servidumbre de protección, en su caso.

f) Ura hartzeko baimena, hala badagokio.

h) Permiso del ayuntamiento correspondiente.

g) Babespeko zortasun-zonako baimena, hala badagokio.

i) Informe favorable de Osakidetza.

h) Dagokion udalaren baimena.

j) Informe favorable del Departamento de Medio Ambiente del Gobierno Vasco.

i) Osakidetzak emandako aldeko txostena.

k) Informe favorable de la Demarcación de Costas, del Ministerio de Medio Ambiente.

j) Eusko Jaurlaritzako Ingurumen Sailak emandako aldeko txostena.

4.– Autorización.

k) Ingurumen Ministerioaren mendeko Euskadiko Itsasbazter Mugaketak emandako aldeko txostena.

El Departamento de Agricultura, Pesca y Alimentación del País Vasco emitirá una autorización, previa presentación de toda la documentación del punto anterior, preceptiva para tramitar la concesión de una ayuda por este concepto.

4.– Baimena.

5.– Los criterios objetivos, así como su ponderación, para la determinación de la cuantía de la ayuda, son los indicados a continuación:

Eusko Jaurlaritzako Nekazaritza, Arrantza eta Elikadura Sailak baimena emango du, aurreko puntuko dokumentazioa guztia aurkeztu eta gero, dokumentazio hori beharrezkoa baita kontzeptu horren kontura ematen diren dirulaguntzak tramitatzeko.

a) Iniciativas que contemplen el potencial de nuevas especies de cultivo no evaluadas hasta la fecha en la CAPV.

5.– Jarraian adierazi dira laguntzaren zenbatekoa zehazteko irizpide objektiboak eta haien ponderazioa:

b) Proyectos dirigidos a modernizar instalaciones ya existentes.

a) Gaurdaino Euskal Autonomia Erkidegoan ebaluatu ez diren hazkuntza-espezie berrien potentziala aurreikusten duten ekimenak.

El porcentaje de la ayuda podrá alcanzar hasta un 40% sobre los costes subvencionables.

b) Martxan dauden instalazioak modernizatzeko proiektuak.

6.– El pago de la ayuda podrá realizarse en un máximo de dos pagos, una vez constatada la ejecución y pago de las inversiones o gastos subvencionados, mediante presentación de la documentación pertinente.

Laguntza diruz lagundu daitekeen kostuaren % 40koa izan daiteke, gehienez ere.

Vigésimo.– Acciones colectivas.

6.– Dirulaguntza, gehienez ere, bi alditan ordaindu ahal izango da, diruz lagundutako inbertsioak eta gastuak gauzatu eta ordaindu direla egiaztatu ondoren (ordainketen fakturak eta ziurtagiriak aurkeztuta).

1.– El objeto de estas ayudas es apoyar medidas de interés público que se apliquen con el apoyo de los propios operadores o de organizaciones que actúen en nombre de los productores o de otras organizaciones reconocidas y que tengan por objeto, en particular:

Hogeigarrena.– Ekintza kolektiboak.

a) Contribuir de forma sostenible a mejora la gestión o conservación de los recursos.

1.– Laguntza hauen helburua interes publikoko neurrien alde egitea da; neurri horiek ekoizleen izenean diharduten erakundeen edo aintzatetsitako beste erakundeen zein antolatzaileen laguntzarekin aplikatzen dira. Erakunde horiek, bereziki, helburu hauek izaten dituzte:

b) Promover métodos o artes de pesca selectivos y reducir las capturas accesorias.

a) Modu iraunkorrean baliabideen kudeaketa eta zainketa hobetzen laguntzea.

c) Recoger del lecho marino las artes de pesca perdidos para combatir la pesca fantasma.

b) Arrantza-metodo edo -aparailu selektiboak sustatzea eta harrapaketa osagarriak murriztea.

d) Mejorar las condiciones de trabajo y de seguridad.

c) Galdutako arrantza-aparailuak itsas-ohetik jasotzea, arrantza fantasma eragozteko.

e) Contribuir a la transparencia de los mercados de los productos de la pesca y la acuicultura, incluida su trazabilidad.

d) Lan- eta segurtasun-baldintzak hobetzea.

f) Mejorar la calidad y seguridad de los alimentos.

e) Arrantzako eta akuikulturako produktuen merkatuen gardentasunaren alde egitea, haien trazabilitatea barne hartuta.

g) Desarrollar, reestructurar o mejorar las zonas de producción de la acuicultura.

f) Elikagaien kalitatea eta segurtasuna hobetzea.

h) Invertir en equipos e infraestructuras de producción. Mejorar las aptitudes profesionales o el desarrollo de nuevos métodos y herramientas de formación.

g) Akuikulturako ekoizpen-zonak garatu, berregituratu eta hobetzea.

i) Promover la cooperación entre científicos y profesionales del sector.

h) Ekoizpenerako ekipo eta azpiegituratan inbertitzea. Trebetasun profesionalak eta metodo zein trebatzeko tresna berrien garapena hobetzea.

j) Trabajar en red e intercambiar mejores prácticas entre organizaciones.

i) Zientzialarien eta sektoreko profesionalen arteko lankidetza sustatzea.

k) Contribuir a los objetivos establecidos para la pesca costera artesanal.

j) Sarean lan egin eta jardunbide hobeak erakundeen artean trukatzea.

l) Mejorar la gestión y control de las condiciones de acceso a las zonas de pesca.

k) Itsasbazterreko artisau-arrantzarako ezarritako helburuak lortzen laguntzea.

m) Crear organizaciones de productores reconocidas en virtud del Reglamento (CE) 104/2000 del Consejo.

l) Arrantza-zonetara sartzeko baldintzen kudeaketa eta kontrola hobetzea.

2.– Podrán ser beneficiarios de estas ayudas, los profesionales de la pesca y las Organizaciones de productores pesqueros con reconocimiento específico, y aquellas que lo obtengan en virtud del Reglamento (CE) 104/2000.

m) Kontseiluaren 104/2000 (EE) Erregelamenduari jarraiki aintzatetsitako ekoizleen erakundeak sortzea.

3.– Sin perjuicio de la documentación general, los solicitantes de esta ayuda deberán presentar:

2.– Laguntza hauen onuradun izan daitezke arrantzako profesionalak eta berariazko aitorpena duten edo 104/2000 (EE) Erregelamenduari jarraiki lor dezaketen arrantza-ekoizleen erakundeak.

a) Solicitud cuyo modelo estará disponible en la siguiente página web www.nasdap.ejgv.euskadi.net y en las oficinas de la Dirección de Pesca y Acuicultura.

3.– Dokumentazio orokorraz gain, laguntza hau eskatzen dutenek honako hauek aurkeztu beharko dituzte:

b) Memoria descriptiva, en la que se explique con detalles las acciones a desarrollar, su duración, justificando el interés colectivo de las mismas.

a) Eskabidea. Horren eredua www.nasdap.ejgv.euskadi.net web-orrian eta Arrantza eta Akuikultura Zuzendaritzaren bulegoetan egongo da eskuragarri.

c) Estudio económico de las acciones.

b) Deskripzioko memoria; bertan, ahalik eta zehatzen azalduko dira garatu nahi diren jarduerak, haien iraupena, eta interes kolektiboa, behar bezala egiaztatuta.

d) En caso de organización de productores, documentación acreditativa de que la gestión y dirección de los negocios se encuentran centralizados en la Comunidad Autónoma del País Vasco.

c) Ekintzen azterketa ekonomikoa.

4.– Las ayudas podrán alcanzar hasta el 100% de los costes subvencionables en aquellos proyectos sin participación financiera de beneficiarios/as privados/as. En aquellas acciones realizadas por los profesionales con participación financiera de beneficiarios/as privados/as, los porcentajes de ayuda podrán alcanzar hasta el 60% de ayuda directa de los costes subvencionables. En cualquier caso, la Dirección de Pesca y Acuicultura determinará la consideración de un proyecto como de interés general, y por lo tanto subvencionable hasta un máximo del 100%, o de iniciativa privada con una subvención máxima del 60%, sobre la base de las consideraciones siguientes:

d) Ekoizleen erakundeek negozioen kudeaketa eta zuzendaritza Euskal Autonomia Erkidegoan zentralizatuta dituztela egiaztatzen duten agiriak aurkeztu beharko dituzte.

a) Implicación de organismos colectivos (Organizaciones de productores, Organizaciones de Productores del Sector) e Institutos de Investigación.

4.– Onuradun pribatuen finantza parte-hartzerik ez daukaten proiektuetan, laguntza-ehunekoak diruz lagundu daitezkeen kostuen % 100era irits daitezke. Onuradun pribatuen finantza parte-hartzea daukaten profesionalek egindako ekintzetan, berriz, diruz lagundu daitekeen kostuaren % 60 artekoa izan daiteke zuzeneko laguntza. Nolanahi ere, Arrantza eta Akuikultura Zuzendaritzak proiektu bat interes orokorrekotzat jotzen dituen proiektuek % 100eko laguntza jaso dezakete, eta ekimen pribatukotzat jotzen dituenak % 40ko laguntza, gehienez. Balorazio hori egiteko honako hauek hartuko ditu kontuan:

b) Intereses colectivos frente a intereses individuales.

a) Erakunde kolektiboen (ekoizleen elkarteak, sektoreko ekoizleen elkarteak) eta ikerketa-institutuen inplikazioa.

5.– El pago de la ayuda se realizará de la siguiente forma:

b) Interes kolektiboak, norbanakoen interesen gainetik.

a) Un 50% de la subvención concedida tras la comunicación de la resolución de concesión de la ayuda.

5.– Laguntza honela ordainduko da:

b) El restante 50% se abonará, total o parcialmente, previa presentación de la documentación justificativa de la realización de las actividades subvencionadas.

a) Emandako diru-laguntzaren % 50, laguntza emateko ebazpena jakinarazi ondoren.

Vigésimo primero.– Desarrollo de nuevos mercados y campañas de promoción.

b) Gainerako % 50a ordainduko da, osorik edo zati batean, diruz lagundutako jarduerak egin direla ziurtatzen duten agiriak aurkeztu eta gero.

1.– El objeto de la presenta ayuda irá dirigido a apoyar medidas de interés público destinadas a aplicar una política de calidad y valorización, el desarrollo de nuevos mercados o campañas de promoción para los productos de la pesca y la acuicultura. Las operaciones se referirán a:

Hogeita batgarrena.– Merkatu berriak eta sustatze-kanpainak garatzea.

a) La realización de campañas de promoción de productos de la pesca y la acuicultura.

1.– Laguntza honen helburua interes publikoko neurrien alde egitea da. Neurri horiek kalitate- eta balorizazio-politika bat aplikatzera eta merkatu berriak edo arrantzako eta akuikulturako produktuak sustatzeko kanpainak garatzera bideratuta daude. Hauek izango dira jarduerak:

b) La oferta al mercado de especies excedentarias o infraexplotadas, normalmente objeto de descartes.

a) Arrantzako eta akuikulturako produktuak sustatzeko kanpainak egitea.

c) La aplicación de una política de calidad de los productos de la pesca y la acuicultura.

b) Normalean baztertu egin ohi diren soberakinak edo gutxi ustiatutako espezieak merkatuari eskaintzea.

d) La promoción de productos obtenidos mediante métodos respetuosos con el medio ambiente.

c) Arrantzako eta akuikulturako produktuen kalitate-politika aplikatzea.

e) La promoción de productos reconocidos en virtud del Reglamento (CE) n.º 510/2006, de 20 de marzo.

d) Ingurumena errespetatzen duten metodoen bidez lortutako produktuak sustatzea.

f) La certificación de calidad, incluida la creación de etiquetas y la certificación de productos capturados o producidos de forma inocua para el medio ambiente.

e) Martxoaren 20ko 510/2006 zenbakiko (EE) Erregelamenduari jarraiki aintzatetsitako produktuak sustatzea.

g) Las campañas dirigidas a mejorar la imagen de los productos de la pesca y la acuicultura y el sector pesquero.

f) Kalitatea ziurtatzea, etiketak sortzea barne hartuta, eta ingurumena ez kaltetzeko moduan harrapatutako edo ekoiztutako produktuak ziurtatzea.

h) La realización de estudios de mercado.

g) Arrantzako eta akuikultuarko produktuen irudia eta arrantza-sektorea hobetzeko kanpainak egitea.

2.– Podrán ser beneficiarios de estas ayudas: organizaciones profesionales pesqueras, organizaciones de productores, Cofradías de Pescadores, y organizaciones representantes del sector transformador y comercial, e institutos de investigación.

h) Merkatu-azterketak egitea.

3.– Sin perjuicio de la documentación general, los solicitantes de esta ayuda deberán presentar:

2.– Hauek izan daitezke laguntza hauen onuradunak: arrantza-erakunde profesionalak, ekoizleen erakundeak, arrantzaleen kofradiak, eraldatze- zein merkataritza-sektoreko ordezkarien erakundeak eta ikerketa-institutuak.

a) Solicitud cuyo modelo estará disponible en la siguiente página web www.nasdap.ejgv.euskadi.net y en las oficinas de la Dirección de Pesca y Acuicultura.

3.– Dokumentazio orokorraz gain, laguntza hau eskatzen dutenek honako hauek aurkeztu beharko dituzte:

b) Memoria descriptiva en la que se explique el proyecto a desarrollar, su duración, y los objetivos a perseguir.

a) Eskabidea. Horren eredua www.nasdap.ejgv.euskadi.net web-orrian eta Arrantza eta Akuikultura Zuzendaritzaren bulegoetan egongo da eskuragarri.

c) Estudio económico del coste del proyecto.

b) Deskripzioko memoria; bertan behar bezala azalduko da garatu nahi den proiektua, haren iraupena eta lortu nahi diren helburuak.

4.– Los criterios objetivos, así como su ponderación, para la determinación de la cuantía de la ayuda, son los indicados a continuación:

c) Proiektuaren kostuaren azterketa ekonomikoa.

a) Carácter colectivo de la iniciativa o, en caso de ser individual, que el resultado de la acción redunde en un claro beneficio colectivo, hasta un 20%.

4.– Jarraian adierazi dira laguntzaren zenbatekoa zehazteko irizpide objektiboak eta haien ponderazioa:

b) Creación de puestos de trabajo, hasta un 20%.

a) Ekimena kolektiboa izatea, edo, indibiduala izanez gero, ekintzaren emaitza guztion onerako izatea, % 20 arte.

c) Aumento del valor añadido de los productos pesqueros, especialmente en las especies pesqueras menos valoradas por los consumidores, hasta un 20%.

b) Lanpostuak sortzea, % 20 arte.

d) Beneficios del proyecto en la cadena de comercialización, especialmente para el sector extractivo de la pesca, hasta un 20%.

c) Arrantza-produktuen balio erantsiaren igoera, bereziki kontsumitzaileek gutxien baloratzen dituzten arrain-espezieetan, % 20 arte.

e) Interés estratégico para el sector, hasta un 20%.

d) Proiektuaren etekinak merkaturatze-katean, bereziki arrantzaren harrapaketa-sektorerako, % 20 arte.

5.– Para los proyectos de inversión con participación financiera de las personas beneficiarias privadas, los porcentajes de ayuda podrán alcanzar hasta el 40% de los costes subvencionables, pudiendo en cualquier caso, la Dirección de Pesca y Acuicultura determinar la consideración de un proyecto como de interés general y, por lo tanto, subvencionable hasta un máximo del 100%, sobre la base de las consideraciones siguientes:

e) Sektorearentzat duen interes estrategikoa, % 20 arte.

a) Implicación de organismos colectivos (Organizaciones de productores, Organizaciones de Productores del Sector) e Institutos de Investigación.

5.– Onuradun pribatuen finantza parte-hartzea daukaten inbertsio-proiektuetan, laguntza-ehunekoak diruz lagundu daitezkeen kostuen % 40ra irits daitezke. Edonola ere, Arrantza eta Akuikultura Zuzendaritzak proiekturen bat interes orokorrekotzat jotzen badu, proiektu horri % 100eko diru-laguntza eman ahal izango zaio gehienez ere, honako hauek kontuan hartuta:

b) Intereses colectivos frente a intereses individuales.

a) Erakunde kolektiboen (ekoizleen elkarteak, sektoreko ekoizleen elkarteak) eta ikerketa-institutuen inplikazioa.

6.– El abono de la ayuda se realizará de la siguiente manera:

b) Interes kolektiboak, norbanakoen interesen gainetik.

a) Un 50% de la subvención concedida tras la comunicación de la resolución de concesión de la ayuda.

6.– Laguntza honela ordainduko da:

b) El resto, una vez constatada la ejecución y pago de las inversiones o gastos subvencionados, mediante la presentación de facturas y justificantes de pago.

a) Emandako diru-laguntzaren % 50, laguntza emateko ebazpena jakinarazi ondoren.

Vigésimo segundo.– Proyectos piloto.

b) Gainerakoa, diruz lagundutako inbertsioak eta gastuak gauzatu eta ordaindu direla egiaztatu ondoren (ordainketen fakturak eta ziurtagiriak aurkeztuta).

1.– El objeto de esta línea de ayuda es apoyar proyectos piloto, incluida la utilización a título experimental de técnicas de pesca más selectivas, dirigidos a la adquisición y difusión de nuevos conocimientos técnicos, y estarán dirigidos a:

Hogeita bigarrena.– Aitzindari proiektuak.

a) Probar, en condiciones próximas a las condiciones reales del sector productivo, la viabilidad técnica o económica de una tecnología innovadora con el fin de adquirir y divulgar conocimiento técnico o económico de la tecnología en cuestión.

1.– Laguntza-ildo honen helburua proiektu pilotuak babestea da, ezagutza tekniko berriak eskuratu eta zabaltzera bideratutako arrantza-teknika selektiboagoen erabilera esperimentala barne hartuta, eta honetara bideratuta egongo dira:

b) Permitir la realización de pruebas sobre planes de gestión y de asignación del esfuerzo pesquero, incluido, en su caso, el establecimiento de zonas de veda, con objeto de evaluar las consecuencias biológicas y financieras, y la repoblación experimental.

a) Ekoizpen sektorearen baldintza errealetatik hurbileko baldintzetan, teknologia berritzaile baten bideragarritasun teknikoa edo ekonomikoa egiaztatzea, teknologia horren ezagutza teknikoa eta ekonomikoa eskuratu eta zabaltzeko xedez.

c) Desarrollar y probar métodos para mejorar la selectividad de los artes de pesca, reducir las capturas accesorias, los descartes o el impacto medioambiental, en particular en el fondo marino.

b) Arrantza-ahalegina kudeatzeko eta esleitzeko planen gaineko probak (hala badagokio, debeku-zonak ezarrita, ondorio biologiko eta finantzarioak ebaluatzeko xedez) eta birpopulaketa esperimentala egin ahal izatea.

d) Probar otros tipos de técnicas de gestión pesquera.

c) Arrantza-aparailuen hautakortasuna hobetzeko nahiz harrapaketa osagarriak, bazterkinak edo ingurumenaren gaineko (eta bereziki itsas hondoko) eragina murrizteko metodoak garatu eta probatzea.

Los proyectos piloto deberán acompañarse de un seguimiento científico a fin de producir resultados significativos, siendo dichos resultado objeto de informes técnicos accesibles al público.

d) Arrantza-kudeaketarako beste teknika-mota batzuk probatzea.

2.– Podrán ser beneficiarios de estas ayudas: agentes económicos, asociaciones comerciales reconocidas o cualquier otro organismo competente designado con este fin en cooperación con un organismo científico o técnico.

Proiektu pilotuei jarraipen zientifikoa egin beharko zaie ondorio adierazgarriak ateratzeko xedez, eta emaitza horiek txosten teknikoetan jaso eta jendaurrean jarriko dira.

3.– Sin perjuicio de la documentación general, los solicitantes de esta ayuda deberán presentar:

2.– Hauek izan daitezke laguntza hauen onuradunak: agente ekonomikoak, aintzatetsitako merkataritza-elkarteak edo erakunde zientifiko zein tekniko batekin lankidetzan diharduen eta helburu hau duen bestelako edozein erakunde eskudun.

a) Solicitud cuyo modelo estará disponible en la siguiente página web www.nasdap.ejgv.euskadi.net y en las oficinas de la Dirección de Pesca y Acuicultura.

3.– Dokumentazio orokorraz gain, laguntza hau eskatzen dutenek honako hauek aurkeztu beharko dituzte:

b) Memoria técnica en la que se explique con el mayor detalle posible el alcance del proyecto a desarrollar (objetivos, medios, etc.)

a) Eskabidea. Horren eredua www.nasdap.ejgv.euskadi.net web-orrian eta Arrantza eta Akuikultura Zuzendaritzaren bulegoetan egongo da eskuragarri.

c) Estudio económico del coste del proyecto piloto.

b) Memoria teknikoa; bertan, ahalik eta zehatzen azalduko da garatu nahi den proiektuaren irismena (helburuak, bitartekoak etab).

4.– Se podrá alcanzar hasta un 100% de ayuda sobre los costes subvencionables en aquellos proyectos sin participación financiera de beneficiarios/as privados/as. En el resto se podrá alcanzar hasta un 60% de ayuda sobre los costes subvencionables. Los criterios objetivos a aplicar así como la ponderación de los mismos será la indicada a continuación:

c) Aitzindari proiektuaren kostuaren azterketa ekonomikoa.

a) Carácter innovador del proyecto, hasta un 50%.

4.– Onuradun pribatuen finantza parte-hartzerik ez daukaten proiektuetan, laguntza-ehunekoak diruz lagundu daitezkeen kostuen % 100era irits daitezke. Gainontzeko proiektuei dagokienez, diruz lagundu daitekeen kostuaren % 60 emango da, gehienez ere. Jarraian adierazi dira aplikatu beharreko irizpide objektiboak eta horien ponderazioa:

b) Interés científico del proyecto, hasta un 50%.

a) Proiektuaren izaera berritzailea, % 50 arte.

5.– El pago de la ayuda se realizará, una vez constatada la ejecución y pago de las inversiones subvencionadas, mediante presentación de facturas y justificantes de pago de las mismas, y cuando el organismo científico encargado del seguimiento emita informe final sobre el proyecto piloto en el que se recojan los resultados obtenidos en el mismo.

b) Proiektuaren interes zientifikoa, % 50 arte.

DISPOSICIONES FINALES

5.– Diruz lagundutako inbertsioak gauzatu eta ordaindu direla egiaztatu ondoren (inbertsioen ordainketaren fakturak eta ziurtagiriak aurkeztuta) eta jarraipenaz arduratu den erakunde zientifikoak aitzindari proiektuari buruzko azken txostena, lortutako emaitzak jasotzen dituena, bidali ondoren ordainduko da laguntza.

Primera.– La presente Orden surtirá efectos a partir del día siguiente al de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

AZKEN XEDAPENAK

Segunda.– Contra la presente Orden, que agota la vía administrativa, podrán los interesados interponer recurso potestativo de reposición ante el Consejero de Agricultura, Pesca y Alimentación en el plazo de un mes a contar desde el día siguiente al de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco, o directamente recurso contencioso-administrativo ante la Sala de lo Contencioso-Administrativo del Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco en el plazo de dos meses a partir del día siguiente a su publicación en el mismo diario oficial.

Lehenengoa.– Agindu hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta biharamunean jarriko da indarrean.

En Vitoria-Gasteiz, a 24 de abril de 2008.

Bigarrena.– Agindu honek administrazio-bidea agortzen du eta beraren aurka interesdunek aukerako berraztertzeko errekurtso aurkeztu ahal izango diote Nekazaritza, Arrantza eta Elikadura sailburuari, hilabeteko epean, agindua Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta biharamunetik kontatzen hasita. Aginduaren aurka aurkeztu daiteke, baita ere, administrazioarekiko auzi-errekurtsoa, Euskal Autonomia Erkidegoko Justizia Auzitegi Nagusiko Administrazioarekiko Auzitarako Salan, bi hilabeteko epean, dagoeneko aipatutako aldizkari ofizialean argitaratu eta biharamunetik kontatzen hasita.

El Consejero de Agricultura, Pesca y Alimentación,

Vitoria-Gasteiz, 2008ko apirilaren 24a.

GONZALO SÁENZ DE SAMANIEGO BERGANZO.

Nekazaritza, Arrantza eta Elikadurako sailburua,

ANEXO I

GONZALO SÁENZ DE SAMANIEGO BERGANZO.

MODELO DE SOLICITUD

I. ERANSKINA

D/Dña.: 	 con DNI n.º: 	:

ESKABIDE-EREDUA

En representación de:

Jn./And.:	; NAN-zk.:	

Empresa: 	

Honen ordezkari gisa:

NIF/CIF: 	 Calle y n.º	

Enpresa:	

Teléfono: 	 Fax: 	 E-mail: 	

IFZ/IFK:	Kalea eta zk.:	

Municipio:	Territorio:	 C.P.:	

Telefonoa: 	 Faxa: 	E-mail:	

SOLICITA: acogerse a la siguiente línea de ayudas, de entre las reguladas en el Reglamento (CE) 1198/2006, del Consejo, de 27 de julio, relativo al Fondo Europeo de Pesca, y solicitar una ayuda de un .............% sobre el 100% del total de inversión:

Udalerria:	Lurraldea:	PK:	

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P ALIGN="JUSTIFY"> n&#9;Paralización definitiva de buques pesqueros.

Honako hau ESKATZEN DU: Kontseiluaren uztailaren 27ko 1198/2006 (EE) Erregelamenduak Arrantzaren Europako Funtsari buruzkoa (AEP) arautu dituen laguntza guztien artean, ondoko laguntza-ildoari heltzea, eta guztizko inbertsioaren % 100aren gainean %......... laguntza jasotzea:

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P ALIGN="JUSTIFY"> n&#9;Paralización temporal de actividades pesqueras.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P ALIGN="JUSTIFY"> n&#9;Arrantza-ontziak behin betiko gelditzea.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P ALIGN="JUSTIFY"> n&#9;Inversiones a bordo de los buques pesqueros y selectividad.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P ALIGN="JUSTIFY"> n&#9;Arrantza-jarduerak aldi baterako geldiaraztea.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P ALIGN="JUSTIFY"> n&#9;Pesca costera artesanal.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P ALIGN="JUSTIFY"> n&#9;Inbertsioak arrantza-ontzietan eta hautakortasuna.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P ALIGN="JUSTIFY"> n&#9;Compensaciones socioeconómicas.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P ALIGN="JUSTIFY"> n&#9;Itsasbazterreko artisau-arrantza.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P ALIGN="JUSTIFY"> n&#9;Acuicultura.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P ALIGN="JUSTIFY"> n&#9;Konpentsazio sozioekonomikoak.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P ALIGN="JUSTIFY"> n&#9;Acciones colectivas.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P ALIGN="JUSTIFY"> n&#9;Akuikultura.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P ALIGN="JUSTIFY"> n&#9;Desarrollo de nuevos mercados y campañas de promoción.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P ALIGN="JUSTIFY"> n&#9;Ekintza kolektiboak.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P ALIGN="JUSTIFY"> n&#9;Proyectos piloto.

En ................................, a ...............de ...........................de.................
Firma del apoderado y sello de la empresa.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P ALIGN="JUSTIFY"> n&#9;Merkatu berrien eta sustapenerako ekinaldien garapena.

De conformidad con lo establecido en la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal los datos podrán ser registrados en un fichero automatizado, con la finalidad de realizar una mejor gestión y siendo destinatario de la información el Departamento de Agricultura, Pesca y Alimentación del Gobierno Vasco. El solicitante otorga su consentimiento expreso a la cesión total o parcial de los datos personales según lo establecido a los usos y fines en la Orden de 20 de junio de 2005, del Consejero de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se regulan los ficheros automatizados de Datos de Carácter Personal gestionados por el Departamento de Agricultura, Pesca y Alimentación. Los interesados podrán ejercitar el derecho de acceso, rectificación, cancelación y oposición ante la Dirección de Servicios Generales del Departamento de Agricultura, Pesca y Alimentación del Gobierno Vasco como responsable del tratamiento y con domicilio en c/ Donostia- San Sebastián,1 en Vitoria- Gasteiz.

DOCUMENTACIÓN
DOCUMENTACIÓN GENERAL A PRESENTAR POR LAS PERSONAS JURÍDICAS:

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P ALIGN="JUSTIFY"> n&#9;Aitzindari proiektuak.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Declaración jurada respecto de la veracidad de todos los documentos presentados, de acuerdo con impreso modelo del anexo II.

....................................., 200......(e)ko ............................ren ............(a).

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Certificados actualizados de hallarse al corriente en los pagos con la Seguridad Social y con Hacienda.

Ahaldunaren sinadura eta enpresaren zigilua.

Datu pertsonalak babesteari buruzko abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoak ezarritakoarekin bat, datu pertsonalak fitxategi automatizatu batean erregistratu ahal izango dira hobeto kudeatzeari begira. Eusko Jaurlaritzako Nekazaritza, Arrantza eta Elikadura Sailak datu horien berri jasoko du. Eskatzaileak berariaz onartu du bere datu pertsonal guztiak edo haietako batzuk lagatzea Nekazaritza, Arrantza eta Elikadura sailburuaren 2005eko ekainaren 20ko Aginduan ezarritako erabilera eta helburuetarako; agindu horren bidez, Nekazaritza, Arrantza eta Elikadura Sailak kudeatzen dituen datu pertsonalen fitxategi automatizatuak arautu ziren. Interesdunek datuak aztertzeko, zuzentzeko, kitatzeko eta aurkatzeko eskubidea baliatu ahal izango dute Eusko Jaurlaritzako Nekazaritza, Arrantza eta Elikadura Saileko Zerbitzu Orokorretako Zuzendaritzan (Donostia kalea 1, Vitoria-Gasteiz), bertan tratatzen baitituzte datuak.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Copia compulsada de los Estatutos Sociales.

AGIRIAK

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Copia compulsada de la escritura de constitución y fotocopia de la Tarjeta de Identificación Fiscal.

PERTSONA JURIDIKOEK AURKEZTU BEHARREKO DOKUMENTAZIO OROKORRA:

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Aurkeztutako agiri guztiak egiazkoak direla egiaztatzeko zinpeko adierazpena II. eranskineko ereduaren arabera.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Fotocopia del DNI y de la escritura que acredite el poder de representación de la persona solicitante.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Gizarte Segurantzari eta Ogasunari ordaindu beharrekoa ordaindu zaiela frogatzen duten ziurtagiri eguneratuak.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Impreso de Alta de Terceros.

DOCUMENTACIÓN GENERAL A PRESENTAR POR LAS PERSONAS FÍSICAS:

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Sozietatearen estatutuen kopia konpultsatua.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Declaración jurada respecto de la veracidad de todos los documentos presentados, de acuerdo con impreso modelo del anexo II.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Eraketaren eskrituraren kopia eta Identifikazio Fiskaleko Txartelaren fotokopia.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Copia del Documento Nacional de Identidad.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Eskatzailearen NANaren fotokopia, eta haren ordezkaritza egiaztatzen duen eskriturarena.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Impreso de Alta de Terceros.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Hirugarrenen altaren inprimakia.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Certificados actualizados de hallarse al corriente en los pagos con la Seguridad Social y con Hacienda.

PERTSONA FISIKOEK AURKEZTU BEHARREKO DOKUMENTAZIO OROKORRA:

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Aurkeztutako agiri guztiak egiazkoak direla egiaztatzeko zinpeko adierazpena II. eranskineko ereduaren arabera.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Certificado acreditativo de la vecindad administrativa (certificado de empadronamiento).

DOCUMENTACIÓN ESPECÍFICA POR CADA LÍNEA DE AYUDAS:

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Nortasun Agiri Nazionalaren kopia.

– Paralización definitiva de buques pesqueros.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Hirugarrenen altaren inprimakia.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Solicitud, cuyo modelo estará disponible en la siguiente página web: www.nasdap.ejgv.euskadi.net, y en las oficinas de la Dirección de Pesca y Acuicultura.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Gizarte Segurantzari eta Ogasunari ordaindu beharrekoa ordaindu zaiela frogatzen duten ziurtagiri eguneratuak.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Relación de los tripulantes del buque objeto de ajuste estructural.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Administrazio-egoitzaren ziurtagiria (errolda-ziurtagiria).

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Certificado acreditativo del puerto base del buque.

LAGUNTZA-ILDOAREN ARABERA AURKEZTU BEHARREKO DOKUMENTAZIO BEREZIA:

– Arrantza-ontziak behin betik gelditzea.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Certificación registral de la titularidad del buque y sus cargas.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Eskabidea. Eredua honako web-orri honetan egongo da eskuragarri: www.nasdap.ejgv.euskadi.net, eta Arrantza eta Akuikultura Zuzendaritzako bulegoetan.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Certificado de estar inscritos en el Censo de la Flota Pesquera Operativa.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Egiturazko doikuntza izango duen itsasontziko tripulatzaileen zerrenda.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Aval bancario en garantía de la devolución de las ayudas pendientes.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Ontziaren egoitza-portuaren ziurtagiria.

– Paralización temporal de actividades pesqueras.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Itsasontziaren titulartasunaren eta kargen erregistroko ziurtagiria.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Solicitud, cuyo modelo estará disponible en la siguiente página web: www.nasdap.ejgv.euskadi.net, y en las oficinas de la Dirección de Pesca y Acuicultura.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Jarduneko Arrantza Ontzidiaren Erroldan inskribatuta dagoela egiaztatzen duen ziurtagiria.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Certificado de estar dado de alta en Censo de la Flota Pesquera Operativa y matriculado en la lista 3.ª del Registro de Matrícula de Buques.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Eman gabe dauden laguntzak itzuliko direla bermatzen duen banku-abala.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Certificado acreditativo del puerto base del buque en la Comunidad Autónoma del País Vasco.

– Arrantza-jarduerak aldi baterako geldiaraztea.

– Inversiones a bordo de los buques pesqueros y selectividad:

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Eskabidea. Eredua honako web-orri honetan egongo da eskuragarri: www.nasdap.ejgv.euskadi.net, eta Arrantza eta Akuikultura Zuzendaritzako bulegoetan.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Solicitud, cuyo modelo estará disponible en la siguiente página web: www.nasdap.ejgv.euskadi.net, y en las oficinas de la Dirección de Pesca y Acuicultura.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Jarduneko Arrantza Ontzidiaren Erroldan alta emanda eta Itsasontzien Matrikulen Erregistroko 3. zerrendan matrikulatuta dagoela egiaztatzen duen ziurtagiria.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Autorización de realización de la inversión a bordo del buque.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Arrantza-ontziaren jatorri-portua Euskal Autonomia Erkidegoan dagoela egiaztatzen duen ziurtagiria.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Declaración jurada de que el buque no esta ofertado como baja para una nueva construcción ni para paralización definitiva, y de compromiso de no transferir la propiedad del buque en un plazo inferior a 5 años.

– Inbertsioak arrantza-ontzietan eta hautakortasuna:

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Memoria explicativa de las actividades pesqueras de la empresa, estudio de rentabilidad y descripción de los aspectos técnicos y económicos de la inversión.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Eskabidea. Eredua honako web-orri honetan egongo da eskuragarri: www.nasdap.ejgv.euskadi.net, eta Arrantza eta Akuikultura Zuzendaritzako bulegoetan.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Presupuestos originales de la inversión, previsión de los plazos de ejecución de la misma y programa de financiación previsto.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Inbertsioa itsasontzian egiteko baimena.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Certificación registral de la titularidad del buque.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Eraikuntza berria egiteko edo behin betiko geldiarazteko asmoz itsasontzia baja gisa eskainirik ez dagoela dioen zinpeko aitorpena, eta, bost urteko epea igaro aurretik itsasontziaren jabetza ez eskualdatzeko konpromisoa jasotzen duen zinpeko aitorpena.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Certificado de estar inscritos en el Censo de la Flota Pesquera Operativa y en la Lista Tercera del Registro de Matrícula de Buques.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Enpresaren arrantza-jardueren azalpen-txostena, eta, era berean, inbertsioaren alderdi teknikoen eta ekonomikoen deskribapena eta errentagarritasunaren azterketa.

– Pesca costera artesanal.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Inbertsioaren jatorrizko aurrekontuak, inbertsioa burutzeko epeen aurreikuspena, eta aurreikusitako finantziazio-programa.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Solicitud, cuyo modelo estará disponible en la siguiente página web: www.nasdap.ejgv.euskadi.net, y en las oficinas de la Dirección de Pesca y Acuicultura.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Itsasontziaren titulartasunaren erregistroko ziurtagiria.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Memoria descriptiva, en la que se explique con detalles las acciones a desarrollar, su duración, justificando el interés colectivo de las mismas.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Jarduneko Arrantza Ontzidiaren Erroldan inskribatuta eta Itsasontzien Matrikulen Erregistroko hirugarren zerrendan sartuta dagoela egiaztatzen duen ziurtagiria.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Certificado acreditativo del puerto base del buque.

– Itsasbazterreko artisau-arrantza.

– Compensaciones socioeconómicas.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Eskabidea. Eredua honako web-orri honetan egongo da eskuragarri: www.nasdap.ejgv.euskadi.net, eta Arrantza eta Akuikultura Zuzendaritzako bulegoetan.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Solicitud cuyo modelo estará disponible en la siguiente página web www.nasdap.ejgv.euskadi.net y en las oficinas de la Dirección de Pesca y Acuicultura.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Deskripzioko memoria; bertan, ahalik eta zehatzen azalduko dira garatu nahi diren jarduerak, haien iraupena, eta interes kolektiboa, behar bezala egiaztatuta.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Certificado acreditativo del puerto base del buque.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Ontziaren egoitza-portuaren ziurtagiria.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Certificado acreditativo de estar dado de alta en el Régimen especial de la Seguridad Social de los Trabajadores del mar.

– Konpentsazio sozioekonomikoak.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Certificación del capitán marítimo del período de embarque.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Eskabidea. Horren eredua www.nasdap.ejgv.euskadi.net web-orrian eta Arrantza eta Akuikultura Zuzendaritzako bulegoetan egongo da eskuragarri.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;En su caso, certificación o titulación de Formación Profesional equivalente.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Ontziaren egoitza-portuaren ziurtagiria.

– Acuicultura.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Gizarte Segurantzako Itsasoko Langileen Erregimen Berezian alta emanda egotea.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Solicitud cuyo modelo estará disponible en la siguiente página web www.nasdap.ejgv.euskadi.net y en las oficinas de la Dirección de Pesca y Acuicultura.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Ontziratze-aldiko itsas kapitainaren ziurtagiria.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Memoria descriptiva, en la que se explique con detalles las acciones a desarrollar, su duración, viabilidad del proyecto técnica y económica, justificando el interés de las mismas.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Hala badagokio, lanbide-prestakuntza baliokidearen ziurtapena edo titulazioa.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Estudio económico de las acciones.

– Akuikultura.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Copia de las autorizaciones necesarias para una instalación de acuicultura.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Eskabidea. Horren eredua www.nasdap.ejgv.euskadi.net web-orrian eta Arrantza eta Akuikultura Zuzendaritzako bulegoetan egongo da eskuragarri.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Contrato de arrendamiento o propiedad de los terrenos.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Deskripzioko memoria; bertan, ahalik eta zehatzen azalduko dira garatu nahi diren jarduerak, haien iraupena, eta interes kolektiboa, behar bezala egiaztatuta.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Concesión de toma de agua, en su caso.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Ekintzen azterketa ekonomikoa.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Autorización en zona de servidumbre de protección, en su caso.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Akuikultura-instalazio bat jartzeko beharrezkoak diren baimenen kopia.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Permiso del ayuntamiento correspondiente.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Lursailen errentamendu-kontratua edo jabetza-titulua.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Informe favorable de Osakidetza.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Ura hartzeko baimena, hala badagokio.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Informe favorable del Departamento de Medio Ambiente del Gobierno Vasco.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Babespeko zortasun-zonako baimena, hala badagokio.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Informe favorable de la Demarcación de Costas, del Ministerio de Medio Ambiente.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Dagokion udalaren baimena.

– Acciones colectivas.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Osakidetzak emandako aldeko txostena.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Solicitud, cuyo modelo estará disponible en la siguiente página web: www.nasdap.ejgv.euskadi.net, y en las oficinas de la Dirección de Pesca y Acuicultura.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Eusko Jaurlaritzako Ingurumen Sailak emandako aldeko txostena.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Memoria descriptiva, en la que se explique detalles las acciones a desarrollar, su duración, justificando el interés colectivo de las mismas.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Ingurumen Ministerioaren mendeko Euskadiko Itsasbazter Mugaketak emandako aldeko txostena.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Estudio económico de las acciones.

– Ekintza kolektiboak.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;En caso de organización de productores, documentación acreditativa de que la gestión y dirección de los negocios se encuentran centralizados en la Comunidad Autónoma del País Vasco.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Eskabidea. Eredua honako web-orri honetan egongo da eskuragarri: www.nasdap.ejgv.euskadi.net, eta Arrantza eta Akuikultura Zuzendaritzako bulegoetan.

– Desarrollo de nuevos mercados y campañas de promoción.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Deskripzioko memoria; bertan, ahalik eta zehatzen azalduko dira garatu nahi diren jarduerak, haien iraupena, eta interes kolektiboa, behar bezala egiaztatuta.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Solicitud, cuyo modelo estará disponible en la siguiente página web: www.nasdap.ejgv.euskadi.net, y en las oficinas de la Dirección de Pesca y Acuicultura.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Ekintzen azterketa ekonomikoa.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Memoria descriptiva en la que se explique el proyecto a desarrollar, su duración, y los objetivos a perseguir.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Ekoizleen erakundeek negozioen kudeaketa eta zuzendaritza Euskal Autonomia Erkidegoan zentralizatuta dituztela egiaztatzen duten agiriak aurkeztu beharko dituzte.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Estudio económico del coste del proyecto.

– Merkatu berrien eta sustapenerako ekinaldien garapena.

– Proyectos piloto.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Eskabidea. Eredua honako web-orri honetan egongo da eskuragarri: www.nasdap.ejgv.euskadi.net, eta Arrantza eta Akuikultura Zuzendaritzako bulegoetan.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Solicitud, cuyo modelo estará disponible en la siguiente página web: www.nasdap.ejgv.euskadi.net, y en las oficinas de la Dirección de Pesca y Acuicultura.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Deskripzioko memoria; bertan behar bezala azalduko da garatu nahi den proiektua, haren iraupena eta lortu nahi diren helburuak.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Memoria técnica en la que se explique con el mayor detalle posible el alcance del proyecto a desarrollar (objetivos, medios, etc.).

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Proiektuaren kostuaren azterketa ekonomikoa.

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Estudio económico del coste del proyecto piloto.

– Aitzindari proiektuak.

ANEXO II

DECLARACION JURADA

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Eskabidea. Eredua honako web-orri honetan egongo da eskuragarri: www.nasdap.ejgv.euskadi.net, eta Arrantza eta Akuikultura Zuzendaritzako bulegoetan.

D./Dña.&#9; con DNI n.º&#9;

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Memoria teknikoa; bertan, ahalik eta zehatzen azalduko da garatu nahi den proiektuaren irismena (helburuak, bitartekoak etab).

En representación de la empresa:

<FONT FACE="Zapf Dingbats,ZapfDingbats" <P>n &#9;Aitzindari proiektuaren azterketa ekonomikoa.

&#9; CIF: &#9;

DECLARA:

II. ERANSKINA.

a) Que las manifestaciones realizadas y la documentación presentada en la solicitud de ayuda son ciertas, aceptando cualquier responsabilidad que se pueda derivar de su falsedad o inexactitud, sin que quepa alegar ignorancia de los hechos que motiven dicha falsedad o inexactitud.

ZINPEKO ADIERAZPENA

Jn./And.:&#9; NAN-zk.:&#9;

b) Que además de la presente solicitud de ayuda, ha presentado solicitud y/o ha obtenido ayuda para este proyecto, hasta el día de la fecha, en las instituciones públicas o privadas que a continuación se relacionan, comprometiéndose además a comunicar cuantas solicitudes de ayuda realice para este proyecto:

Enpresa honen ordezkari gisa:

Fecha solicitud&#9;Institución&#9;Programa&#9;Importe solicitado&#9;Ayuda concedida&#9;

&#9; IFK: &#9;

&#9;&#9;&#9;&#9;&#9;

ONDOKOA ADIERAZTEN DU:

a) Laguntza-eskabidean adierazi duena egia dela eta eskabidearekin batera aurkeztutako agiriak benetakoak direla, gezurrik edo datu okerrik azalduz gero erantzukizun osoa beregain hartuko duela eta, ez duela adieraziko ez zituela ezagutzen gezur edo datu oker horiek eragin dituzten gertaerak.

&#9;&#9;&#9;&#9;&#9;

b) Laguntza-eskabide hau ez ezik "proiektu honetarako" laguntza-eskabidea ere aurkeztu duela edo/eta laguntza lortu duela, segidan adierazitako erakunde publiko edo pribatuetan; halaber, erakunde pribatuei zein publikoei proiektu honetarako aurkezten dizkien laguntza eskabide guztien berri emateko konpromisoa hartu duela.

&#9;&#9;&#9;&#9;&#9;

Eskabide-eguna&#9;Instituzioa&#9;Egitaraua&#9;Eskatutako zenbatekoa&#9; Emandako laguntza&#9;

c) Asimismo, se compromete a poner a disposición tanto del Gobierno Vasco como de la Unión Europea toda aquella documentación que fuese necesaria para la verificación de la ejecución de la inversión y la realización del proyecto.

&#9;&#9;&#9;&#9;&#9;

&#9;&#9;&#9;&#9;&#9;

&#9;&#9;&#9;&#9;&#9;

c) Halaber, hitz ematen duela Eusko Jaurlaritzaren eta Europako Batasunaren esku jarriko duela inbertsioa edo/eta proiektua gauzatu direla egiaztatzeko dokumentazioa.

..........................................., 200.....(e)ko ................................ren ..................(a).
En .............................., a ...............de ......................de.....................
Ahaldunaren sinadura eta enpresaren zigilua.
Firma del apoderado y sello de la empresa.

Azterketa dokumentala


Análisis documental